第四章

關燈
llip&rdquo這時他突然看見了倫西玻小姐&ldquo&hellip&hellip哦&hellip&hellip您好啊?&hellip&hellip怎麼&hellip&hellip?&rdquo &ldquo我想您以前沒見過我的丈夫吧。

    &rdquo &ldquo隻見了一秒鐘。

    &rdquo倫西玻小姐說。

     &ldquo我希望您睡得還不錯。

    &rdquo簡的父親好不容易擠出這麼一句來,&ldquo瑪莎跟我說我們家來了個客人。

    如果我看上去不那麼好客還請您原諒&hellip&hellip我&mdash&mdash呃&hellip&hellip哦,為什麼沒别人來說點什麼?&rdquo 倫西玻小姐同樣感到了緊張,她拿起了晨報。

     &ldquo這兒有點滑稽得要命的東西。

    &rdquo她提起話頭道,&ldquo我可以給你們念念嗎?&rdquo &ldquo&lsquo在唐甯街十号裡舉行的午夜狂歡&rsquo天哪,這太有意思了吧?聽好了,&lsquo今日淩晨在唐甯街十号舉行的派對必定可稱得上是這個社交季中最非比尋常的一個派對了。

    在大約淩晨四點左右,一直以來在首相官邸外巡邏的警察們非常吃驚地目睹到&rsquo&mdash&mdash這簡直太好笑了&mdash&mdash&lsquo一隊出租車的到來,從車上下來一群快活的、身穿富有異國情調的化裝舞會行頭的人&rsquo&mdash&mdash真希望我能親眼目睹這一幕。

    你們能想象出他們的樣子嗎?&mdash&mdash&lsquo這場被客人之一描述為妖豔的青少年所舉辦過的最潮的派對,其女主人不是别人,正是簡·布朗小姐,首相四位可愛女兒中最小的一位。

    尊敬的阿加莎&hellip&hellip&rsquo啊,真是太出人意料了&hellip&hellip哦,我的上帝啊!&rdquo 突然間,光亮奔湧進倫西玻小姐的頭腦,就像在她剛剛踏入社交界時,有一次她走到了一場慈善日戲的幕後,回來時走錯了門,然後發現自己兀然被舞台上雪亮的泛光燈所籠罩,而台上當時正演到《奧賽羅》的最後一場。

    &ldquo哦,我的上帝啊!&rdquo她一邊說,一邊用目光掃了一圈布朗家的早餐桌。

    &ldquo範伯格這家夥真是太壞了!他老是做出那種事來。

    如果我們去投訴,叫他丢了工作,那他才叫活該呢。

    您不這麼想嗎,詹姆斯爵士&hellip&hellip還是&hellip&hellip您也這麼想?&rdquo 倫西玻小姐停了下來,目光再次與布朗一家人的目光相遇。

     &ldquo哦,天哪,&rdquo她說,&ldquo這簡直通篇都是捏造。

    &rdquo 然後她轉過身,拖曳着赤道地區的花朵編織成的花環,逃也似的離開了房間,離開了宅子,令那些早已經圍聚在具有曆史意義的前門口的大群記者和新聞攝影師們欣喜若狂,如獲至寶。

     *** (1)原文是RedIndian,是對印第安人的一種帶貶義的稱呼。

     (2)這裡或許需要稍作解釋&mdash&mdash當時共有三種正式的請柬:一種用習字帖一樣的精美字體寫就,上面寫着某人于何日何時何址&ldquo在家恭候”第二種請柬興起于倫敦的切爾西區,形式如下:&ldquo諾爾和奧德麗将于周六晚小小地樂上一樂:如果您有空的話敬請光臨,帶瓶酒來”最後就是約翰尼·胡普所用的,該種請柬的理念脫胎自《暴風》和意大利詩人馬裡内蒂的《未來主義宣言》,分為挨在一起的兩欄,一欄羅列的是所有約翰尼讨厭的東西,另一欄則是他認為自己喜歡的東西。

    茅斯小姐出資舉辦的大多數派對用的都是約翰尼·胡普所寫的這種請柬。

    &mdash&mdash作者原注 (3)這是針對布萊恩·吉尼斯和戴安娜·吉尼斯而開的一個玩笑,因為吉尼斯是英國著名的黑啤酒商标。

    他們後來成為了摩恩·莫斯利勳爵和戴安娜·莫斯利,作者将這部小說題獻給了他們。

     (4)該黨成立于十九世紀九十年代,是一個激進的社會主義政黨,雖然在技術上來說獨立于工黨,但實際上更像是工黨内部的一個壓力集團。

    到1929年時該黨的影響力已經大大衰落,倫西玻小姐沒聽說過該黨實在是再自然不過了。

     (5)西南非洲的一個部族。