第二章 生命之痛
關燈
小
中
大
uo這是我從撒哈拉帶回來的&hellip&hellip&rdquo
檢查員幾乎是紅着臉講出了這個句子。
這些黑色的小石頭給他不幸的婚姻生活帶來了安慰,引領着他走向一扇神秘之門。
他的臉越發地紅了: &ldquo這種石頭在巴西也能找到&hellip&hellip&rdquo 佩雷爾輕拍着沉醉在他自己世界裡的羅比諾的肩膀。
&ldquo您喜歡地質學?&rdquo &ldquo它是最令我着迷的東西。
&rdquo 他一生中,唯一對他溫柔的,就是這些石頭。
當裡維埃派來的人來找羅比諾的時候,他雖然有點傷心,但檢查員的自尊馬上又重新顯現在他身上了。
&ldquo我得走了,裡維埃先生需要我,他有重大的決定要做。
&rdquo 當羅比諾走進辦公室的時候,裡維埃已經把讓人去找檢查員的事情忘記了。
他正對着牆上的航空公司路線圖發呆。
檢查員等待着他的指令。
良久的寂靜後,裡維埃頭也沒轉過來地詢問着:&ldquo您覺得這張路線圖如何?&rdquo 裡維埃有的時候提出的問題,像是一個剛剛從夢境裡走出來的人,突然想起來要給人家猜一個字謎。
&ldquo這張圖&hellip&hellip&rdquo 檢查員神色凝重地看着路線圖,頭腦裡其實什麼想法也沒有。
裡維埃一聲不響地繼續思索着:&ldquo這整個路線的臉孔是美麗的,同時也是艱難的。
我們為此付出了很多人的生命,都是些年輕人。
它現在是站穩腳跟了,可它同時又有那麼多的問題。
&rdquo然而對裡維埃來說,最重要的依然是達到他的目标。
羅比諾站在他旁邊,還是用剛才的神情盯着路線圖看。
羅比諾知道,他是永遠不可能從裡維埃那裡獲得任何同情與安慰的。
有一次,他試圖向裡維埃講述自己糟糕的人生經曆。
裡維埃用玩笑話回答他:&ldquo如果這些事情讓您睡不着覺的話,至少您能多幹些工作。
&rdquo 其實這句話對裡維埃來說,隻能算是半個玩笑。
因為他不止一次地說:&ldquo如果音樂家的失眠令他創作出傑出的作品,那麼這種失眠本身也是美好的。
&rdquo當他任命勒魯成為技術工頭的時候,他心想:&ldquo看看這有多美麗,這醜陋的人令愛情卻步&hellip&hellip&rdquo勒魯完成的所有重要工作,也許都要歸功于他相貌上的缺陷。
正因為他的不好看,才把他生活的全部都集中在工作上。
&ldquo您和佩雷爾很熟悉嗎?&rdquo &ldquo嗯&hellip&hellip&rdquo &ldquo我不責怪您。
&rdquo 裡維埃轉過身,低着頭,踱着小步子。
他嘴角邊浮起了一個令羅比諾不解的微笑。
&ldquo問題是&hellip&hellip問題是,您是他的上司。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo 裡維埃想到,每個夜晚的行動都與天空緊緊地連在一起,充滿了驚險與戲劇性。
隻要人的意志稍有懈怠,引來的也許就是失敗。
從此刻到太陽升起,也許需要鬥争的還很多。
&ldquo您得停留在您上司的角色裡。
下一個夜晚,也許就由您指揮這位飛行員,委任他危險的任務。
而他,必須服從您。
&rdquo &ldquo是的&hellip&hellip&rdquo &ldquo您支配着這些人的生命。
