第二十章
關燈
小
中
大
我回到飯店,酒廊裡的人我一個也不認識,我跑上樓敲蘇珊妮的房門。
她的聲音傳出來,叫我進去。
當她看到是我時,毫不掩飾地擁抱我,親吻着我的脖子。
“安妮,親愛的,你上那裡去了?我擔心得要死,你幹什麼去了?” “探險去了,”我回答,“‘潘蜜拉曆險記’第三集。
” 我把整個經過告訴她。
我講完時,她深深歎了一口氣。
“為什麼這些事總是發生在你的身上?”她失望地問,“為什麼沒有人要把我的手腳綁起來,在我的嘴巴裡塞滿破布?” “如果他們對你這樣的話,你不會喜歡的,”我肯定地想她說,“老實告訴你,我現在一點也不再像從前那樣喜歡冒險了,那種事情一點點就夠你受了。
” 蘇珊妮似乎并不明白。
隻要手腳被綁起來,嘴巴被塞上破布一兩個鐘頭,就足以很快地改變她的想法了。
蘇珊妮喜歡刺激,但是她讨厭不舒服。
“那我們現在該怎麼辦?”她問。
“我不太清楚,”我思索着說,“你仍然去羅得西亞,當然,注意彼吉特——” “那你呢?” 這正是我的難題。
契切斯特是否已搭上了“吉爾摩登堡”号呢?他是不是真的按原來計劃到德爾班?照他離開木增堡的時間來看,似乎兩者都有可能。
如果是這樣的話,我該搭火車到德爾班去。
我想我該比那班船更早到達那裡。
從另一方面來說,如果我逃脫的消息也一并傳到,那麼很簡單,他一定在伊莉莎白港或是東倫敦下船好躲開我。
這實在是個難題。
“不管怎樣,我們先問問到德爾班去的火車時刻,”我說。
“還有,現在喝早茶還不算太晚,”蘇珊妮說,“我們到酒廊去喝。
” 火車站的人告訴我,到德爾班去的火車當晚八點一刻開出。
我暫時還不用下決定,便跟蘇珊妮去喝“十一點的早茶”。
“你覺不覺得你還認得出契切斯特——我的意思是說,不管他怎麼化裝?”蘇珊妮問道。
我腼腆地搖搖頭。
“他化裝成女侍時我沒認出來,而且要不是你畫出圖來的話,我可能永遠認不出來。
” “我相信,那個人是個職業演員,”蘇珊妮若有所思說,“他的化裝術太令人驚歎了。
他也許在下船時,化裝成海員或是什麼的,而你永遠也認不出。
” “你真會安慰人。
”我說。
這時瑞斯上校走出來,加入我們。
“尤斯特士爵士在幹什麼?”蘇珊妮問。
“我今天都沒見着他。
” 有種奇怪的表情掠過上校的臉龐。
“他正忙着處理一些自己的事。
” “告訴我們。
” “我不該洩露别人的秘密。
” “那随便告訴我們是什麼吧——即使你必須為我們捏造也好。
” “好,如果我說那聞名的‘褐衣男子’跟我們一起航行到這裡來,你們怎麼說?” “什麼?” 我感到臉上的血色消失了一陣,然後又恢複過來。
所幸瑞斯上校并沒有注意到。
“我相信,這是事實。
每個港口都嚴密監視着他,而他哄騙彼得勒,把他當作秘書帶上船!” “不是彼吉特先生吧?” “哦,不是彼吉特——另一個,自稱為雷本。
” “他們有沒有逮捕他?”蘇珊妮問。
她在桌底下緊緊地握了一下我的手。
我屏息等待回答。
“他似乎消失無蹤了。
” “那尤斯特士爵士的反應怎麼樣?” “看成是命運之神對他個人的一種侮辱。
” 那天稍後不久,我們有了機會聽聽尤斯特士爵士自己對整個事情的看法。
一個服務生送來一張便條,把我們從午覺中吵醒。
那張紙條以感人的字句寫着,要我們到他的起居室裡跟他一起用茶。
那可憐的人真的正處在令人哀憐的狀态中。
在蘇珊妮不時發出同情聲的鼓勵之下(她在這方面是能手),他向我們傾訴一切。
“先是有一個完全陌生的女子無禮地讓她自己在我的房子裡被謀殺——故意找我麻煩,我真的這麼想。
