第一卷 第二章 老喬裡恩上歌劇院
關燈
小
中
大
第二天下午五點鐘的時候,老喬裡恩一個人枯坐着,嘴裡銜一支雪茄,旁邊桌子上放了一杯茶。
他倦了,雪茄沒有抽完,人已經睡去。
一隻蒼蠅歇在他頭發上;在一片困人的沉寂中,他的呼吸聽上去很沉重;白胡子遮掩着的上嘴唇呼出呼進。
一隻夾着雪茄的手上滿是青筋和皺紋,雪茄從他的手指間落在空壁爐上,自己燒光了。
這是一間陰暗的小書房,書房窗子鑲的全是染色玻璃,擋着窗外的景色,房内全是桃花心木的家具,上面滿是雕花,背墊和坐墊都是一色深綠的絲絨。
老喬裡恩時常提起這套家具:“哪一天不賣上大價錢才怪。
” 想到一個人死後還能夠在自己買的東西上賺一點錢,也是開心的事情。
福爾賽家房屋的後房都有一種很特别的深褐色情調,這間書房也是如此。
老喬裡恩的大頭和白發倒在高背椅的背墊上頗有點倫勃朗①畫的人物的風度,可是那撮上須卻破壞了這裡的效果,使他的一張臉看上去有點軍人氣概。
一架老鐘滴搭個不停;這架鐘在五十年前老喬裡恩還沒有結婚時就一直跟着他,這 時正帶着妒意替它的老主人紀錄着那一去不返的分秒。
老喬裡恩一直不喜歡這間書房,一年到頭很少進來,隻是進來在屋角那口日本櫥裡面取雪茄煙;現在這間書房向他報複了。
他的太陽穴就象茅屋頂一樣斜蓋着下面兩個窟窿,顴骨和下巴在他睡着的時間全都突出來;這些在他的臉上就如一張供狀,承認自己老了。
他醒了。
瓊早已走了!詹姆士說過,瓊走後他會冷清。
詹姆士總是這樣一個無聊的家夥。
想起自己從詹姆士手裡搶購到那幢房子,他甚為得意。
活該,誰叫他不敢出價錢;這家夥腦子裡隻想到錢。
可是,他自己的價錢是不是出得太高呢?他要好好張羅一下才能——。
把瓊這件婚事辦完,敢說要用到他的全部現款。
他絕對不應當答應這件婚事。
瓊是在拜因斯家裡認識這個波辛尼的——就是拜因斯—畢爾地保建築公司。
拜因斯他也認識,為人有點唠叨,他就是這個小夥子的姑父。
自從那次會面之後,瓊就一直在追他;這孩子隻要迷上什麼,誰也攔阻不了。
她一直就是看中那些“可憐蟲”,不是這,就是那。
這小子并沒有錢,可是她執意要和他訂婚——那人是個橫沖直撞、毫不懂事的家夥,苦頭有得吃呢。
瓊有一天就是象往常那樣莽裡莽撞地跑來找他,告訴他要訂婚了;後來,好象給自己解嘲似的,又加上一句: “他真有趣;時常一個星期都靠吃可可過日子!” “那麼他也要你靠吃可可過日子嗎?” “哦,不會的;他現在慢慢出頭了。
” ①倫勃朗,荷蘭十七世紀畫家。
老喬裡恩把白胡須下面的雪茄拿開,胡須梢上還沾了一點咖啡;他望望她,這樣的一個小東西卻這樣抓着他的歡心。
什麼叫“出頭”,他比自己的孫女懂得多。
可是她兩隻手緊緊抱着他的膝蓋,拿臉偎他,就象一隻快樂的貓兒,發出一種嗚嗚的聲音。
老喬裡恩絲毫沒有她的辦法;他彈掉雪茄煙灰,不由得發作起來: “你們全都是一樣的;你們想什麼都非弄到手決不甘心。
要倒黴你活該倒黴;我可不管你的閑事。
” 他就是這樣不管瓊的閑事,隻和瓊講好條件,定要波辛尼每年至少有四百鎊收入時,才許結婚。
“我沒有法子給你很多的錢,”他跟她說;這是一句老話,瓊也聽慣了。
“也許這位叫什麼的仁兄會供給你可可吧?” 自從有了這事以後,他簡直和瓊見不到面。
真是糟糕!給她一大筆錢,讓她和一個他毫不知道底細的人過着遊手好閑的日子,他決計不幹。
這類事情他從前也看見過;決沒有好結果。
頂頂糟糕的是,要動搖她的決心,簡直是沒有指望。
她就象一頭騾子那樣固執,從小就是如此。
