第16章
關燈
小
中
大
疑問,他是被用同樣的方法殺死的:在裝有鹽酸的花瓶裡放入氰化鉀。
這可憐的家夥連一點兒求生的可能也沒有,他躺在床上,腿上打着石膏,還挂着從滑輪上懸下的重物,他根本不可能下床。
” “護士當時在哪兒?”梅森問。
“問題就在這兒,”威瑟斯龐說,“那個該死的護士是整個事情的根本原因。
” “怎麼說?” “噢,她很反常。
要麼就是伯爾,我不知道是哪一個。
護士的話完全是前後矛盾的。
” “那麼她當時在哪兒?”梅森問,“我想伯爾要一直有人護理着。
” 威瑟斯龐說:“我告訴過您他們發現伯爾企圖下床,伯爾說有人要殺他;醫生說這是在打了麻藥以後神經反應的正常情況。
誰也沒去注意這件事——當時沒有。
當然啦,後來當事情發生以後,他的話就顯得有些像預言了。
警察就接觸了護士,護士說伯爾私下告訴她,我就是他認為企圖殺害他的人。
” “護士當時沒有把這事告訴當局嗎?” “沒有,她還以為這是對麻藥的反應;醫生對此非常确信。
您知道護士對有關病人的事是必須聽醫生的話的。
在這種情況下,假如她要對任何人說什麼,她就完全是專業性的失職;她必須得封住自己的嘴——所以她說——現在。
” 梅森說:“這仍然不是在回答我的問題,當這一切發生的時候,護士在哪兒?” “她在城裡。
” “伯爾一個人在那裡?” “是的,您瞧,伯爾絕對不可能下床,但是他可以用他的胳膊和手,床邊就有電話。
實際上他不需要讓護士一直護理他,他隻要打電話就會有人去的。
我的房子裡有内部通話系統,你可以按下交換機上的鍵,把你的電話接到外面的主線上;或者隻要按下相應的按鈕,就可以接通房子裡的任何一個房間。
伯爾不管什麼時候想要東西的話,都可以打到廚房去。
” “給我說說那個護士。
”梅森強調說。
“好吧,當伯爾剛被擡到床上,腿固定好後,他讓他的妻子從壁櫥裡拿出一個包給他。
包裡有他的一些釣魚用的蛹餌,幾本他喜歡的書,一個小閃光燈,五六本袖珍系列讀物,以及各種各樣的小東西。
他可以把包放在床邊,制作魚餌啊,看看繞線輪啊,或者拿本書啊,伸手就可以夠得着。
在這個護士來了之後,她告訴他,她認為不管什麼時候他想要什麼東西,最好是告訴她,所以她要打開包,把裡面的東西拿出來放到梳妝台上去。
她告訴他要是想要什麼就管她要好了。
她說她不想讓包放在那裡,以免她在床邊走動時絆住她。
” “那讓伯爾很生氣。
他說哪個女人也不能把他制作魚餌的東西弄亂,他要把他的東西放在床邊,好讓他想要時能夠拿到。
” “護士試圖顯示這是她的職權,抓起了包,但他設法抓住了她的手腕,差點把她的胳膊擰下來,然後他要她出去并呆在外邊。
他說要是她再敢把腦袋伸進來,他就會用東西砸她。
護士給醫生打了電話,他來了。
護士、伯爾夫人、醫生還有我一起跟伯爾談了一下,結果是醫生和護士回城裡去了,伯爾夫人跟他們一起去的,要再找一個新的護士。
他的電話一直接通着廚房,廚房裡的女人們知道要特别注意,隻要他一拿起電話,就會給他回話。
在這種情況下,讓他一個人呆着當然看上去是足夠安全的,至少醫生這麼認為。
” “那麼你呢?”梅森問。
“顯然啦,”威瑟斯龐說,“跟您說實話,我對伯爾的動怒有點兒受夠了。
我曾比較堅定地告訴他,我認為他最好還是去醫院;當然,我還得體諒他。
他一直遭受着極大的痛苦,仍然病得很重,身體很虛弱,還有惡化的危險,他非常神經質,容易發怒;藥物的作用還在影響着他大腦的正常運轉。
毫無疑問,很難跟他相處。
” “但是,我覺得他的行為很沒有道理,對待護士的方式非常粗野。
” “那麼是什麼把你同他的死聯系起來的呢?”梅森問。
“那該死的魚竿。
他在床上,手裡拿着魚竿,正準備把它裝起來。
