第四章 亨利
關燈
小
中
大
油。
&rdquo托尼下樓時生氣地吼着。
&ldquo他走了嗎?&rdquo彼得從床下瞄了一眼,悄聲問。
&ldquo對&mdash&mdash但他要是抓到你,一定會殺了你!&rdquo帕蒂警告道。
&ldquo這底下全是灰。
&rdquo彼得說。
他拍打着身上的灰塵站起來,一如既往地不在乎。
終于,我們出門了,幾個小時後來到了一條山澗的岸邊露營。
我坐在溪流邊,看着水中斑駁的日影,小魚在溪底的水草間如光影般飛快地穿梭。
一群這樣小小的銀色生物聚集在了我身體下方的一塊傾斜的石闆四周,我迅速地踢掉涼鞋,左腳伸進水裡,想用腳趾捉住一隻。
但我對魚的習性太不了解了,它們瞬間像一束光帶一樣遊向對岸,水中激起漣漪,我的腳再也追不上了。
這一天過得很愉快。
帕蒂和附近田裡的一頭牛成了好朋友。
那是一隻又大又胖、眼神慵懶的棕色動物,它長着一條巨大的尾巴,像繩子一樣纏在後腿上。
&ldquo我要給她擠奶!&rdquo帕蒂這樣說的時候,我們都嘲笑了他。
但他在這頭老牛的耳邊悄悄說了些甜言蜜語,終于讓她安靜地站在了那裡。
帕蒂在一棵樹樁上坐下,把一個鐵罐放在牛身下,然後沖我們咧嘴一笑。
&ldquo你們瞧吧!&rdquo他說。
我們凝神觀看,但他剛把手放在了牛的乳房上,這頭牛就用後腿憤怒地踢了一腳,給帕蒂摔了個四腳朝天。
然後就刷刷地甩着尾巴走遠了。
&ldquo不管怎樣,她總歸是母的嘛!&rdquo帕蒂說。
我們哄然大笑。
天色已晚,我們啟程回家。
但才到半路,我們就已經饑腸辘辘了。
大概兩個小時前,我們帶的食物就吃光了,隻剩下一些空的牛奶瓶。
暮色籠罩下來,我們還有很長的路要走。
我的情況還好一些,雖然也很餓,但我不需要像其他人一樣走路:隻要坐在那裡,大家就會輪流來推我。
&ldquo我餓死了。
&rdquo彼得抱怨說,他的肩膀耷拉着。
&ldquo閉嘴吧,我也餓。
&rdquo帕蒂咕哝着回應,大踏步地走着。
帕蒂說彼得應該帶更多的三明治出來;他應該想到大家都很能吃。
彼得罵了他一句。
我們都很低落,但在經過一個轉彎的時候,突然間,眼前出現了一幢鄉間大别墅,它有一扇鐵門,四周是堅實的水泥牆。
别墅的前院種滿了果樹,樹枝伸出院牆,綴滿了各種各樣誘人的果實。
我們猛地停住腳步。
大家先看了看這些果樹,然後面面相觑。
&ldquo我餓了。
&rdquo彼得又一次聲明,眼神貪婪地盯着那些蘋果和梨子。
&ldquo我也餓了。
&rdquo我們的一個同伴也說道,他用手背蹭着嘴巴。
&ldquo我也是。
&rdquo又有一個人附和道,他一邊輕輕地摸着自己的肚子。
彼得小心地環顧四周。
&ldquo附近沒人,&rdquo他對我們說,&ldquo或許你們可以把小車推到牆邊,我站在上面&mdash&mdash&rdquo 我們都覺得這是個好主意,隻有帕蒂沒應聲,他是我們當中年紀最大的,想保留些尊嚴,但也并不堅定。
其他人都看着他,希望他能帶頭行動。
&ldquo那麼,&rdquo彼得看帕蒂不說話,于是很不耐煩地問,&ldquo我們到底怎麼辦?&rdquo 我的哥哥不安地走來走去,清了清嗓子,以一種絕望而莊重的聲音說:&ldquo第七:不可偷盜。
[4]&rdquo &ldquo膽小鬼!&rdquo其他三個人生氣地喊着,便沖向了院牆。
其中一個彎腰,用腿抵住牆,彼得爬到他的肩膀上,摘了水果遞給另一個人,這人站在下面,鋪開外套像毯子一樣接住水果。
帕蒂也忍不住了。
他把我的小車推到牆邊,爬上車子的一邊,伸手就可以夠到那些紅彤彤的蘋果和黃褐色的梨子。
&ldquo好了,足夠了&mdash&mdash不要太貪婪。
&rdquo彼得說,他已經摘到了一大捧蘋果和梨。
他們爬下來,數了數我們中間的這些水果,之後便坐在路邊的草地裡吃起來。
&ldquo這些足夠支撐我們回家了。
&rdquo彼得說着,喂了我一隻梨子。
&ldquo我們将來忏悔的時候必須把這些事情講出來。
&rdquo帕蒂虔誠地說道。