某種程度上,他們的生命比您的更重要&hellip&hellip&rdquo 裡維埃猶豫着。
他繼續踱着步子,沉默了片刻。
&ldquo如果他們因為友誼而服從您的命令,那麼實際上您是欺騙了他們。
&rdquo &ldquo是的,當然&hellip&hellip&rdquo &ldquo如果他們以為,因為與您締結了友誼,就能夠令他們躲過某種危險,那麼您還是欺騙了他們。
因為服從您是他們的義務。
您請坐。
&rdquo 裡維埃輕輕地将羅比諾推向他的辦公桌。
&ldquo現在,我要将您領回屬于您自己的位置。
羅比諾。
如果您累了,厭倦了,您尋求支持的對象不應該是這些人。
您是上司,您的軟弱是愚蠢可笑的。
請您寫下來。
&rdquo &ldquo我&hellip&hellip&rdquo &ldquo請您寫下:&lsquo羅比諾檢查員,因為某個理由而懲罰飛行員佩雷爾&hellip&hellip&rsquo您随便找一個理由就行。
&rdquo &ldquo可是主任!&rdquo &ldquo請您按照我說的做,羅比諾。
您可以喜愛那些被您指揮的人,但是不能讓他們知道您對他們的感情。
&rdquo 無線電裡傳來從緊急停機坪發來的消息:&ldquo飛機出現,發動機減速,即将着陸。
&rdquo 這種突如其來的緊急迫降,将會令裡維埃當天晚上所有的飛行安排至少延遲半個小時。
&ldquo浪費一個如此晴朗的夜晚!&rdquo他悔恨地看着窗外的天空,空中明亮的星星,那有神性的信标裝置,和金色的月亮。
飛機一重新起飛,夜晚對裡維埃來說,就重新顯得動人而美麗。
它将生命承載在它的雙肋中,而裡維埃則竭盡全力保護着那些生命。
&ldquo前方的天氣如何?&rdquo他通過無線電問飛行員。
十秒鐘後,無線電那頭傳來了回答:&ldquo天空非常晴朗。
&rdquo 接下來,飛行員穿越過的每一個城市,對裡維埃來說,都是這場戰争中他占領的領地。
第七節 一個小時以後,巴塔哥尼亞的航班上,通信員突然覺得像是被什麼東西輕輕地擡了起來。
他看着天空中厚重的雲朵,正漸漸地熄滅了星星。
他俯身往下面看,試圖尋找地面上那些村莊發出的燈光。
它們如同隐藏在草叢裡的毛毛蟲,而此刻這片漆黑的草叢中,卻沒有絲毫的亮光。
面對這艱難的夜,他感到陰郁不快。
在這場戰鬥中,他們忽進忽退。
好不容易赢來的領地,沒多久又不得不還給敵人。
他對飛行員的策略完全不理解。
他明明覺得,和遠方那些雲層對抗,簡直就是直接把頭往牆上撞。
他看見正對着他們的地平線低處,有一片人眼很難捕捉到的光亮,那是閃電。
通信員用手碰了碰法比安的肩膀。
法比安一動不動。
從遠處席卷而來的暴風雨開始了它對飛機的第一波攻擊。
随着飛機被暴風雨輕輕地擡起,通信員覺得好像所有的機身重量都壓在了自己身上。
接着,他隐約覺得,自己也許将在這夜色中失去知覺,慢慢融化飄浮。
于是,他用雙手緊緊地握住了縱梁上的鐵把手。
除了機身紅色燈泡發出的光線,他眼前一片漆黑。
他顫抖着體驗着這種下沉到黑夜的中心,沒有任何救援的恐懼。
他不敢在這個時候打擾飛行員,問他到底準備怎麼辦。
隻是越發用力地抓牢把手,把身體靠向法比安,看着他陰暗的脖子。
微弱的光線中,他唯一能看見的就是他紋絲不動的肩膀和腦袋。
他的身體向左邊傾斜着,面朝着風暴,在每一個閃電下臉龐變得瞬間清晰起來。
但是通信員對這張臉孔下蘊藏着些什麼,卻無法洞悉。