他看不出這件事是怎樣一個了局。
這兩個人用錢非得有計算不可。
他非要親眼看見小波辛尼自己有了收入以後,決不讓步。
瓊跟這家夥準會鬧不好,這是洞若觀火的;這家夥根本就不懂得什麼叫錢,跟畜生一樣。
至于急急忙忙趕到威爾斯去拜訪這年青人的那些嬸娘,他有十足把握都是些老厭物。
老喬裡恩一動不動,望着牆壁;除掉一雙眼睛還睜着外,他簡直可以說還在睡覺.詹姆士虧他想得起來,說那個年輕的狗蛋索米斯能提供他什麼意見!索米斯一直是個狗蛋,老是眼睛裡沒有人!他不久就會擺出一副有産業的人的派頭,在鄉下置一所房子!有産業的人,哼!索米斯就跟他老子一樣,總想塌便宜貨,一個冷酷無情的壞蛋! 他起身走到那口櫥面前,動手把一束新買的雪茄一支一支裝進煙匣。
照這樣的價錢,這些煙不能算壞,可是今天你休想買到一支好雪茄;什麼也比不上漢生—布裡幾爾煙行出的那些老牌蘇賓菲諾。
那才是雪茄呢! 這串思緒,就象香水的幽香一樣,使他回憶起當年在裡西蒙①過的那些快意的夜晚;那時候晚飯一過,他就和尼古拉-特裡夫萊、特拉奎爾、傑克-海林、安東尼-桑渥西那班人坐在皇家酒店的走廊上,自己抽着煙。
那時候他的雪茄多美啊!可憐的老尼古拉——死了;傑克-海林呢——也死了;特拉奎爾呢——被他那個老婆折磨死了;剩下個桑渥西——簡直龍鐘得不象樣子(以他那樣的大吃大喝,難怪要如此)。
在那些日子的所有交遊裡面,他好象是碩果僅存的一個;當然,還有斯悅辛,不過這人胖得太不象話了,跟他什麼都談不上。
很難信得過這是多年以前的事情;他覺得自己還很年輕!他站在那裡一面數雪茄,一面沉吟,覺得這一點最為痛切,最為難堪。
雖則是一頭白發,一個孤鬼,他仍舊有一顆童心。
還有每逢星期六在漢普斯泰區過的那些下午,他和小喬裡恩一同出去蹓跶,沿着西班牙人路走一段路到了高門山,再上齊耳山,再回到漢普
他倦了,雪茄沒有抽完,人已經睡去。
一隻蒼蠅歇在他頭發上;在一片困人的沉寂中,他的呼吸聽上去很沉重;白胡子遮掩着的上嘴唇呼出呼進。
一隻夾着雪茄的手上滿是青筋和皺紋,雪茄從他的手指間落在空壁爐上,自己燒光了。
這是一間陰暗的小書房,書房窗子鑲的全是染色玻璃,擋着窗外的景色,房内全是桃花心木的家具,上面滿是雕花,背墊和坐墊都是一色深綠的絲絨。
老喬裡恩時常提起這套家具:“哪一天不賣上大價錢才怪。
” 想到一個人死後還能夠在自己買的東西上賺一點錢,也是開心的事情。
福爾賽家房屋的後房都有一種很特别的深褐色情調,這間書房也是如此。
老喬裡恩的大頭和白發倒在高背椅的背墊上頗有點倫勃朗①畫的人物的風度,可是那撮上須卻破壞了這裡的效果,使他的一張臉看上去有點軍人氣概。
一架老鐘滴搭個不停;這架鐘在五十年前老喬裡恩還沒有結婚時就一直跟着他,這 時正帶着妒意替它的老主人紀錄着那一去不返的分秒。
老喬裡恩一直不喜歡這間書房,一年到頭很少進來,隻是進來在屋角那口日本櫥裡面取雪茄煙;現在這間書房向他報複了。
他的太陽穴就象茅屋頂一樣斜蓋着下面兩個窟窿,顴骨和下巴在他睡着的時間全都突出來;這些在他的臉上就如一張供狀,承認自己老了。
他醒了。
瓊早已走了!詹姆士說過,瓊走後他會冷清。
詹姆士總是這樣一個無聊的家夥。
想起自己從詹姆士手裡搶購到那幢房子,他甚為得意。
活該,誰叫他不敢出價錢;這家夥腦子裡隻想到錢。
可是,他自己的價錢是不是出得太高呢?他要好好張羅一下才能——。
把瓊這件婚事辦完,敢說要用到他的全部現款。
他絕對不應當答應這件婚事。
瓊是在拜因斯家裡認識這個波辛尼的——就是拜因斯—畢爾地保建築公司。