&ldquo這并不是真的罪過
&rdquo托尼下樓時生氣地吼着。
&ldquo他走了嗎?&rdquo彼得從床下瞄了一眼,悄聲問。
&ldquo對&mdash&mdash但他要是抓到你,一定會殺了你!&rdquo帕蒂警告道。
&ldquo這底下全是灰。
&rdquo彼得說。
他拍打着身上的灰塵站起來,一如既往地不在乎。
終于,我們出門了,幾個小時後來到了一條山澗的岸邊露營。
我坐在溪流邊,看着水中斑駁的日影,小魚在溪底的水草間如光影般飛快地穿梭。
一群這樣小小的銀色生物聚集在了我身體下方的一塊傾斜的石闆四周,我迅速地踢掉涼鞋,左腳伸進水裡,想用腳趾捉住一隻。
但我對魚的習性太不了解了,它們瞬間像一束光帶一樣遊向對岸,水中激起漣漪,我的腳再也追不上了。
這一天過得很愉快。
帕蒂和附近田裡的一頭牛成了好朋友。
那是一隻又大又胖、眼神慵懶的棕色動物,它長着一條巨大的尾巴,像繩子一樣纏在後腿上。
&ldquo我要給她擠奶!&rdquo帕蒂這樣說的時候,我們都嘲笑了他。
但他在這頭老牛的耳邊悄悄說了些甜言蜜語,終于讓她安靜地站在了那裡。
帕蒂在一棵樹樁上坐下,把一個鐵罐放在牛身下,然後沖我們咧嘴一笑。
&ldquo你們瞧吧!&rdquo他說。
我們凝神觀看,但他剛把手放在了牛的乳房上,這頭牛就用後腿憤怒地踢了一腳,給帕蒂摔了個四腳朝天。
然後就刷刷地甩着尾巴走遠了。
&ldquo不管怎樣,她總歸是母的嘛!&rdquo帕蒂說。
我們哄然大笑。
天色已晚,我們啟程回家。
但才到半路,我們就已經饑腸辘辘了。
大概兩個小時前,我們帶的食物就吃光了,隻剩下一些空的牛奶瓶。
暮色籠罩下來,我們還有很長的路要走。
我的情況還好一些,雖然也很餓,但我不需要像其他人一樣走路:隻要坐在那裡,大家就會輪流來推我。
&ldquo我餓死了。
&rdquo彼得抱怨說,他的肩膀耷拉着。
&ldquo閉嘴吧,我也餓。
&rdquo帕蒂咕哝着回應,大踏步地走着。
帕蒂說彼得應該帶更多的三明治出來;他應該想到大家都很能吃。
彼得罵了他一句。
我們都很低落,但在經過一個轉彎的時候,突然間,眼前出現了一幢鄉間大别墅,它有一扇鐵門,四周是堅實的水泥牆。
别墅的前院種滿了果樹,樹枝伸出院牆,綴滿了各種各樣誘人的果實。
我們猛地停住腳步。
大家先看了看這些果樹,然後面面相觑。
&ldquo我餓了。
&rdquo彼得又一次聲明,眼神貪婪地盯着那些蘋果和梨子。
&ldquo我也餓了。
&rdquo我們的一個同伴也說道,他用手背蹭着嘴巴。
&ldquo我也是。
&rdquo又有一個人附和道,他一邊輕輕地摸着自己的肚子。
彼得小心地環顧四周。
&ldquo附近沒人,&rdquo他對我們說,&ldquo或許你們可以把小車推到牆邊,我站在上面&mdash&mdash&rdquo 我們都覺得這是個好主意,隻有帕蒂沒應聲,他是我們當中年紀最大的,想保留些尊嚴,但也并不堅定。
其他人都看着他,希望他能帶頭行動。
&ldquo那麼,&rdquo彼得看帕蒂不說話,于是很不耐煩地問,&ldquo我們到底怎麼辦?&rdquo 我的哥哥不安地走來走去,清了清嗓子,以一種絕望而莊重的聲音說:&ldquo第七:不可偷盜。
[4]&rdquo &ldquo膽小鬼!&rdquo其他三個人生氣地喊着,便沖向了院牆。
其中一個彎腰,用腿抵住牆,彼得爬到他的肩膀上,摘了水果遞給另一個人,這人站在下面,鋪開外套像毯子一樣接住水果。
帕蒂也忍不住了。
他把我的小車推到牆邊,爬上車子的一邊,伸手就可以夠到那些紅彤彤的蘋果和黃褐色的梨子。
&ldquo好了,足夠了&mdash&mdash不要太貪婪。
&rdquo彼得說,他已經摘到了一大捧蘋果和梨。
他們爬下來,數了數我們中間的這些水果,之後便坐在路邊的草地裡吃起來。
&ldquo這些足夠支撐我們回家了。
&rdquo彼得說着,喂了我一隻梨子。
&ldquo我們将來忏悔的時候必須把這些事情講出來。
&rdquo帕蒂虔誠地說道。
&ldquo這并不是真的罪過