10
關燈
小
中
大
此人身材高大,有着運動員般勻稱的體态,紫銅色的面孔和脖子。
他一走進房内就引人注目,在一群人中顯得很突出,就連站在他旁邊的吉羅看來也像患了貧血症似的。
後來我比較地熟悉他了,知道他是個很不平凡的人。
他出生于英國,漫遊了世界各地。
他在非洲捕獵過象、獅等大獵物,在朝鮮旅行過,在加利福尼亞辦過牧場,又在南海群島做過生意。
他敏銳的目光一下子就把阿于特先生認出來了。
“是負責這一案件的檢察官嗎?很高興遇見您,先生。
這事太可怕了。
雷諾夫人現在怎麼樣?她還經得住嗎?這對她一定是個很大的打擊。
” “可伯,可怕,”阿于特先生說,“允許我向你介紹我們的警察局長貝克斯先生和治安部的吉羅先生。
這位是赫爾克裡?波洛先生,雷諾先生請來的,但他來得太遲,沒有能避免這一場悲劇。
這是波洛先生的朋友,黑斯廷斯上尉。
” 斯托納頗感興趣地望着波洛。
“他請您來的嗎?” “這麼說,您以前不知道雷諾先生考慮要請一名偵探?” 貝克斯先生插進來說。
“不,我不知道。
可是我一點也不感到奇怪。
” “為什麼?” “因為這老頭兒慌啦。
是怎麼回事,我不知道,他沒有吐露給我。
我們的交情還夠不到這程度。
可是他是慌啦……慌得厲害。
” “嗯!”阿于特先生說,“什麼原因,您一點都不知道?” “我已經說過我不知道,先生。
” “請原諒,斯托納先生,不過開頭我們還得有些手續。
您的名字?” “加布裡埃爾?斯托納。
” “您什麼時候開始當雷諾先生的秘書的?” “大約兩年以前。
當時他第一次從南美來。
我是通過一個雙方熟悉的朋友遇到他的,他提供了我這個職務。
他是個非常好的老闆。
” “他常跟您提起他在南美的生活嗎?” “是,講過一些。
” “您知道他曾到過聖地亞哥嗎?” “我想,他到過幾次。
” “他從來沒有提起過在那兒發生的任何特别的事件一一任何可能引起對他進行仇殺之類的事嗎?” “從來沒有。
” “他是否提到過當他在那兒旅居期間獲得過什麼秘密?” “我不記得他提到過這樣的情況。
不過,雖說如此,他這個人過去總有些不可告人的秘密。
比如說,從沒聽他說起他的少年時期,或是有關他到達南美以前的任何情況。
我想,他的出身是法裔加拿大人,但我也從沒聽他說起過在加拿大的生活。
碰上他不願說話時,他就能像蛤蜊那樣緊閉着嘴,一聲不吭。
” “這麼說,就你所知,他沒有什麼仇人,而且你也無法為我們提供有關某項秘密的線索。
但是也許就是為了要獲得這樣的秘密他遭到謀殺的?” “是這樣。
” “斯托納先生,你有沒有聽到過與雷諾先生有關系的杜維恩這個名字?” “杜維恩,杜維恩。
”他沉思地重複念着這一名字。
“我想我沒有聽說過。
不過這名字聽來耳熟。
” “你知道不知道一位小姐,是雷諾先生的朋友,教名叫貝拉的?” 斯托納先生又搖了搖頭。
“貝拉。
杜維思?全名是這樣的嗎?奇怪,我肯定知道這個名字,但是一時想不起它與哪一件事有關聯。
” 檢察官咳了一聲嗽。
“你明白,斯托納先生……這一案件是這麼個情況:不能有保留意見,也許你出于對雷諾夫人的關心…對她,我想你是非常尊重和敬愛的……你可以……照實說!”阿于特先生說到這裡頓住了,“絕對不能有保留意見。
” 斯托納瞪着他,眼睛裡流露出茫然不解的神色。
“我不懂你的話,”他輕聲說,“這跟雷諾夫人有什麼關系?我對這位夫人非常尊重、敬愛。
她是個卓越的人,但是我不明白,我的保留意見,或者反之,會牽連到她?” “要是這個貝拉?杜維思被證實不僅僅是她丈夫的朋友的話,難道也不會牽連到她嗎?” “啊!”斯托納說,“這下我懂啦。
可是我可以用我最後的一塊錢跟你打賭:你錯了。
老頭兒壓根兒從來不會對别的女人看上一眼。
他對自己的妻子才崇拜哩。
他倆是我所看到的最相愛的一對了。
” 阿于特先生微微搖着頭。
“斯托納先生,我們掌握着确鑿證據——這個名叫貝拉的寫給雷諾先生的一封情書,譴責他厭棄了她。
何況,我們還掌握更進一步的證據,在他臨死前一段時間,他跟一個法國女人多布勒爾夫人有暖昧關系,這位夫人租住在貼鄰的别墅裡。
” 秘書的眼睛眯縫着。
“且慢,先生,你完全看錯了人啦。
我了解保羅’雷諾。
你剛才所講的是完全不可能的。
這裡面必有别的原委。
” 檢察宮聳聳肩。
“還可能有什麼别的原委呢?” “是什麼促使你認為這是件風流韻事?” “多布勒爾夫人總在晚上來看他。
另外,自從雷諾先生來熱内維芙别墅以後,多布勒爾夫人已把好幾筆數目很大的錢存入了銀行,總計起來用你們英國的币制來說有四千鎊