他右手拿着兩個接頭,左手拿着一個,唉,您可以明白我是處在一種什
這可憐的家夥連一點兒求生的可能也沒有,他躺在床上,腿上打着石膏,還挂着從滑輪上懸下的重物,他根本不可能下床。
” “護士當時在哪兒?”梅森問。
“問題就在這兒,”威瑟斯龐說,“那個該死的護士是整個事情的根本原因。
” “怎麼說?” “噢,她很反常。
要麼就是伯爾,我不知道是哪一個。
護士的話完全是前後矛盾的。
” “那麼她當時在哪兒?”梅森問,“我想伯爾要一直有人護理着。
” 威瑟斯龐說:“我告訴過您他們發現伯爾企圖下床,伯爾說有人要殺他;醫生說這是在打了麻藥以後神經反應的正常情況。
誰也沒去注意這件事——當時沒有。
當然啦,後來當事情發生以後,他的話就顯得有些像預言了。
警察就接觸了護士,護士說伯爾私下告訴她,我就是他認為企圖殺害他的人。
” “護士當時沒有把這事告訴當局嗎?” “沒有,她還以為這是對麻藥的反應;醫生對此非常确信。
您知道護士對有關病人的事是必須聽醫生的話的。
在這種情況下,假如她要對任何人說什麼,她就完全是專業性的失職;她必須得封住自己的嘴——所以她說——現在。
” 梅森說:“這仍然不是在回答我的問題,當這一切發生的時候,護士在哪兒?” “她在城裡。
” “伯爾一個人在那裡?” “是的,您瞧,伯爾絕對不可能下床,但是他可以用他的胳膊和手,床邊就有電話。
實際上他不需要讓護士一直護理他,他隻要打電話就會有人去的。
我的房子裡有内部通話系統,你可以按下交換機上的鍵,把你的電話接到外面的主線上;或者隻要按下相應的按鈕,就可以接通房子裡的任何一個房間。
伯爾不管什麼時候想要東西的話,都可以打到廚房去。
” “給我說說那個護士。
”梅森強調說。
“好吧,當伯爾剛被擡到床上,腿固定好後,他讓他的妻子從壁櫥裡拿出一個包給他。
包裡有他的一些釣魚用的蛹餌,幾本他喜歡的書,一個小閃光燈,五六本袖珍系列讀物,以及各種各樣的小東西。
他可以把包放在床邊,制作魚餌啊,看看繞線輪啊,或者拿本書啊,伸手就可以夠得着。
在這個護士來了之後,她告訴他,她認為不管什麼時候他想要什麼東西,最好是告訴她,所以她要打開包,把裡面的東西拿出來放到梳妝台上去。
她告訴他要是想要什麼就管她要好了。
她說她不想讓包放在那裡,以免她在床邊走動時絆住她。
” “那讓伯爾很生氣。
他說哪個女人也不能把他制作魚餌的東西弄亂,他要把他的東西放在床邊,好讓他想要時能夠拿到。
” “護士試圖顯示這是她的職權,抓起了包,但他設法抓住了她的手腕,差點把她的胳膊擰下來,然後他要她出去并呆在外邊。
他說要是她再敢把腦袋伸進來,他就會用東西砸她。
護士給醫生打了電話,他來了。
護士、伯爾夫人、醫生還有我一起跟伯爾談了一下,結果是醫生和護士回城裡去了,伯爾夫人跟他們一起去的,要再找一個新的護士。
他的電話一直接通着廚房,廚房裡的女人們知道要特别注意,隻要他一拿起電話,就會給他回話。
在這種情況下,讓他一個人呆着當然看上去是足夠安全的,至少醫生這麼認為。
” “那麼你呢?”梅森問。
“顯然啦,”威瑟斯龐說,“跟您說實話,我對伯爾的動怒有點兒受夠了。
我曾比較堅定地告訴他,我認為他最好還是去醫院;當然,我還得體諒他。
他一直遭受着極大的痛苦,仍然病得很重,身體很虛弱,還有惡化的危險,他非常神經質,容易發怒;藥物的作用還在影響着他大腦的正常運轉。
毫無疑問,很難跟他相處。
” “但是,我覺得他的行為很沒有道理,對待護士的方式非常粗野。
” “那麼是什麼把你同他的死聯系起來的呢?”梅森問。
“那該死的魚竿。
他在床上,手裡拿着魚竿,正準備把它裝起來。
他右手拿着兩個接頭,左手拿着一個,唉,您可以明白我是處在一種什