22
關燈
小
中
大
個黃頭發,一個黑頭發,衣服的式樣一模一樣,穿着蓬松的①英國中部城市。
在伯明翰南二十七公裡處。
——譯注。
②英國著名喜劇演員。
——譯注。
短裙,戴着巨大的巴斯特?布朗①式的蝴蝶領結。
她們非常像一對淘氣的孩子。
兩姊妹開始歌唱,歌聲清脆,調子正确,但欠渾厚,有些雜耍的味道,可還是挺動人的。
這是一個精彩的小節目。
舞蹈動作利索,一些雜耍的技藝也不壞,歌詞幹脆利落,容易上口。
謝幕時,掌聲非常熱烈。
顯然杜爾西貝拉姊妹的演出很成功。
突然,我感到我再也不能呆下去了,我必須到外面去。
我對波洛說了我要離開一下。
“請便吧,monami②。
我自己會作樂的,我想把節目看完。
我以後來找你。
” 從戲院到旅館不消幾步路。
我上樓進了起居室,要了一杯威士忌蘇打,然後坐下來喝着,兩眼沉思地直視着空洞洞的壁爐。
我聽到有人開門,就回過頭去,以為是波洛。
我随即跳了起來,站在門口的卻是灰姑娘。
她說話斷斷續續地。
上氣不接下氣。
“我看到你坐在前面,你和你的朋友。
你站起來走的時候,我等在外面,後來就跟着你。
你來這兒——考文垂幹嗎? 你今晚在這兒幹嗎?那個跟你在一起的人是偵……偵探?” 她站在那裡,披在舞台服裝外面的鬥篷滑下了她的肩膀。
她塗着胭脂,但看到她雙頰蒼白,說話聲裡滿含着恐懼,這當兒我一切都明白啦,明白波洛為什麼要尋找她;明白她恐懼什麼,最後也明白我自己的心……①男孩名.其标志為劉海發式.頸系巨大無比的蝴蝶領結。
—譯注②法語:我的朋友。
——譯注。
“是的。
”我輕聲說着。
“他在找……我嗎?”她幾乎不出聲地說。
我沒有立即回答。
她在一張大的椅子旁邊倒下了,失聲痛哭起來。
我跪在她旁邊,把她摟在懷裡,把她的頭發從臉龐掠開。
“别哭,孩子,看在上帝分上,别哭。
你在這兒沒有人會碰你的。
我會保護你的。
親愛的,别哭啦,别哭吧。
我明白,我什麼都明白啦。
” “晤,可是你不明白!” “我想我明白。
”過了一會,她的抽咽略微好了一些,我問道:“是你拿走了那把匕首?” “是的。
” “原來是為了這個,你才要我帶着你到周圍去瞧瞧的? 後來也是為了這個,你才裝作昏過去的?” 她點了點頭。
“你幹嗎要把匕首拿走?”我接着又問。
她回答得很簡單,就像個小孩似的: “我怕上面有指紋。
” “可是你難道忘了,你是戴着手套的?” 她搖搖頭,好像被搞糊塗了,接着又慢吞吞地問: “你打算把我交給……警察?” “上帝!不。
” 她的眼睛長時間地、真誠地盯着我的眼睛,然後她說着,聲音低極了,好像自己聽了也害怕似的: “為什麼不?” 在當時當地表白自己的愛情似乎有些格格不入。
上帝明白,不管我怎麼胡思亂想,我從來沒有想到愛情以這樣的方式突然襲上我的心頭。
可是我卻怪簡單自然地回答說: “因為我愛你,灰姑娘。
” 她把頭垂得低低的,顯出怪難為情的樣子,然後斷斷續續地低語說: “你不會的……你不會的……要是你知道……”然後,好像鼓足了勇氣似地,她正視着我問道: “那麼,你明白了什麼呢?” “我明白,你那天晚上來看雷諾先生,他給你一張支票,可是你氣憤地把它撕了。
接着你離開了邸宅……”我頓住了。
“說下去……後來呢?” “我不知道你是不是知道傑克?雷諾那晚會來,或者你隻是等在附近碰巧看到了他,不過你确是等在附近。
也許你隻是感到傷心,漫無目标地走着……可是總之就在十二點鐘以前你還在那附近,後來你在高爾夫球場看到了一個男人” 我又頓住了。
當地走進房内的刹那間,我心中豁然一亮,一下于感到什麼都明白了,而現在浮現在我眼前的圖景則更為令人信服。
我好似看到了覆蓋着雷諾先生屍體的那件大衣的特别的式樣。
我還記得我們在客廳裡進行秘密談話時,雷諾的兒子突然闖進來的情況,他的面貌和死者一模一樣,一時間我大為吃驚,還以為是死人複活了呢。
“說下去。
”姑娘堅定地重複說。
“我設想,他背向着你,可是你認出了,還不如說你以為你認出了他。
舉止态度、走路的樣子你都怪熟悉的,還有那大衣的式樣。
”我頓了一下,“你在寫給傑克?雷諾的一封信中曾威脅過他。
當你在那兒看到他時,憤怒、妒忌把你逼瘋了……你下了毒手:我一分鐘也不相信你有殺害他的意思,不過你确是殺害了他,灰姑娘。
