第二部 第10節
關燈
小
中
大
不用讀到那本書的結尾,就知道這一定是果爾德施坦因的最後一句話。
未來屬于無産者。
他是不是能夠确實知道,當無産者勝利的日子來到的時候,對他溫斯頓史密斯來說,他們建立起來的世界會不會象黨的世界那樣格格不入呢?是的,他能夠,因為至少這個世界會是一個神志清醒的世界。
凡是有平等的地方,就有神志清醒。
遲早這樣的事會發生:力量會變成意識。
無産者是不朽的,你隻要看一眼院子裡那個剛強的身影,就不會有什麼疑問。
他們的覺醒終有一天會來到。
可能要等一千年,但是在這以前,他們盡管條件不利,仍舊能保持生命,就象飛鳥一樣,把黨所沒有的和不能扼殺的生命力通過肉體,代代相傳。
“你記得嗎,”他問道,“那第一天在樹林邊上向我們歌唱的鸫烏?” “它沒有向我們歌唱,”裘莉亞說,“它是在為自己歌唱。
其實那也不是,它就是在歌唱罷了。
” 鳥兒歌唱,無産者歌唱,但黨卻不歌唱。
在全世界各地,在倫敦和紐約,在非洲和巴西,在邊界以外神秘的禁地,在巴黎和柏林的街道,在廣袤無垠的俄羅斯平原的村莊,在中國和日本的市場——到處都站立着那個結實的不可打垮的身影,因幹辛勞工作和生兒育女而發了胖,從生下來到死亡都一直勞碌不停,但是仍在歌唱。
就是從她們這些強壯的肚皮裡,有一天總會生産出一種有自覺的人類。
你是死者;未來是他們的。
但是如果你能象他們保持身體的生命一樣保持頭腦的生命,把二加二等于四的秘密學說代代相傳,你也可以分享他們的未來。
“我們是死者,”他說。
“我們是死者,”裘莉亞乖乖地附和說。
“你們是死者,”他們背後一個冷酷的聲音說。
他們猛地跳了開來。
溫斯頓的五髒六腑似乎都變成了冰塊。
他可以看到裘莉亞眼裡的瞳孔四周發白。
她的臉色蠟黃。
面頰上的胭脂特别醒目,好象與下面的皮膚沒有關系。
“你們是死者,”冷酷的聲音又說。
“是在畫片後面,”裘莉亞輕輕說。
“是在畫片後面,”那聲音說。
“你們站在原地,沒聽到命令不許動。
” 這開始了,這終于開始了!他們除了站在那裡互相看着以外什麼辦法也沒有。
趕快逃命,趁現在還來得及逃出屋子去——他們沒有想到這些。
要想不聽從牆上發出來的聲音,是不可想象的。
接着一聲咔嚓,好象打開了鎖,又象是掉下了一塊玻璃。
畫片掉到了地上,原來挂畫片的地方露出了一個電幕。
“現在他們可以看到我們了,”裘莉亞說。
“現在我們可以看到你們了,”那聲音說。
“站到屋子中間來。
背靠背站着。
把雙手握在腦袋後面。
互相不許接觸。
” 他們沒有接觸,但他覺得他可以感到裘莉亞的身子在哆嗦,也許這不過是因為他自己身子在哆嗦。
他咬緊牙關才使自己的牙齒不上下打顫,但他控制不了雙膝。
下面屋子裡裡外外傳來一陣皮靴聲。
院子裡似乎盡是人。
有什麼東西拖過石闆地。
那女人的歌聲突然中斷了。
有一陣什麼東西滾過的聲音,好象洗衣盆給推過了院子,接着是憤怒的喊聲,最後是痛苦的尖叫。
“屋子被包圍了,”溫斯頓說。
“屋子被包圍了,”那聲音說。
他聽見裘莉亞咬緊牙關。
“我想我們可以告别了,”她說。
“你們可以告别了,”那聲音說。
接着又傳來了另外一個完全不同的聲音,是一個有教養的人的文雅聲音,溫斯頓覺得以前曾經聽到過:“另外,趁我們還沒有離開話題,這裡是一根蠟燭照你上床,這裡是一把斧子砍你的腦袋!”
