第二卷 第九章 裡希蒙之夜
關燈
小
中
大
呼他們,自己忙着去張羅晚飯去了。
一個福爾賽家人縱使不要吃得特别考究,總要吃得很好,但是一個達爾第可要皇家飯店把最拿手的本領使出來才行。
象他這樣一個錢到手就花的人,有什麼好菜不配他吃的;所以他偏要吃。
他喝的酒也需要慎重挑選一下;這個國家裡有不少的酒都是“不配”他達爾第喝的;他一定要喝最好的酒。
既然這些東西都是由别人付錢,他就沒有理由刻苦自己。
刻苦自己是傻子做的事,不是他達爾第。
什麼都要是第一流的!一個人活在世上再沒有比這一條原則更正确的了;反正他的嶽父進項很不少,對自己的外孫外孫女也很鐘愛。
從小蒲白裡斯出世(這原是疏忽)的第一年起,達爾第那雙精細的眼睛就看出詹姆士這個弱點;就由于看事情很清楚,所以自己很受益。
現在已經有四個小達爾第了,這簡直是終身保險。
這頓盛馔的特色毫無問題是那道紅鰡魚。
這種鮮美的魚是從相當遠的地區運來的,由于保存得好,簡直和新鮮的一樣;魚先是用油煎過,然後去骨,吃的時候用冰冰着,什麼鹵汁都不用,隻用馬第拉酒和的五味酒做澆頭;這種燒法隻有少數幾個見多識廣的名流知道。
此外除掉要由達爾第付賬,其他也沒有要交代的了。
這頓飯從頭到尾他都竭力和客人周旋;一雙大膽而傾慕的眼光老是盯在伊琳的臉上和身上望。
他不得不向自己供認,他這樣看她并沒有使她感到有什麼異樣——無論她的态度,或者她罩在乳黃色紗巾下面的雙肩,看上去都沒有一絲熱意。
他指望捉到她跟波辛尼調情;可是一點兒沒有捉到,她始終都是規規矩矩的。
至于那位建築師老兄,簡直象隻大熊害頭痛病那樣地喪氣相——維妮佛梨德連他的一句話都引不出來;他菜一點兒不吃,可是酒倒的确肯喝,而且臉色變得愈來愈白,眼睛裡的神情也變得愈來愈古怪了。
這一切都很有意思。
達爾第自己興緻非常之好,簡直談笑風生,話裡面也含着刺,他本來不是傻子啊。
他講了兩三個不大得體的故事,在他這是遷就客人,因為他平日講的故事還要不成體統得多。
他舉杯祝伊琳的健康,先來上一篇滑稽演說。
沒有人跟他幹杯,維妮佛梨德說:“不要這樣神頭鬼臉的,蒙第!” 她提議吃過晚飯上臨河的公共走廊上去逛逛,大家就去了。
“我想看看那些普通人談戀愛,”她說,“有趣得很!” 一天熱了下來,有不少的人都出來乘涼散步,空氣裡人聲嘈雜,有的聲音又高又粗,有的聲音溫柔得就象喁喁私語。
還是虧得維妮佛梨德有心眼兒——她是這行人中唯一的一個福爾賽——所以不久便被她搶到一條長凳。
四個人坐成一排。
一棵茂密的樹在他們頭上張開厚厚的傘蓋,河上的暮霭逐漸暗了下來。
達爾第坐在凳子的一頭,在他旁邊是伊琳,再過去是波辛尼,再過去是維妮佛梨德。
四個人硬擠在一起,所以這位名流能夠感覺到伊琳的胳臂抵着自己的胳臂;他知道伊琳不好意思把胳臂抽開,這使他覺得很有趣;他不時想法子來一個動作,跟伊琳挨得更緊一點。
他心裡想:“這位‘海盜’老兄一個人可霸占不了呢!擠得可真緊,的确!” 遠遠從下面黑暗的河上傳來曼多鈴清脆的琴聲,幾個聲音在唱着一支輪唱的老調子: 小小一條船,向着碼頭開, 我們過河去,尋樂開心懷, 飲酒與歡笑,一杯複一杯。