他一走進房内就引人注目,在一群人中顯得很突出,就連站在他旁邊的吉羅看來也像患了貧血症似的。
後來我比較地熟悉他了,知道他是個很不平凡的人。
他出生于英國,漫遊了世界各地。
他在非洲捕獵過象、獅等大獵物,在朝鮮旅行過,在加利福尼亞辦過牧場,又在南海群島做過生意。
他敏銳的目光一下子就把阿于特先生認出來了。
“是負責這一案件的檢察官嗎?很高興遇見您,先生。
這事太可怕了。
雷諾夫人現在怎麼樣?她還經得住嗎?這對她一定是個很大的打擊。
” “可伯,可怕,”阿于特先生說,“允許我向你介紹我們的警察局長貝克斯先生和治安部的吉羅先生。
這位是赫爾克裡?波洛先生,雷諾先生請來的,但他來得太遲,沒有能避免這一場悲劇。
這是波洛先生的朋友,黑斯廷斯上尉。
” 斯托納頗感興趣地望着波洛。
“他請您來的嗎?” “這麼說,您以前不知道雷諾先生考慮要請一名偵探?” 貝克斯先生插進來說。
“不,我不知道。
可是我一點也不感到奇怪。
” “為什麼?” “因為這老頭兒慌啦。
是怎麼回事,我不知道,他沒有吐露給我。
我們的交情還夠不到這程度。
可是他是慌啦……慌得厲害。
” “嗯!”阿于特先生說,“什麼原因,您一點都不知道?” “我已經說過我不知道,先生。
” “請原諒,斯托納先生,不過開頭我們還得有些手續。
您的名字?” “加布裡埃爾?斯托納。
” “您什麼時候開始當雷諾先生的秘書的?” “大約兩年以前。
當時他第一次從南美來。
我是通過一個雙方熟悉的朋友遇到他的,他提供了我這個職務。
他是個非常好的老闆。
” “他常跟您提起他在南美的生活嗎?” “是,講過一些。
” “您知道他曾到過聖地亞哥嗎?” “我想,他到過幾次。
” “他從來沒有提起過在那兒發生的任何特别的事件一一任何可能引起對他進行仇殺之類的事嗎?” “從來沒有。
” “他是否提到過當他在那兒旅居期間獲得過什麼秘密?” “我不記得他提到過這樣的情況。
不過,雖說如此,他這個人過去總有些不可告人的秘密。
比如說,從沒聽他說起他的少年時期,或是有關他到達南美以前的任何情況。
我想,他的出身是法裔加拿大人,但我也從沒聽他說起過在加拿大的生活。
碰上他不願說話時,他就能像蛤蜊那樣緊閉着嘴,一聲不吭。
” “這麼說,就你所知,他沒有什麼仇人,而且你也無法為我們提供有關某項秘密的線索。
但是也許就是為了要獲得這樣的秘密他遭到謀殺的?” “是這樣。
” “斯托納先生,你有沒有聽到過與雷諾先生有關系的杜維恩這個名字?” “杜維恩,杜維恩。
”他沉思地重複念着這一名字。
“我想我沒有聽說過。
不過這名字聽來耳熟。
” “你知道不知道一位小姐,是雷諾先生的朋友,教名叫貝拉的?” 斯托納先生又搖了搖頭。
“貝拉。
杜維思?全名是這樣的嗎?奇怪,我肯定知道這個名字,但是一時想不起它與哪一件事有關聯。
” 檢察官咳了一聲嗽。
“你明白,斯托納先生……這一案件是這麼個情況:不能有保留意見,也許你出于對雷諾夫人的關心…對她,我想你是非常尊重和敬愛的……你可以……照實說!”阿于特先生說到這裡頓住了,“絕對不能有保留意見。
” 斯托納瞪着他,眼睛裡流露出茫然不解的神色。
“我不懂你的話,”他輕聲說,“這跟雷諾夫人有什麼關系?我對這位夫人非常尊重、敬愛。
她是個卓越的人,但是我不明白,我的保留意見,或者反之,會牽連到她?” “要是這個貝拉?杜維思被證實不僅僅是她丈夫的朋友的話,難道也不會牽連到她嗎?” “啊!”斯托納說,“這下我懂啦。
可是我可以用我最後的一塊錢跟你打賭:你錯了。
老頭兒壓根兒從來不會對别的女人看上一眼。
他對自己的妻子才崇拜哩。
他倆是我所看到的最相愛的一對了。
” 阿于特先生微微搖着頭。
“斯托納先生,我們掌握着确鑿證據——這個名叫貝拉的寫給雷諾先生的一封情書,譴責他厭棄了她。
何況,我們還掌握更進一步的證據,在他臨死前一段時間,他跟一個法國女人多布勒爾夫人有暖昧關系,這位夫人租住在貼鄰的别墅裡。
” 秘書的眼睛眯縫着。
“且慢,先生,你完全看錯了人啦。
我了解保羅’雷諾。
你剛才所講的是完全不可能的。
這裡面必有别的原委。
” 檢察宮聳聳肩。
“還可能有什麼别的原委呢?” “是什麼促使你認為這是件風流韻事?” “多布勒爾夫人總在晚上來看他。
另外,自從雷諾先生來熱内維芙别墅以後,多布勒爾夫人已把好幾筆數目很大的錢存入了銀行,總計起來用你們英國的币制來說有四千鎊