未來屬于無産者。
他是不是能夠确實知道,當無産者勝利的日子來到的時候,對他溫斯頓史密斯來說,他們建立起來的世界會不會象黨的世界那樣格格不入呢?是的,他能夠,因為至少這個世界會是一個神志清醒的世界。
凡是有平等的地方,就有神志清醒。
遲早這樣的事會發生:力量會變成意識。
無産者是不朽的,你隻要看一眼院子裡那個剛強的身影,就不會有什麼疑問。
他們的覺醒終有一天會來到。
可能要等一千年,但是在這以前,他們盡管條件不利,仍舊能保持生命,就象飛鳥一樣,把黨所沒有的和不能扼殺的生命力通過肉體,代代相傳。
“你記得嗎,”他問道,“那第一天在樹林邊上向我們歌唱的鸫烏?” “它沒有向我們歌唱,”裘莉亞說,“它是在為自己歌唱。
其實那也不是,它就是在歌唱罷了。
” 鳥兒歌唱,無産者歌唱,但黨卻不歌唱。
在全世界各地,在倫敦和紐約,在非洲和巴西,在邊界以外神秘的禁地,在巴黎和柏林的街道,在廣袤無垠的俄羅斯平原的村莊,在中國和日本的市場——到處都站立着那個結實的不可打垮的身影,因幹辛勞工作和生兒育女而發了胖,從生下來到死亡都一直勞碌不停,但是仍在歌唱。
就是從她們這些強壯的肚皮裡,有一天總會生産出一種有自覺的人類。
你是死者;未來是他們的。
但是如果你能象他們保持身體的生命一樣保持頭腦的生命,把二加二等于四的秘密學說代代相傳,你也可以分享他們的未來。
“我們是死者,”他說。
“我們是死者,”裘莉亞乖乖地附和說。
“你們是死者,”他們背後一個冷酷的聲音說。
他們猛地跳了開來。
溫斯頓的五髒六腑似乎都變成了冰塊。
他可以看到裘莉亞眼裡的瞳孔四周發白。
她的臉色蠟黃。
面頰上的胭脂特别醒目,好象與下面的皮膚沒有關系。
“你們是死者,”冷酷的聲音又說。
“是在畫片後面,”裘莉亞輕輕說。
“是在畫片後面,”那聲音說。
“你們站在原地,沒聽到命令不許動。
” 這開始了,這終于開始了!他們除了站在那裡互相看着以外什麼辦法也沒有。
趕快逃命,趁現在還來得及逃出屋子去——他們沒有想到這些。
要想不聽從牆上發出來的聲音,是不可想象的。
接着一聲咔嚓,好象打開了鎖,又象是掉下了一塊玻璃。
畫片掉到了地上,原來挂畫片的地方露出了一個電幕。
“現在他們可以看到我們了,”裘莉亞說。
“現在我們可以看到你們了,”那聲音說。
“站到屋子中間來。
背靠背站着。
把雙手握在腦袋後面。
互相不許接觸。
” 他們沒有接觸,但他覺得他可以感到裘莉亞的身子在哆嗦,也許這不過是因為他自己身子在哆嗦。
他咬緊牙關才使自己的牙齒不上下打顫,但他控制不了雙膝。
下面屋子裡裡外外傳來一陣皮靴聲。
院子裡似乎盡是人。
有什麼東西拖過石闆地。
那女人的歌聲突然中斷了。
有一陣什麼東西滾過的聲音,好象洗衣盆給推過了院子,接着是憤怒的喊聲,最後是痛苦的尖叫。
“屋子被包圍了,”溫斯頓說。
“屋子被包圍了,”那聲音說。
他聽見裘莉亞咬緊牙關。
“我想我們可以告别了,”她說。
“你們可以告别了,”那聲音說。
接着又傳來了另外一個完全不同的聲音,是一個有教養的人的文雅聲音,溫斯頓覺得以前曾經聽到過:“另外,趁我們還沒有離開話題,這裡是一根蠟燭照你上床,這裡是一把斧子砍你的腦袋!”