拜因斯他也認識,為人有點唠叨,他就是這個小夥子的姑父。
自從那次會面之後,瓊就一直在追他;這孩子隻要迷上什麼,誰也攔阻不了。
她一直就是看中那些“可憐蟲”,不是這,就是那。
這小子并沒有錢,可是她執意要和他訂婚——那人是個橫沖直撞、毫不懂事的家夥,苦頭有得吃呢。
瓊有一天就是象往常那樣莽裡莽撞地跑來找他,告訴他要訂婚了;後來,好象給自己解嘲似的,又加上一句: “他真有趣;時常一個星期都靠吃可可過日子!” “那麼他也要你靠吃可可過日子嗎?” “哦,不會的;他現在慢慢出頭了。
” ①倫勃朗,荷蘭十七世紀畫家。
老喬裡恩把白胡須下面的雪茄拿開,胡須梢上還沾了一點咖啡;他望望她,這樣的一個小東西卻這樣抓着他的歡心。
什麼叫“出頭”,他比自己的孫女懂得多。
可是她兩隻手緊緊抱着他的膝蓋,拿臉偎他,就象一隻快樂的貓兒,發出一種嗚嗚的聲音。
老喬裡恩絲毫沒有她的辦法;他彈掉雪茄煙灰,不由得發作起來: “你們全都是一樣的;你們想什麼都非弄到手決不甘心。
要倒黴你活該倒黴;我可不管你的閑事。
” 他就是這樣不管瓊的閑事,隻和瓊講好條件,定要波辛尼每年至少有四百鎊收入時,才許結婚。
“我沒有法子給你很多的錢,”他跟她說;這是一句老話,瓊也聽慣了。
“也許這位叫什麼的仁兄會供給你可可吧?” 自從有了這事以後,他簡直和瓊見不到面。
真是糟糕!給她一大筆錢,讓她和一個他毫不知道底細的人過着遊手好閑的日子,他決計不幹。
這類事情他從前也看見過;決沒有好結果。
頂頂糟糕的是,要動搖她的決心,簡直是沒有指望。
她就象一頭騾子那樣固執,從小就是如此。
他看不出這件事是怎樣一個了局。
這兩個人用錢非得有計算不可。
他非要親眼看見小波辛尼自己有了收入以後,決不讓步。
瓊跟這家夥準會鬧不好,這是洞若觀火的;這家夥根本就不懂得什麼叫錢,跟畜生一樣。
至于急急忙忙趕到威爾斯去拜訪這年青人的那些嬸娘,他有十足把握都是些老厭物。
老喬裡恩一動不動,望着牆壁;除掉一雙眼睛還睜着外,他簡直可以說還在睡覺.詹姆士虧他想得起來,說那個年輕的狗蛋索米斯能提供他什麼意見!索米斯一直是個狗蛋,老是眼睛裡沒有人!他不久就會擺出一副有産業的人的派頭,在鄉下置一所房子!有産業的人,哼!索米斯就跟他老子一樣,總想塌便宜貨,一個冷酷無情的壞蛋! 他起身走到那口櫥面前,動手把一束新買的雪茄一支一支裝進煙匣。
照這樣的價錢,這些煙不能算壞,可是今天你休想買到一支好雪茄;什麼也比不上漢生—布裡幾爾煙行出的那些老牌蘇賓菲諾。
那才是雪茄呢! 這串思緒,就象香水的幽香一樣,使他回憶起當年在裡西蒙①過的那些快意的夜晚;那時候晚飯一過,他就和尼古拉-特裡夫萊、特拉奎爾、傑克-海林、安東尼-桑渥西那班人坐在皇家酒店的走廊上,自己抽着煙。
那時候他的雪茄多美啊!可憐的老尼古拉——死了;傑克-海林呢——也死了;特拉奎爾呢——被他那個老婆折磨死了;剩下個桑渥西——簡直龍鐘得不象樣子(以他那樣的大吃大喝,難怪要如此)。
在那些日子的所有交遊裡面,他好象是碩果僅存的一個;當然,還有斯悅辛,不過這人胖得太不象話了,跟他什麼都談不上。
很難信得過這是多年以前的事情;他覺得自己還很年輕!他站在那裡一面數雪茄,一面沉吟,覺得這一點最為痛切,最為難堪。
雖則是一頭白發,一個孤鬼,他仍舊有一顆童心。
還有每逢星期六在漢普斯泰區過的那些下午,他和小喬裡恩一同出去蹓跶,沿着西班牙人路走一段路到了高門山,再上齊耳山,再回到漢普