” 她舉起了手捂住了臉,
在伯明翰南二十七公裡處。
——譯注。
②英國著名喜劇演員。
——譯注。
短裙,戴着巨大的巴斯特?布朗①式的蝴蝶領結。
她們非常像一對淘氣的孩子。
兩姊妹開始歌唱,歌聲清脆,調子正确,但欠渾厚,有些雜耍的味道,可還是挺動人的。
這是一個精彩的小節目。
舞蹈動作利索,一些雜耍的技藝也不壞,歌詞幹脆利落,容易上口。
謝幕時,掌聲非常熱烈。
顯然杜爾西貝拉姊妹的演出很成功。
突然,我感到我再也不能呆下去了,我必須到外面去。
我對波洛說了我要離開一下。
“請便吧,monami②。
我自己會作樂的,我想把節目看完。
我以後來找你。
” 從戲院到旅館不消幾步路。
我上樓進了起居室,要了一杯威士忌蘇打,然後坐下來喝着,兩眼沉思地直視着空洞洞的壁爐。
我聽到有人開門,就回過頭去,以為是波洛。
我随即跳了起來,站在門口的卻是灰姑娘。
她說話斷斷續續地。
上氣不接下氣。
“我看到你坐在前面,你和你的朋友。
你站起來走的時候,我等在外面,後來就跟着你。
你來這兒——考文垂幹嗎? 你今晚在這兒幹嗎?那個跟你在一起的人是偵……偵探?” 她站在那裡,披在舞台服裝外面的鬥篷滑下了她的肩膀。
她塗着胭脂,但看到她雙頰蒼白,說話聲裡滿含着恐懼,這當兒我一切都明白啦,明白波洛為什麼要尋找她;明白她恐懼什麼,最後也明白我自己的心……①男孩名.其标志為劉海發式.頸系巨大無比的蝴蝶領結。
—譯注②法語:我的朋友。
——譯注。
“是的。
”我輕聲說着。
“他在找……我嗎?”她幾乎不出聲地說。
我沒有立即回答。
她在一張大的椅子旁邊倒下了,失聲痛哭起來。
我跪在她旁邊,把她摟在懷裡,把她的頭發從臉龐掠開。
“别哭,孩子,看在上帝分上,别哭。
你在這兒沒有人會碰你的。
我會保護你的。
親愛的,别哭啦,别哭吧。
我明白,我什麼都明白啦。
” “晤,可是你不明白!” “我想我明白。
”過了一會,她的抽咽略微好了一些,我問道:“是你拿走了那把匕首?” “是的。
” “原來是為了這個,你才要我帶着你到周圍去瞧瞧的? 後來也是為了這個,你才裝作昏過去的?” 她點了點頭。
“你幹嗎要把匕首拿走?”我接着又問。
她回答得很簡單,就像個小孩似的: “我怕上面有指紋。
” “可是你難道忘了,你是戴着手套的?” 她搖搖頭,好像被搞糊塗了,接着又慢吞吞地問: “你打算把我交給……警察?” “上帝!不。
” 她的眼睛長時間地、真誠地盯着我的眼睛,然後她說着,聲音低極了,好像自己聽了也害怕似的: “為什麼不?” 在當時當地表白自己的愛情似乎有些格格不入。
上帝明白,不管我怎麼胡思亂想,我從來沒有想到愛情以這樣的方式突然襲上我的心頭。
可是我卻怪簡單自然地回答說: “因為我愛你,灰姑娘。
” 她把頭垂得低低的,顯出怪難為情的樣子,然後斷斷續續地低語說: “你不會的……你不會的……要是你知道……”然後,好像鼓足了勇氣似地,她正視着我問道: “那麼,你明白了什麼呢?” “我明白,你那天晚上來看雷諾先生,他給你一張支票,可是你氣憤地把它撕了。
接着你離開了邸宅……”我頓住了。
“說下去……後來呢?” “我不知道你是不是知道傑克?雷諾那晚會來,或者你隻是等在附近碰巧看到了他,不過你确是等在附近。
也許你隻是感到傷心,漫無目标地走着……可是總之就在十二點鐘以前你還在那附近,後來你在高爾夫球場看到了一個男人” 我又頓住了。
當地走進房内的刹那間,我心中豁然一亮,一下于感到什麼都明白了,而現在浮現在我眼前的圖景則更為令人信服。
我好似看到了覆蓋着雷諾先生屍體的那件大衣的特别的式樣。
我還記得我們在客廳裡進行秘密談話時,雷諾的兒子突然闖進來的情況,他的面貌和死者一模一樣,一時間我大為吃驚,還以為是死人複活了呢。
“說下去。
”姑娘堅定地重複說。
“我設想,他背向着你,可是你認出了,還不如說你以為你認出了他。
舉止态度、走路的樣子你都怪熟悉的,還有那大衣的式樣。
”我頓了一下,“你在寫給傑克?雷諾的一封信中曾威脅過他。
當你在那兒看到他時,憤怒、妒忌把你逼瘋了……你下了毒手:我一分鐘也不相信你有殺害他的意思,不過你确是殺害了他,灰姑娘。
” 她舉起了手捂住了臉,