為什麼要在我的房子裡?為什麼,英國有那麼多
她的聲音傳出來,叫我進去。
當她看到是我時,毫不掩飾地擁抱我,親吻着我的脖子。
“安妮,親愛的,你上那裡去了?我擔心得要死,你幹什麼去了?” “探險去了,”我回答,“‘潘蜜拉曆險記’第三集。
” 我把整個經過告訴她。
我講完時,她深深歎了一口氣。
“為什麼這些事總是發生在你的身上?”她失望地問,“為什麼沒有人要把我的手腳綁起來,在我的嘴巴裡塞滿破布?” “如果他們對你這樣的話,你不會喜歡的,”我肯定地想她說,“老實告訴你,我現在一點也不再像從前那樣喜歡冒險了,那種事情一點點就夠你受了。
” 蘇珊妮似乎并不明白。
隻要手腳被綁起來,嘴巴被塞上破布一兩個鐘頭,就足以很快地改變她的想法了。
蘇珊妮喜歡刺激,但是她讨厭不舒服。
“那我們現在該怎麼辦?”她問。
“我不太清楚,”我思索着說,“你仍然去羅得西亞,當然,注意彼吉特——” “那你呢?” 這正是我的難題。
契切斯特是否已搭上了“吉爾摩登堡”号呢?他是不是真的按原來計劃到德爾班?照他離開木增堡的時間來看,似乎兩者都有可能。
如果是這樣的話,我該搭火車到德爾班去。
我想我該比那班船更早到達那裡。
從另一方面來說,如果我逃脫的消息也一并傳到,那麼很簡單,他一定在伊莉莎白港或是東倫敦下船好躲開我。
這實在是個難題。
“不管怎樣,我們先問問到德爾班去的火車時刻,”我說。
“還有,現在喝早茶還不算太晚,”蘇珊妮說,“我們到酒廊去喝。
” 火車站的人告訴我,到德爾班去的火車當晚八點一刻開出。
我暫時還不用下決定,便跟蘇珊妮去喝“十一點的早茶”。
“你覺不覺得你還認得出契切斯特——我的意思是說,不管他怎麼化裝?”蘇珊妮問道。
我腼腆地搖搖頭。
“他化裝成女侍時我沒認出來,而且要不是你畫出圖來的話,我可能永遠認不出來。
” “我相信,那個人是個職業演員,”蘇珊妮若有所思說,“他的化裝術太令人驚歎了。
他也許在下船時,化裝成海員或是什麼的,而你永遠也認不出。
” “你真會安慰人。
”我說。
這時瑞斯上校走出來,加入我們。
“尤斯特士爵士在幹什麼?”蘇珊妮問。
“我今天都沒見着他。
” 有種奇怪的表情掠過上校的臉龐。
“他正忙着處理一些自己的事。
” “告訴我們。
” “我不該洩露别人的秘密。
” “那随便告訴我們是什麼吧——即使你必須為我們捏造也好。
” “好,如果我說那聞名的‘褐衣男子’跟我們一起航行到這裡來,你們怎麼說?” “什麼?” 我感到臉上的血色消失了一陣,然後又恢複過來。
所幸瑞斯上校并沒有注意到。
“我相信,這是事實。
每個港口都嚴密監視着他,而他哄騙彼得勒,把他當作秘書帶上船!” “不是彼吉特先生吧?” “哦,不是彼吉特——另一個,自稱為雷本。
” “他們有沒有逮捕他?”蘇珊妮問。
她在桌底下緊緊地握了一下我的手。
我屏息等待回答。
“他似乎消失無蹤了。
” “那尤斯特士爵士的反應怎麼樣?” “看成是命運之神對他個人的一種侮辱。
” 那天稍後不久,我們有了機會聽聽尤斯特士爵士自己對整個事情的看法。
一個服務生送來一張便條,把我們從午覺中吵醒。
那張紙條以感人的字句寫着,要我們到他的起居室裡跟他一起用茶。
那可憐的人真的正處在令人哀憐的狀态中。
在蘇珊妮不時發出同情聲的鼓勵之下(她在這方面是能手),他向我們傾訴一切。
“先是有一個完全陌生的女子無禮地讓她自己在我的房子裡被謀殺——故意找我麻煩,我真的這麼想。
為什麼要在我的房子裡?為什麼,英國有那麼多