第04節
關燈
小
中
大
麼驚慌失措,一聽說有人不贊成每一章提要的神來之筆,就吓得渾身冒汗。
說實在的,好多造詣高深的神職人員都看不起這種東西。
一想到有二十四位長老,坐在那兒,道貌岸然、裝腔作勢地寫下來這麼一大堆廢話,簡直叫人笑掉了大牙啦!” 裘德露出了難過的樣子。
“你真是個地道的伏爾泰派①!”他嘟嘟囔囔的。
①希臘神話:甘尼密得是一美少年,大神喜之,取其到奧林底斯山,為諸神侍酒。
“真的?要是任何人都沒權利證明《聖經》裡頭有假貨,那我就什麼也不說吧!那些騙子手妄圖用教會的名義,把隐藏在偉大而富于激情的詩歌中的熱烈而自然的人類愛情肆意抹黑,我恨透了!”她的話變得那麼奔放有力,簡直是對他的譏刺的怒斥,她的眼睛濕了。
“我但願這兒有個朋友支持我;可是沒人站在我一邊!” “我的親愛的蘇呀,我的頂親愛的蘇呀,我可沒反對你啊!”他說,把她的手拉起來,對于她僅僅為說明自己的論點也大動感情,未免吃驚。
“你就是反對,你就是反對!”她大聲說,扭開臉,不讓他看見她熱淚盈眶。
“你就站在進修學校那幫人一邊啊——至少看起來是這樣!我始終堅持的是,凡是把這樣的詩句:‘啊!你這女子中極美麗的,你的良人轉向何處去了。
’硬加個注,硬說成‘教會申明其信仰’,不都是十二萬分的可笑嗎?” “好啦,就到此為止吧!你瞧你把什麼事都跟自個兒的感情聯上啦!我是——這會兒隻不過太一邊倒,亵渎的話說不出口啊!說實話,你就是我的女子中極美麗的喲!” “可你這會兒先别這麼說吧!”蘇回答說,她的聲音在嚴厲中一變而為萬種溫柔。
接着他們的目光不期而遇,握起手來,猶如酒館裡邊的老朋友那樣。
裘德深感對這樣遊談無根的問題争得面紅耳赤,未免大荒唐,而她呢,也明白為了《聖經》這類古書裡的東西搞得聲淚俱下,未免太愚蠢。
“我并不想擾亂你的信念——我的确不想這麼幹!”她繼續用撫慰的口氣說,因為他顯得比她還心煩意亂。
“不過我的确希望過,渴求過,能促成某個人胸懷高尚的理想,追求遠大的目标;我當初一瞧見你,就知道你想要做我的同志,我——我還是幹脆說明白好吧?——我當時就想你這個人大概就是的。
可是你對許許多多傳統的東西抱着深信不疑的态度,我也就沒得可說啦。
” “哎,親愛的;我以為,人要是沒什麼東西深信不疑,那就不成了。
生命那麼短促,你哪能先把歐幾裡德列出來的所有命題逐一證明之後才相信它們呢。
我對基督教是深信不疑的。
” “哎,也許還有比這更壞的東西,你也深信不疑吧?” “我的确會這樣。
也許我已經對更壞的東西深信不疑過啦!”他想到了阿拉貝拉。
“這我不想問你個究竟,因為咱們兩個是你對我非常夠意思,我對你也這樣,對不對?咱們以後永遠不、永遠不你氣我,我惱你,是吧?”她帶着信任的态度擡起頭望着他,仿佛要盡量讓她的聲音逗留在他胸窩裡。
“我要永遠關心你!”裘德說。
“我也要永遠關心你。
因為你是心眼兒單純、誠實,壓根兒不計較你那個毛病多、讨人嫌的小蘇蘇啊。
” 她往旁邊看,因為她那樣嬌癡、柔媚,實在叫人心旌搖搖,把持不住自己。
難道那位可憐的社論撰稿人就是因為她這樣才心碎嗎?下一個是不是該輪到他呢。
……可是蘇夠多麼可親可愛啊!如果他也能像她那樣輕易不以他是男人為意,而他也不拿她當女人看待,那麼她必定成為他的志同道合的夥伴,因為他們雖然對那類空泛無當的問題意見不一,但是他們各自的人生體驗卻使他們的關系更為貼近了。
在他以往認識的女人當中,哪一個也不像她跟他那麼親。
他堅信:從今以後,縱使歲月無情,信仰有異,雲山阻隔,天各一方,他的心必将永遠和她同在。
不過他對她的懷疑一切的态度還是憂慮。
他們坐着坐着,到後來她又睡着了,他在自己椅子上也困眼懵騰;一驚醒,就把她的衣服翻動翻動,又把火升大點。
六點鐘光景,他完全醒過來了,點了根蠟燭,看看她的衣服全幹了。
她的椅子比他的舒服得多,她裹着他的大衣睡得很沉,小臉暖融融的,宛如剛出爐的小圓面包,瑩潤鮮潔好似甘尼密德①。
他把衣服放在她旁邊,輕輕拍了拍她的肩膀,然後下樓,到小院裡,在星光下洗了臉。
①尤萊尼亞(Urania),希臘神話中的美與愛情女神阿芙洛黛特的别名,此處以維納斯代之,說維納斯-尤萊尼亞,有進一步強調的意味
