17

關燈
一個男人——傑克?雷諾。

    那老頭兒奧古斯特不作數,可以除外。

    而那墓穴肯定是一個男人掘的。

     我來不及對這個可怕的突如其來的念頭作進一步的考慮,因為傑克?雷諾被引進了房間。

     波洛事務式地接待了他。

     “請坐,先生。

    非常抱歉打擾你了,不過你也許明白别墅的氣氛對我不太适宜。

    吉羅先生和我對事物的看法不一緻,他對我的禮貌算不得特别周到。

    你會理解,我無意讓我可能作出的任何細微的發現給他帶來好處。

    ” “說的是,波洛先生,”那青年說,“吉羅那家夥是個十足的畜生。

    要看到有人能将他一軍,我才高興呢。

    ” “那麼我可以請你幫個小小的忙吧?” “當然。

    ” “我要你到火車站去,沿鐵路乘車到下一站阿巴拉克。

     你在衣帽間問一下,是否有兩個外國人在兇殺的那晚存放過一隻手提箱。

    這是個小站,一定會有人記得他們的。

    你願意這樣做嗎?” “當然願意。

    ”那青年說。

    盡管他樂意接受這個任務,但感到有些莫名其妙。

     “你明白,我和我的朋友在别處還有事呢。

    ”波洛解釋說,“十五分鐘後就有一班火車。

    我請你别回别墅去了,因為我不希望吉羅知道你的這個差使。

    ” “好吧,我這就直接去車站。

    ” 他站起身來。

    波洛喊住了他: “等等,雷諾先生,有一件小事情使我惶惑不解。

    今天早晨你為什麼不對阿于特先生說出事的那天晚上你在梅蘭維呢?” 傑克?雷諾的臉變得通紅,他強自克制着自己。

     “你弄錯啦。

    我在瑟堡,今天早晨我對檢察官已說過。

    ” 波洛望着他,像一隻貓似的眯縫着眼睛,隻露出一線綠光。

     “那麼在這一點上我的錯誤就奇特了,因為車站上的人也錯啦。

    他們說你是乘十一點四十分的那班車到達梅蘭維的。

    ” 傑克?雷諾躊躇了片刻,然後下了決心。

     “如果我确是如此,那又怎麼樣?我想你總不至于指控我參與謀殺我的父親吧?”他傲然問道,頭往後一仰。

     “我要你解釋一下,你到這兒來的理由。

    ” “那還不簡單?我來看望我的未婚妻多布勒爾小姐。

    我即将出發遠行,不知道什麼時候才能回來。

    在我離去以前我要看她,向她保證我對她的忠誠永遠不變。

    ” “你看到她了嗎?”波洛的眼睛盯着對方的臉。

     隔了相當的時間,雷諾才回答: “看到了。

    ” “以後呢?” “我發現我誤了這最後一班車。

    我步行到聖博韋①,敲開了一家汽車行,租到一輛車把我送回瑟堡。

    ” “聖博韋?那有十五公裡。

    很長的距離呀,雷諾先生。

    ” “我……我喜歡步行。

    ” 波洛點了一下頭,表示接受他的解釋。

    傑克?雷諾拿起帽子和手杖走了。

    瞬時波洛跳了起來。

     “快,黑斯廷斯。

    我們跟着他。

    ” 我們随着我們跟蹤的目标穿過了梅蘭維的街道,一直同他保持着相當的距離。

    但是當波洛看到他拐彎走向車站①法國北部地名.離巴黎西北四十二英裡。

    一一譯注。

     時,就不再往前走了。

     “一切順利。

    他中了圈套啦。

    他會到阿巴拉克去詢問那兩位神秘的外國人留下的神秘的手提箱的。

    是呀,monami①,那可是我的一個小小的發明哩。

    ” “你要把他打發掉。

    ”我驚呼道。

     “你的洞察力真驚人哪,黑斯廷斯!現在,如果你高興的話,我們上熱内維芙别墅去走一趟吧。

    ” ①法語:我的朋友。

    一一譯注。