四十三 新同學
關燈
小
中
大
的話,到家以後,我好久不能入睡,思索着我所結識的這些新人物。
我醒着躺了好久,心裡躊躇不決,一方面尊敬他們,他們的知識、單純、正直、青春和勇敢的詩意博得了我的敬意;另一方面,他們的不修邊幅使我厭惡。
盡管我滿心願意那麼做,但是當時我實在不能和他們接近。
我們的理解力完全不同。
在我看來,無窮無盡的細微差異構成了生活的全部魅力和意義,這些他們完全不理解,而且和我相反。
但是不能接近的主要原因是,我穿的是二十盧布一尺的呢料禮服,還有一輛四輪馬車和一件麻布襯衫。
這個原因在我看來是特别重要的;我總覺得,我的富裕的表征使他們不由得感到屈辱。
我在他們面前覺得内疚,有時低聲下氣,有時又氣憤自己不該卑躬屈節,于是又變得非常自負,怎麼也不能和他們真誠地平等相待。
祖欣的性格中粗野、惡劣的一面,由于我預感到他身上具有極大的勇敢的詩意,而被遮掩起來,使我當時根本不覺得他讨厭。
有兩個星期的光景,我幾乎每天晚上都到祖欣那裡去學習。
我很少溫習功課,因為,我已經說過,我落在同學們後面,又無力單獨學習來趕上他們,所以隻裝出在傾聽和懂得他們所讀的功課的模樣。
我覺得,同學們已經猜到我在裝模作樣,我時常發現,他們跳過自己懂得的地方,從來也不問我。
我一天天越來越原諒這群人的毫無規矩,逐漸習慣他們的生活方式,而且覺得其中有很多詩意。
僅僅由于我向德米特裡保證過不同他們去喝酒,才使我不想同他們去尋歡作樂。
有一次我想在他們面前炫耀一下自己的文學知識,特别是法國文學的知識,于是把話頭引到這個題目上來。
結果,使我驚異的是,雖然他們用俄語發音來讀外國書名,但是他們看的書比我多得多,知道而且欣賞英國甚至西班牙的作家,還有勒薩日[76],這些人我當時還沒有聽說過。
他們認為普希金和茹科夫斯基的作品才是真正的文學(這不像我,當時我認為自己小時候閱讀過、學習過的那些黃皮小書是文學)。
他們對大仲馬、歐仁·蘇和費瓦爾[77]同樣看不起,而且他們,特别是祖欣,對文學的批評比我強得多,清楚得多,這點我不能不承認。
在音樂知識上,我也并不比他們高明。
使我更為驚奇的是,奧佩羅夫還會拉小提琴,另外一個同我們一起學習的大學生拉大提琴和彈鋼琴,他們倆都在大學樂隊裡演奏過,精通音樂,而且會欣賞好作品。
總之,除了法語和德語的發音而外,凡是我想在他們面前炫耀的東西,他們懂得的都比我多,而且絲毫也不以此自豪。
以我的處境,我很可以誇耀我的上流社會的風度,但是我不像沃洛佳那樣具備這種風度。
那麼,我還有什麼優越的地方使我看不起他們呢?我同伊萬·伊萬内奇公爵的親戚關系嗎?我的法語發音嗎?自用馬車嗎?麻布襯衫嗎?指甲嗎?歸根結底,這一切不是很無聊嗎?在羨慕擺在我眼前的同窗友誼和青春歡暢的心情下,這種念頭有時模模糊糊地進入我的腦海。
他們彼此你我相稱。
他們稱呼的簡單達到粗魯的地步,但是在這粗魯的表面下,經常可以看到唯恐傷害對方的心情。
下流坯,豬猡&mdash&mdash他們親熱地使用的這些語言隻是使我作嘔,給我暗暗嘲笑他們的口實,但是這些字眼得罪不了他們,也不妨礙他們之間的十分真誠友好的關系。
在他們對待彼此之間的态度上又小心,又敏感,隻有很窮的人和非常年輕的人才會這樣。
主要的是,我在祖欣的性格中和他在裡斯本酒店的曆險中,感到一種放蕩不羁的豪邁氣概。