這張蒼白的臉,在每一個閃電間流露出的意志,他的憤怒,他那渴
這些黑色的小石頭給他不幸的婚姻生活帶來了安慰,引領着他走向一扇神秘之門。
他的臉越發地紅了: &ldquo這種石頭在巴西也能找到&hellip&hellip&rdquo 佩雷爾輕拍着沉醉在他自己世界裡的羅比諾的肩膀。
&ldquo您喜歡地質學?&rdquo &ldquo它是最令我着迷的東西。
&rdquo 他一生中,唯一對他溫柔的,就是這些石頭。
當裡維埃派來的人來找羅比諾的時候,他雖然有點傷心,但檢查員的自尊馬上又重新顯現在他身上了。
&ldquo我得走了,裡維埃先生需要我,他有重大的決定要做。
&rdquo 當羅比諾走進辦公室的時候,裡維埃已經把讓人去找檢查員的事情忘記了。
他正對着牆上的航空公司路線圖發呆。
檢查員等待着他的指令。
良久的寂靜後,裡維埃頭也沒轉過來地詢問着:&ldquo您覺得這張路線圖如何?&rdquo 裡維埃有的時候提出的問題,像是一個剛剛從夢境裡走出來的人,突然想起來要給人家猜一個字謎。
&ldquo這張圖&hellip&hellip&rdquo 檢查員神色凝重地看着路線圖,頭腦裡其實什麼想法也沒有。
裡維埃一聲不響地繼續思索着:&ldquo這整個路線的臉孔是美麗的,同時也是艱難的。
我們為此付出了很多人的生命,都是些年輕人。
它現在是站穩腳跟了,可它同時又有那麼多的問題。
&rdquo然而對裡維埃來說,最重要的依然是達到他的目标。
羅比諾站在他旁邊,還是用剛才的神情盯着路線圖看。
羅比諾知道,他是永遠不可能從裡維埃那裡獲得任何同情與安慰的。
有一次,他試圖向裡維埃講述自己糟糕的人生經曆。
裡維埃用玩笑話回答他:&ldquo如果這些事情讓您睡不着覺的話,至少您能多幹些工作。
&rdquo 其實這句話對裡維埃來說,隻能算是半個玩笑。
因為他不止一次地說:&ldquo如果音樂家的失眠令他創作出傑出的作品,那麼這種失眠本身也是美好的。
&rdquo當他任命勒魯成為技術工頭的時候,他心想:&ldquo看看這有多美麗,這醜陋的人令愛情卻步&hellip&hellip&rdquo勒魯完成的所有重要工作,也許都要歸功于他相貌上的缺陷。
正因為他的不好看,才把他生活的全部都集中在工作上。
&ldquo您和佩雷爾很熟悉嗎?&rdquo &ldquo嗯&hellip&hellip&rdquo &ldquo我不責怪您。
&rdquo 裡維埃轉過身,低着頭,踱着小步子。
他嘴角邊浮起了一個令羅比諾不解的微笑。
&ldquo問題是&hellip&hellip問題是,您是他的上司。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo 裡維埃想到,每個夜晚的行動都與天空緊緊地連在一起,充滿了驚險與戲劇性。
隻要人的意志稍有懈怠,引來的也許就是失敗。
從此刻到太陽升起,也許需要鬥争的還很多。
&ldquo您得停留在您上司的角色裡。
下一個夜晚,也許就由您指揮這位飛行員,委任他危險的任務。
而他,必須服從您。
&rdquo &ldquo是的&hellip&hellip&rdquo &ldquo您支配着這些人的生命。
某種程度上,他們的生命比您的更重要&hellip&hellip&rdquo 裡維埃猶豫着。
他繼續踱着步子,沉默了片刻。
