六、聖讓國圃

關燈
拉烏爾毫不費力地又成了圖書室的書記員,并開始了他使城堡主人滿意的工作。

    隻要于貝爾-弗朗熱一去工廠,呂西爾便來找他,她始終視他為記者。

    她盡其所能地幫助他。

    在浏覽上面的藝術長廊時,他費力地讀著書名、作者名,她就認真地把它們寫到一個大登記簿上。

    有好幾次,他俯身在欄杆上,看着年輕姑娘親切地俯下身去,顯得有點不自然,他便又重新開始工作。

    他不會忘記自己的任務,因為他感覺到敵人就在歐奈維爾城堡的四周不懷好意地轉來轉去,但是,他要讓美麗的姑娘有一個短暫的休息,她已經有點堅持不住了。

     在瓦萊裡被劫持後的兩三天裡,沒有什麼令人惱火的事情發生。

    晚上,拉烏爾在已經成了他的好朋友的獵犬的陪伴下,就在大家都睡下去之後,偷偷地巡邏着。

    他檢查鎖頭、插栓。

    常常在夜裡,他又起身,在長長的走廊上巡視,或者站在藝術長廊裡的圖畫前沉思。

    在圖書的後面,他敲着牆聽着,自己也不知道在尋找什麼,或許是一條秘密通道,或許是一個小小藏身處。

    他本應該去找布律諾,設法讓老貝納丹開口。

    但他想最明智的舉措是讓老頭兒變得易接近些,讓他最終明白,他的利益就在于開口說話。

    然後,再看一看自己的内心世界,他的心在陣陣發緊,他要面對現實;“你愛她,要正直真誠。

    她以她的青春令人着迷……可是你呢!……你讓我臉紅,哼!睜開眼看一看,你是她遇到的第一個男人。

    你具有神奇色彩。

    同時,你讓她開心。

    那麼,當然啦,她在你面前總是很激動的。

    别過分,羅平!一旦這件事結束,你就會偷偷地溜掉。

    這隻能是一個美好的回憶!” 随後發生的事深深地打動了拉烏爾。

    在圖書室的一個盡頭,在檢查文件櫃時,他發現了一個黃色的大信封。

    就在他準備打開它時,呂西爾滿臉通紅地跑了過來。

     “不,我請求您,不要看裡面的東西。

    ” “好呀!”他說,同時有點惱火,“我還不習慣做個冒失的人。

    ” “您是在挖苦我。

    ” “呂西爾,難道我真的會挖苦您嗎?” “猜猜這是什麼。

    您不是最會猜嗎。

    ” “我猜不出。

    好像是剪報。

    ” “完全正确。

    我把它們剪下來收集起來……那就随它去吧。

    我不願意向您隐瞞任何事……好啦,打開吧。

    ” 拉烏爾聽從着打開它,并狠狠地吃了一驚。

    他認出了這些剪報。

    所有的文章都是關于他的!所有他寄給《法蘭西回聲報》、《費加羅報》和《高盧人報》的信都在這裡,它們或是挖苦譏諷他失敗的對手的,或是宣布自己的意圖的,或是為了維護聲譽的……他深深地被感動了,他閉着雙眼,背誦了一篇;而她也進入了角色,也閉上眼睛,背誦了另外一篇。

    他們相互競賽着說出日期……您還記得寄給瓦朗格雷的那一封……警告加尼瑪爾的這一封……一九一一……不對,一九一二。

    一九一二年九月……還是呂西爾說對了。

    他差一點說;“我忘記了……自此以後,發生了多少事呀!”他們像孩子們一樣,放聲大笑起來。

     “您也很欣賞他?!”呂西爾問道。

     “嗯!我保證!……” “我,”她以一種可愛的羞怯繼續說,“我屬于他……我屬于他……” “說下去!”拉烏爾臉色慘白地嗫嚅着。

     “他如此富有魅力!如此神奇!我叔父像我父親一樣,可以收到巴黎的所有報紙,所以我才能……幻想是不被禁止的,難道不是嗎?” “肯定是這樣的。

    ” “我有時在想入非非……噫!這真好笑!……我想他或許有一天會到這兒來。

    這裡有那麼多東西好偷。

    隻是他還從來沒來過。

    ” “好啦!”他大聲說道,“亞森-羅平并不像您認為的那樣。

    我很清楚這一點,因為我碰到過他。

    ” “您碰到過他!” 她眼睛裡放出好奇、動情的光,拉烏爾拼命地克制自己,為了不把她摟到自己的懷中。

    他稍微站開了一點兒。

     “是的,有好幾次。

    就我的職業而言,我可能會遇到形形色色的人。

    ” “他是個怎樣的人?” “哈!總之,他沒有任何特别的。

    ” “噫,不!”呂西爾雙手緊握在一起說,“對我,對一個像犯人一樣生活在這裡的我來說,這是一位經曆過無數次冒險的人,是……是……我無法向您解釋清楚……他真的突然一下子出現在我的面前,我想我會暈倒的,或者會幹出什麼失禮的事情來。

    ” 城堡主人的回來突然打斷了這次談話。

    大家上桌子吃飯。

    但是拉烏爾心不在焉。

    他偷偷地看着呂西爾,後者顯得還是很激動。

    弗朗熱嘴巴不停地說着……說着……可是他在說什麼呢?原來是在談打獵。

     “從前,”他說,“園子比這要大得多。

    其實它是比蓬特-奧德梅延伸得還要遠得多的一片大森林。

    德-歐奈維爾伯爵家族擁有一大群獵犬,至今仍然很有名氣。

    人們從很遠的地方來參加他們的圍獵。

    在路易十三樓的側翼,甚至還有一大塊草坪,婦人們可以從那裡觀看圍獵的場面。

    完全像在尚博一樣。

    ” “這太稀奇啦。

    ”拉烏爾禮貌地回答道,其實他的思想早已飛到了千裡之遙。

     “是吧?……我們等會兒去看一看,既然您這麼感興趣。

    ” “非常願意。

    ” 于是,喝完咖啡後,弗朗熱十分親切地挽起了小個子卡塔拉的手臂。

     “媽的!”他說,“我可得提醒您。

    通往平台的樓梯都已經被蟲蛀蝕了,最終都會垮下去的。

    所以,臨時用一架梯子替代它。

    不過您也沒有必要做那些複雜的體操動作。

    我要比您重得多,我爬起來并不費力。

    我經常到這平台上來,從那裡可以看到特别的景色。

    您會感到驚奇的,我向您保證。

    ” 他們走到了連接着現在已經沒人住的房間的長走廊的盡頭,在三層樓上,城堡主人打開了門。

    他們已經置身在圓形的塔樓之中。

     “西部塔樓。

    ”于貝爾-弗朗熱告訴說,“樓梯在這兒。

    ” “哎呀!”神色緊張的卡塔拉說,“真高呀!” “我來給您帶路。

    ” 說着,城堡主人便抓住梯子的橫杆,開始往上爬。

     裝得十分巧妙,小個子圖書室書記員表現出的緊張驚恐讓弗朗熱十分開心。

     “确實,它有點變形。

    不過我向您保證……” 弗朗熱爬到了梯子的頂部,接着響起了一聲斷裂聲,拉烏爾差一點來不