我推想,他們的這些酒宴一定完全不同于我在З男爵家中所參加的燒香槟酒和甜酒的那種虛情假意的宴會。
我醒着躺了好久,心裡躊躇不決,一方面尊敬他們,他們的知識、單純、正直、青春和勇敢的詩意博得了我的敬意;另一方面,他們的不修邊幅使我厭惡。
盡管我滿心願意那麼做,但是當時我實在不能和他們接近。
我們的理解力完全不同。
在我看來,無窮無盡的細微差異構成了生活的全部魅力和意義,這些他們完全不理解,而且和我相反。
但是不能接近的主要原因是,我穿的是二十盧布一尺的呢料禮服,還有一輛四輪馬車和一件麻布襯衫。
這個原因在我看來是特别重要的;我總覺得,我的富裕的表征使他們不由得感到屈辱。
我在他們面前覺得内疚,有時低聲下氣,有時又氣憤自己不該卑躬屈節,于是又變得非常自負,怎麼也不能和他們真誠地平等相待。
祖欣的性格中粗野、惡劣的一面,由于我預感到他身上具有極大的勇敢的詩意,而被遮掩起來,使我當時根本不覺得他讨厭。
有兩個星期的光景,我幾乎每天晚上都到祖欣那裡去學習。
我很少溫習功課,因為,我已經說過,我落在同學們後面,又無力單獨學習來趕上他們,所以隻裝出在傾聽和懂得他們所讀的功課的模樣。
我覺得,同學們已經猜到我在裝模作樣,我時常發現,他們跳過自己懂得的地方,從來也不問我。
我一天天越來越原諒這群人的毫無規矩,逐漸習慣他們的生活方式,而且覺得其中有很多詩意。
僅僅由于我向德米特裡保證過不同他們去喝酒,才使我不想同他們去尋歡作樂。
有一次我想在他們面前炫耀一下自己的文學知識,特别是法國文學的知識,于是把話頭引到這個題目上來。
結果,使我驚異的是,雖然他們用俄語發音來讀外國書名,但是他們看的書比我多得多,知道而且欣賞英國甚至西班牙的作家,還有勒薩日[76],這些人我當時還沒有聽說過。
他們認為普希金和茹科夫斯基的作品才是真正的文學(這不像我,當時我認為自己小時候閱讀過、學習過的那些黃皮小書是文學)。
他們對大仲馬、歐仁·蘇和費瓦爾[77]同樣看不起,而且他們,特别是祖欣,對文學的批評比我強得多,清楚得多,這點我不能不承認。
在音樂知識上,我也并不比他們高明。
使我更為驚奇的是,奧佩羅夫還會拉小提琴,另外一個同我們一起學習的大學生拉大提琴和彈鋼琴,他們倆都在大學樂隊裡演奏過,精通音樂,而且會欣賞好作品。
總之,除了法語和德語的發音而外,凡是我想在他們面前炫耀的東西,他們懂得的都比我多,而且絲毫也不以此自豪。
以我的處境,我很可以誇耀我的上流社會的風度,但是我不像沃洛佳那樣具備這種風度。
那麼,我還有什麼優越的地方使我看不起他們呢?我同伊萬·伊萬内奇公爵的親戚關系嗎?我的法語發音嗎?自用馬車嗎?麻布襯衫嗎?指甲嗎?歸根結底,這一切不是很無聊嗎?在羨慕擺在我眼前的同窗友誼和青春歡暢的心情下,這種念頭有時模模糊糊地進入我的腦海。
他們彼此你我相稱。
他們稱呼的簡單達到粗魯的地步,但是在這粗魯的表面下,經常可以看到唯恐傷害對方的心情。
下流坯,豬猡&mdash&mdash他們親熱地使用的這些語言隻是使我作嘔,給我暗暗嘲笑他們的口實,但是這些字眼得罪不了他們,也不妨礙他們之間的十分真誠友好的關系。
在他們對待彼此之間的态度上又小心,又敏感,隻有很窮的人和非常年輕的人才會這樣。
主要的是,我在祖欣的性格中和他在裡斯本酒店的曆險中,感到一種放蕩不羁的豪邁氣概。
我推想,他們的這些酒宴一定完全不同于我在З男爵家中所參加的燒香槟酒和甜酒的那種虛情假意的宴會。