第十五章
關燈
小
中
大
對于這種自負我感到多麼餍足!
我能讓魔鬼帶給我所需要的一切?
并且消除我所有的疑惑?
我能否完成已經陷入絕境的事業?
《浮士德博士的悲劇》
奧克塔夫這樣頻繁地離開昂迪依,到巴黎去找德·歐馬爾夫人,阿爾芒絲有一天不禁産生了輕微的妒意,使她的快樂的心情一掃而空。
表兄晚上回來,她便行使了絕對權力: &ldquo有一件事情,您母親永遠不會向您提起,您願不願意為了她做一下呢?&rdquo &ldquo當然願意。
&rdquo &ldquo那好,在三個月當中,也就是說在九十天裡,您不準謝絕任何舞會的邀請,而且得跳完舞才能離開。
&rdquo &ldquo那還不如把我禁閉半個月。
&rdquo奧克塔夫說。
&ldquo想得倒好,&rdquo阿爾芒絲又說,&ldquo您到底答應不答應?&rdquo &ldquo我全答應,隻是連續三個月不成。
既然這裡虐待我,&rdquo奧克塔夫笑着說,&ldquo那我就要逃跑。
昨天,我參加德·×××先生的盛大聚會,在那裡跳舞的時候,頭腦裡總在考慮一個舊念頭,不由得想了一個晚上,仿佛猜到了您的吩咐似的。
如果我離開昂迪依半年,那我就有兩個比去英國更有意思的計劃。
&ldquo頭一個計劃,我改名叫勒努瓦爾先生,就用這個漂亮的名字到外省去教算術、藝術實用幾何,教什麼都可以。
我一路要經過布爾日、歐裡亞克、卡奧爾等城市。
弄一封推薦信容易,有好幾位貴族院議員是法蘭西研究院成員,他們會把博學的、保皇主義的勒努瓦爾介紹給各省長,如此等等。
&ldquo不過,另一個計劃更好。
按照頭一個計劃,我的身份是教師,隻能見到一些小青年,以及教會學校裡的一些陰謀勾當。
那些小青年非常狂熱,可是又反複無常,我對他們很快就會厭倦的。
&ldquo我還有些猶豫,要不要把我這最美妙的計劃告訴您。
按照這個計劃,我改名為皮埃爾·熱爾拉,到日内瓦或者裡昂去謀生,找一個合适的年輕人,給他當跟班;那個人在上流社會裡,扮演的必須是和我相類似的角色。
皮埃爾·熱爾拉身上會帶着可靠的證書,證明他忠心耿耿地給德·馬利維爾子爵當了六年差。
總而言之,我要頂替那個有次被我從窗戶扔出去的可憐的皮埃爾的名字,過過他那樣的生活。
兩三個熟人會給我寫推薦書,用大塊蠟把他們的徽章印在上面。
通過這種辦法,我不難找個差事,或者侍候一個英國的闊少爺,或者侍候一個貴族院議員的公子。
我再特意用稀酸把手弄得粗糙些。
我已經從我現在的仆人,勇敢的沃雷普下士那裡學會了擦皮靴。
這三個月來,他的手藝全讓我偷學來了。
&rdquo &ldquo說不定哪天晚上,您的主人喝得醉醺醺地回來,要踢皮埃爾·熱爾拉幾腳。
&rdquo &ldquo他要把我從窗戶扔出去怎麼辦,我就估計到您要講這話。
我就自衛呗,第二天就辭掉差事,但絲毫也不怨恨他。
&rdquo &ldquo您騙取人家的信任,應該受到極大的譴責。
一個人性格上有缺陷,并不在乎給一個年輕的農夫看到,因為農夫理解不了最古怪的特性,然而依我看,他在本階級的人面前絕不會這樣。
&rdquo &ldquo我聽到什麼話,永遠不會去重複。
再說,一個&lsquo主人&rsquo,我這是以皮埃爾·熱爾拉的口氣講話,一個&lsquo主人&rsquo,十有八九要&lsquo碰上&rsquo一個騙子;然而,他這次雇的仆人,不過是個好奇的人
表兄晚上回來,她便行使了絕對權力: &ldquo有一件事情,您母親永遠不會向您提起,您願不願意為了她做一下呢?&rdquo &ldquo當然願意。
&rdquo &ldquo那好,在三個月當中,也就是說在九十天裡,您不準謝絕任何舞會的邀請,而且得跳完舞才能離開。
&rdquo &ldquo那還不如把我禁閉半個月。
&rdquo奧克塔夫說。
&ldquo想得倒好,&rdquo阿爾芒絲又說,&ldquo您到底答應不答應?&rdquo &ldquo我全答應,隻是連續三個月不成。
既然這裡虐待我,&rdquo奧克塔夫笑着說,&ldquo那我就要逃跑。
昨天,我參加德·×××先生的盛大聚會,在那裡跳舞的時候,頭腦裡總在考慮一個舊念頭,不由得想了一個晚上,仿佛猜到了您的吩咐似的。
如果我離開昂迪依半年,那我就有兩個比去英國更有意思的計劃。
&ldquo頭一個計劃,我改名叫勒努瓦爾先生,就用這個漂亮的名字到外省去教算術、藝術實用幾何,教什麼都可以。
我一路要經過布爾日、歐裡亞克、卡奧爾等城市。
弄一封推薦信容易,有好幾位貴族院議員是法蘭西研究院成員,他們會把博學的、保皇主義的勒努瓦爾介紹給各省長,如此等等。
&ldquo不過,另一個計劃更好。
按照頭一個計劃,我的身份是教師,隻能見到一些小青年,以及教會學校裡的一些陰謀勾當。
那些小青年非常狂熱,可是又反複無常,我對他們很快就會厭倦的。
&ldquo我還有些猶豫,要不要把我這最美妙的計劃告訴您。
按照這個計劃,我改名為皮埃爾·熱爾拉,到日内瓦或者裡昂去謀生,找一個合适的年輕人,給他當跟班;那個人在上流社會裡,扮演的必須是和我相類似的角色。
皮埃爾·熱爾拉身上會帶着可靠的證書,證明他忠心耿耿地給德·馬利維爾子爵當了六年差。
總而言之,我要頂替那個有次被我從窗戶扔出去的可憐的皮埃爾的名字,過過他那樣的生活。
兩三個熟人會給我寫推薦書,用大塊蠟把他們的徽章印在上面。
通過這種辦法,我不難找個差事,或者侍候一個英國的闊少爺,或者侍候一個貴族院議員的公子。
我再特意用稀酸把手弄得粗糙些。
我已經從我現在的仆人,勇敢的沃雷普下士那裡學會了擦皮靴。
這三個月來,他的手藝全讓我偷學來了。
&rdquo &ldquo說不定哪天晚上,您的主人喝得醉醺醺地回來,要踢皮埃爾·熱爾拉幾腳。
&rdquo &ldquo他要把我從窗戶扔出去怎麼辦,我就估計到您要講這話。
我就自衛呗,第二天就辭掉差事,但絲毫也不怨恨他。
&rdquo &ldquo您騙取人家的信任,應該受到極大的譴責。
一個人性格上有缺陷,并不在乎給一個年輕的農夫看到,因為農夫理解不了最古怪的特性,然而依我看,他在本階級的人面前絕不會這樣。
&rdquo &ldquo我聽到什麼話,永遠不會去重複。
再說,一個&lsquo主人&rsquo,我這是以皮埃爾·熱爾拉的口氣講話,一個&lsquo主人&rsquo,十有八九要&lsquo碰上&rsquo一個騙子;然而,他這次雇的仆人,不過是個好奇的人