忽然月亮出來了,她平躺着身體從樹後升起,又年輕又溫柔;空氣好象經她呼吸過,變得更加涼爽了,可是菩提花的溫香仍舊不斷從涼爽的空氣中傳來。
達爾第一面抽着雪茄,一面掉頭窺看一下波辛尼:波辛尼叉着胳臂坐着,眼睛瞪得筆直,臉上神情就象一個男子内心在痛苦着。
達爾第又把坐在中間的那張臉迅速瞄上一眼,由于頭上的影子很濃,那臉看上去就象是黑暗的更黑的一部分,做成形狀,加上生命,溫柔、神秘、逗人。
嘈雜的走廊上一下變得阒然,就好象所有散步的人都在想着什麼極其珍貴的秘密,不肯輕易說出口似的。
于是達爾第心裡想:“女人啊!” 河上的夕照消逝了,歌聲也停止了;新月躲向一棵樹的後面去,眼前變成一片黑暗。
達爾第把身體更向伊琳挨緊些。
他覺得一陣顫栗通過了他接觸到的肢體,同時那雙眼睛裡也顯出一種厭煩而鄙夷的神情,可是他并不着急。
他覺得她企圖把身體挪開,自己笑了。
這裡得交代一下,這位名流酒已經喝得過量了。
在他撚得很好的上須下面,兩片厚嘴唇張開,一雙色眼斜睨着她,臉上那種促狹的神情就象個山羊神。
沿着兩排樹籬的頂上一條狹長的天空裡,星兒湧現出來;這些星兒就象下方的人群一樣,好象在移動、攢集、私語。
接着走廊上的人聲重又升起來,達爾第心裡想:“啊!這個波辛尼是個無用的餓鬼呢!”于是他又跟伊琳挨緊點。
這一動作沒有達到它應有的結果。
她站了起來,大家也跟着站起來。
這時這位名流更加下定決心,要看看伊琳究竟是怎樣一個人。
沿着走廊走來,他一直緊緊挨在她身
一個福爾賽家人縱使不要吃得特别考究,總要吃得很好,但是一個達爾第可要皇家飯店把最拿手的本領使出來才行。
象他這樣一個錢到手就花的人,有什麼好菜不配他吃的;所以他偏要吃。
他喝的酒也需要慎重挑選一下;這個國家裡有不少的酒都是“不配”他達爾第喝的;他一定要喝最好的酒。
既然這些東西都是由别人付錢,他就沒有理由刻苦自己。
刻苦自己是傻子做的事,不是他達爾第。
什麼都要是第一流的!一個人活在世上再沒有比這一條原則更正确的了;反正他的嶽父進項很不少,對自己的外孫外孫女也很鐘愛。
從小蒲白裡斯出世(這原是疏忽)的第一年起,達爾第那雙精細的眼睛就看出詹姆士這個弱點;就由于看事情很清楚,所以自己很受益。
現在已經有四個小達爾第了,這簡直是終身保險。
這頓盛馔的特色毫無問題是那道紅鰡魚。
這種鮮美的魚是從相當遠的地區運來的,由于保存得好,簡直和新鮮的一樣;魚先是用油煎過,然後去骨,吃的時候用冰冰着,什麼鹵汁都不用,隻用馬第拉酒和的五味酒做澆頭;這種燒法隻有少數幾個見多識廣的名流知道。
此外除掉要由達爾第付賬,其他也沒有要交代的了。
這頓飯從頭到尾他都竭力和客人周旋;一雙大膽而傾慕的眼光老是盯在伊琳的臉上和身上望。
他不得不向自己供認,他這樣看她并沒有使她感到有什麼異樣——無論她的态度,或者她罩在乳黃色紗巾下面的雙肩,看上去都沒有一絲熱意。
他指望捉到她跟波辛尼調情;可是一點兒沒有捉到,她始終都是規規矩矩的。
