第九章

關燈
尋着空隙要溜之大吉。

     &ldquo我每天,&rdquo博爾緬塔爾揪住沙利克夫夾克衫的衣領,一字一句說,&ldquo會親自向清理科查詢&mdash&mdash有沒有把瓦斯涅佐娃女士裁掉。

    要是您敢&hellip&hellip隻要讓我知道,把她裁員了,我就把您&hellip&hellip親手就地槍斃。

    沙利克夫,您可要當心了&mdash&mdash我說話算話!&rdquo 沙利克夫盯着博爾緬塔爾的鼻子看。

     &ldquo我們自己也有手槍&hellip&hellip&rdquo波利格拉夫不服氣地嘟囔着,徹底洩了氣。

    突然,他瞅準了機會,猛地沖出了門外。

     &ldquo您等着瞧!&rdquo博爾緬塔爾在他身後大喊。

     當天深夜和第二天的白天,寂靜猶如雷雨前的烏雲,籠罩了公寓。

    大家都一言不發。

    可是第二天,波利格拉夫·波利格拉夫維奇一大早便有了不祥的預感,于是他悶悶不樂地坐上載重卡車去上班了。

    而教授卻在非門診時間接待了一位他以前的病人。

    這位病人身形肥碩而且魁偉,穿着軍人的制服。

     之前他堅持要約見教授,這次終于見到了。

    他一走進辦公室,便兩腳啪的一聲立正,禮貌地向教授行禮。

     &ldquo親愛的,您的傷口又疼了?&rdquo面容消瘦的教授問道,&ldquo您請坐下吧。

    &rdquo &ldquo多謝。

    不用了,教授。

    &rdquo來客說着把頭盔放到桌子的一角,&ldquo我很感激您&hellip&hellip嗯&hellip&hellip我來找您是為了别的事情,菲利普·菲利波維奇&hellip&hellip因為我十分尊重您&hellip&hellip嗯&hellip&hellip所以來給您通風報信。

    他說的都是胡扯,這家夥就是個無賴&hellip&hellip&rdquo病人從公文包裡掏出一張紙,&ldquo幸虧是直接向我彙報的&hellip&hellip&rdquo 菲利普·菲利波維奇在鼻梁上又架了一副夾鼻眼鏡,拿過紙讀了起來。

    他久久地低聲念着,臉色也走馬燈似的變個不停。

     &ldquo&hellip&hellip他還威脅要殺死房管委主任施翁德爾同志。

    由此可知,他一定還私藏槍械。

    他更宣揚反動言論,甚至命令家中女仆季娜伊達·普羅科菲耶夫娜·布甯娜将恩格斯的著作扔進爐子燒掉,此人實為張揚的孟什維克。

    其助手博爾緬塔爾·伊萬·阿爾諾爾多維奇不但與之沆瀣一氣,還秘密住在他家,且未申報戶口。

    清理科科長波·波·沙利克夫簽字。

    所述情況屬實。

    房管委主任施翁德爾,秘書佩斯特魯辛。

    &rdquo &ldquo您能把這個留在我這裡嗎?&rdquo菲利普·菲利波維奇的臉上像是開了染坊,已經變得五顔六色,&ldquo不過,對不起,也許,您還需要這個,要履行法律程序?&rdquo &ldquo您說什麼呢,教授。

    &rdquo病人這下不高興了,連鼻孔都鼓了起來,&ldquo您還真是小看我們啊。

    我&hellip&hellip&rdquo他一臉氣鼓鼓的樣子,活像一隻雄火雞。

     &ldquo好吧,對不起,對不起,親愛的!&rdquo菲利普·菲利波維奇連聲道歉,&ldquo很抱歉,我真的,沒想惹您生氣。

    親愛的,您别發火,隻是那個家夥讓我煩透了&hellip&hellip&rdquo &ldquo我也這麼想。

    &rdquo病人不再生氣了,&ldquo他的的确确是個惡棍!我倒是想好好看看他那副德行。

    莫斯科到處都在議論您非凡的傳奇故事呢&hellip&hellip&rdquo 菲利普·菲利波維奇聽了,無奈而又絕望地擺了擺手。

    于是病人仔細觀察了一下教授,這才發現,這段時間來,他的背已經駝了,甚至連白發也增多了。

     * * * 善有善報,惡有惡報,時候一到,統統報銷&mdash&mdash這是常識。

    波利格拉夫·波利格拉夫維奇坐着載重卡車惴惴不安地回家了。

    菲利普·菲