&ldquo如果他們因為友誼而服從您的命令,那麼實際上您是欺騙了他們。
&rdquo &ldquo是的,當然&hellip&hellip&rdquo &ldquo如果他們以為,因為與您締結了友誼,就能夠令他們躲過某種危險,那麼您還是欺騙了他們。
因為服從您是他們的義務。
您請坐。
&rdquo 裡維埃輕輕地将羅比諾推向他的辦公桌。
&ldquo現在,我要将您領回屬于您自己的位置。
羅比諾。
如果您累了,厭倦了,您尋求支持的對象不應該是這些人。
您是上司,您的軟弱是愚蠢可笑的。
請您寫下來。
&rdquo &ldquo我&hellip&hellip&rdquo &ldquo請您寫下:&lsquo羅比諾檢查員,因為某個理由而懲罰飛行員佩雷爾&hellip&hellip&rsquo您随便找一個理由就行。
&rdquo &ldquo可是主任!&rdquo &ldquo請您按照我說的做,羅比諾。
您可以喜愛那些被您指揮的人,但是不能讓他們知道您對他們的感情。
&rdquo 無線電裡傳來從緊急停機坪發來的消息:&ldquo飛機出現,發動機減速,即将着陸。
&rdquo 這種突如其來的緊急迫降,将會令裡維埃當天晚上所有的飛行安排至少延遲半個小時。
&ldquo浪費一個如此晴朗的夜晚!&rdquo他悔恨地看着窗外的天空,空中明亮的星星,那有神性的信标裝置,和金色的月亮。
飛機一重新起飛,夜晚對裡維埃來說,就重新顯得動人而美麗。
它将生命承載在它的雙肋中,而裡維埃則竭盡全力保護着那些生命。
&ldquo前方的天氣如何?&rdquo他通過無線電問飛行員。
十秒鐘後,無線電那頭傳來了回答:&ldquo天空非常晴朗。
&rdquo 接下來,飛行員穿越過的每一個城市,對裡維埃來說,都是這場戰争中他占領的領地。
第七節 一個小時以後,巴塔哥尼亞的航班上,通信員突然覺得像是被什麼東西輕輕地擡了起來。
他看着天空中厚重的雲朵,正漸漸地熄滅了星星。
他俯身往下面看,試圖尋找地面上那些村莊發出的燈光。
它們如同隐藏在草叢裡的毛毛蟲,而此刻這片漆黑的草叢中,卻沒有絲毫的亮光。
面對這艱難的夜,他感到陰郁不快。
在這場戰鬥中,他們忽進忽退。
好不容易赢來的領地,沒多久又不得不還給敵人。
他對飛行員的策略完全不理解。
他明明覺得,和遠方那些雲層對抗,簡直就是直接把頭往牆上撞。
他看見正對着他們的地平線低處,有一片人眼很難捕捉到的光亮,那是閃電。
通信員用手碰了碰法比安的肩膀。
法比安一動不動。
從遠處席卷而來的暴風雨開始了它對飛機的第一波攻擊。
随着飛機被暴風雨輕輕地擡起,通信員覺得好像所有的機身重量都壓在了自己身上。
接着,他隐約覺得,自己也許将在這夜色中失去知覺,慢慢融化飄浮。
于是,他用雙手緊緊地握住了縱梁上的鐵把手。
除了機身紅色燈泡發出的光線,他眼前一片漆黑。
他顫抖着體驗着這種下沉到黑夜的中心,沒有任何救援的恐懼。
他不敢在這個時候打擾飛行員,問他到底準備怎麼辦。
隻是越發用力地抓牢把手,把身體靠向法比安,看着他陰暗的脖子。
微弱的光線中,他唯一能看見的就是他紋絲不動的肩膀和腦袋。
他的身體向左邊傾斜着,面朝着風暴,在每一個閃電下臉龐變得瞬間清晰起來。
但是通信員對這張臉孔下蘊藏着些什麼,卻無法洞悉。
這張蒼白的臉,在每一個閃電間流露出的意志,他的憤怒,他那渴