至于那位建築師老兄,簡直象隻大熊害頭痛病那樣地喪氣相——維妮佛梨德連他的一句話都引不出來;他菜一點兒不吃,可是酒倒的确肯喝,而且臉色變得愈來愈白,眼睛裡的神情也變得愈來愈古怪了。
這一切都很有意思。
達爾第自己興緻非常之好,簡直談笑風生,話裡面也含着刺,他本來不是傻子啊。
他講了兩三個不大得體的故事,在他這是遷就客人,因為他平日講的故事還要不成體統得多。
他舉杯祝伊琳的健康,先來上一篇滑稽演說。
沒有人跟他幹杯,維妮佛梨德說:“不要這樣神頭鬼臉的,蒙第!” 她提議吃過晚飯上臨河的公共走廊上去逛逛,大家就去了。
“我想看看那些普通人談戀愛,”她說,“有趣得很!” 一天熱了下來,有不少的人都出來乘涼散步,空氣裡人聲嘈雜,有的聲音又高又粗,有的聲音溫柔得就象喁喁私語。
還是虧得維妮佛梨德有心眼兒——她是這行人中唯一的一個福爾賽——所以不久便被她搶到一條長凳。
四個人坐成一排。
一棵茂密的樹在他們頭上張開厚厚的傘蓋,河上的暮霭逐漸暗了下來。
達爾第坐在凳子的一頭,在他旁邊是伊琳,再過去是波辛尼,再過去是維妮佛梨德。
四個人硬擠在一起,所以這位名流能夠感覺到伊琳的胳臂抵着自己的胳臂;他知道伊琳不好意思把胳臂抽開,這使他覺得很有趣;他不時想法子來一個動作,跟伊琳挨得更緊一點。
他心裡想:“這位‘海盜’老兄一個人可霸占不了呢!擠得可真緊,的确!” 遠遠從下面黑暗的河上傳來曼多鈴清脆的琴聲,幾個聲音在唱着一支輪唱的老調子: 小小一條船,向着碼頭開, 我們過河去,尋樂開心懷, 飲酒與歡笑,一杯複一杯。
忽然月亮出來了,她平躺着身體從樹後升起,又年輕又溫柔;空氣好象經她呼吸過,變得更加涼爽了,可是菩提花的溫香仍舊不斷從涼爽的空氣中傳來。
達爾第一面抽着雪茄,一面掉頭窺看一下波辛尼:波辛尼叉着胳臂坐着,眼睛瞪得筆直,臉上神情就象一個男子内心在痛苦着。
達爾第又把坐在中間的那張臉迅速瞄上一眼,由于頭上的影子很濃,那臉看上去就象是黑暗的更黑的一部分,做成形狀,加上生命,溫柔、神秘、逗人。
嘈雜的走廊上一下變得阒然,就好象所有散步的人都在想着什麼極其珍貴的秘密,不肯輕易說出口似的。
于是達爾第心裡想:“女人啊!” 河上的夕照消逝了,歌聲也停止了;新月躲向一棵樹的後面去,眼前變成一片黑暗。
達爾第把身體更向伊琳挨緊些。
他覺得一陣顫栗通過了他接觸到的肢體,同時那雙眼睛裡也顯出一種厭煩而鄙夷的神情,可是他并不着急。
他覺得她企圖把身體挪開,自己笑了。
這裡得交代一下,這位名流酒已經喝得過量了。
在他撚得很好的上須下面,兩片厚嘴唇張開,一雙色眼斜睨着她,臉上那種促狹的神情就象個山羊神。
沿着兩排樹籬的頂上一條狹長的天空裡,星兒湧現出來;這些星兒就象下方的人群一樣,好象在移動、攢集、私語。
接着走廊上的人聲重又升起來,達爾第心裡想:“啊!這個波辛尼是個無用的餓鬼呢!”于是他又跟伊琳挨緊點。
這一動作沒有達到它應有的結果。
她站了起來,大家也跟着站起來。
這時這位名流更加下定決心,要看看伊琳究竟是怎樣一個人。
沿着走廊走來,他一直緊緊挨在她身