說實在的,好多造詣高深的神職人員都看不起這種東西。
一想到有二十四位長老,坐在那兒,道貌岸然、裝腔作勢地寫下來這麼一大堆廢話,簡直叫人笑掉了大牙啦!” 裘德露出了難過的樣子。
“你真是個地道的伏爾泰派①!”他嘟嘟囔囔的。
①希臘神話:甘尼密得是一美少年,大神喜之,取其到奧林底斯山,為諸神侍酒。
“真的?要是任何人都沒權利證明《聖經》裡頭有假貨,那我就什麼也不說吧!那些騙子手妄圖用教會的名義,把隐藏在偉大而富于激情的詩歌中的熱烈而自然的人類愛情肆意抹黑,我恨透了!”她的話變得那麼奔放有力,簡直是對他的譏刺的怒斥,她的眼睛濕了。
“我但願這兒有個朋友支持我;可是沒人站在我一邊!” “我的親愛的蘇呀,我的頂親愛的蘇呀,我可沒反對你啊!”他說,把她的手拉起來,對于她僅僅為說明自己的論點也大動感情,未免吃驚。
“你就是反對,你就是反對!”她大聲說,扭開臉,不讓他看見她熱淚盈眶。
“你就站在進修學校那幫人一邊啊——至少看起來是這樣!我始終堅持的是,凡是把這樣的詩句:‘啊!你這女子中極美麗的,你的良人轉向何處去了。
’硬加個注,硬說成‘教會申明其信仰’,不都是十二萬分的可笑嗎?” “好啦,就到此為止吧!你瞧你把什麼事都跟自個兒的感情聯上啦!我是——這會兒隻不過太一邊倒,亵渎的話說不出口啊!說實話,你就是我的女子中極美麗的喲!” “可你這會兒先别這麼說吧!”蘇回答說,她的聲音在嚴厲中一變而為萬種溫柔。
接着他們的目光不期而遇,握起手來,猶如酒館裡邊的老朋友那樣。
裘德深感對這樣遊談無根的問題争得面紅耳赤,未免大荒唐,而她呢,也明白為了《聖經》這類古書裡的東西搞得聲淚俱下,未免太愚蠢。
“我并不想擾亂你的信念——我的确不想這麼幹!”她繼續用撫慰的口氣說,因為他顯得比她還心煩意亂。
“不過我的确希望過,渴求過,能促成某個人胸懷高尚的理想,追求遠大的目标;我當初一瞧見你,就知道你想要做我的同志,我——我還是幹脆說明白好吧?——我當時就想你這個人大概就是的。
可是你對許許多多傳統的東西抱着深信不疑的态度,我也就沒得可說啦。
” “哎,親愛的;我以為,人要是沒什麼東西深信不疑,那就不成了。
生命那麼短促,你哪能先把歐幾裡德列出來的所有命題逐一證明之後才相信它們呢。
我對基督教是深信不疑的。
” “哎,也許還有比這更壞的東西,你也深信不疑吧?” “我的确會這樣。
也許我已經對更壞的東西深信不疑過啦!”他想到了阿拉貝拉。
“這我不想問你個究竟,因為咱們兩個是你對我非常夠意思,我對你也這樣,對不對?咱們以後永遠不、永遠不你氣我,我惱你,是吧?”她帶着信任的态度擡起頭望着他,仿佛要盡量讓她的聲音逗留在他胸窩裡。
“我要永遠關心你!”裘德說。
“我也要永遠關心你。
因為你是心眼兒單純、誠實,壓根兒不計較你那個毛病多、讨人嫌的小蘇蘇啊。
” 她往旁邊看,因為她那樣嬌癡、柔媚,實在叫人心旌搖搖,把持不住自己。
難道那位可憐的社論撰稿人就是因為她這樣才心碎嗎?下一個是不是該輪到他呢。
……可是蘇夠多麼可親可愛啊!如果他也能像她那樣輕易不以他是男人為意,而他也不拿她當女人看待,那麼她必定成為他的志同道合的夥伴,因為他們雖然對那類空泛無當的問題意見不一,但是他們各自的人生體驗卻使他們的關系更為貼近了。
在他以往認識的女人當中,哪一個也不像她跟他那麼親。
他堅信:從今以後,縱使歲月無情,信仰有異,雲山阻隔,天各一方,他的心必将永遠和她同在。
不過他對她的懷疑一切的态度還是憂慮。
他們坐着坐着,到後來她又睡着了,他在自己椅子上也困眼懵騰;一驚醒,就把她的衣服翻動翻動,又把火升大點。
六點鐘光景,他完全醒過來了,點了根蠟燭,看看她的衣服全幹了。
她的椅子比他的舒服得多,她裹着他的大衣睡得很沉,小臉暖融融的,宛如剛出爐的小圓面包,瑩潤鮮潔好似甘尼密德①。
他把衣服放在她旁邊,輕輕拍了拍她的肩膀,然後下樓,到小院裡,在星光下洗了臉。
①尤萊尼亞(Urania),希臘神話中的美與愛情女神阿芙洛黛特的别名,此處以維納斯代之,說維納斯-尤萊尼亞,有進一步強調的意味