第三章

關燈
&rdquo她說着就拿起電話來。

    &ldquo給我要奧特萊吉,&rdquo她對接線生說道,&ldquo他在上面的十二号房,跟一個日本人在一起。

    &rdquo &ldquo奧特萊吉不是首相,洛蒂。

    &rdquo &ldquo他當然是首相。

    窦奇不是這麼說的嗎&hellip&hellip喂,是奧特萊吉嗎?我是洛蒂。

    我說,你可真不是個好人哪,把一個可憐而又無辜的姑娘給剝了個光。

    &rdquo 洛蒂繼續喋喋不休地說着。

     奧特萊吉先生剛剛用完晚餐,實際上,洛蒂這番言辭激烈的指控對他此刻的心情而言,倒也并非完全不合拍。

    聽過了幾分鐘之後,他才剛剛弄明白這一大通言辭不過是在說倫西玻小姐的事兒。

    這時,洛蒂滔滔不絕的痛罵終于告一段落了,不過她的收尾相當巧妙。

     &ldquo您的名字是令人憤慨,而您的本性也令人憤慨。

    &rdquo說罷,她砰地挂上了聽筒。

    &ldquo這是我對他的真實想法。

    現在咱們稍稍來喝點怎麼樣?&rdquo 但她的派對已經漸漸解體了。

    少校已經不見了。

    斯基姆普法官睡着了,一縷細細的白發耷拉在了煙灰缸裡。

    亞當和倫西玻小姐正在談論着要到哪裡去吃飯。

    沒過多久,這裡就隻剩下前國王一個人了。

    他伸出胳膊去讓洛蒂挽住,那副優雅的派頭是他在許多年前學得的。

    在他那遙遠的陽光充盈的小小宮殿裡,巨大的枝形吊燈宛如散落自項鍊的寶石般發出熠熠的星光,深紅色的地毯上還織着帶王冠的首字母圖案。

     于是洛蒂和國王便一起進餐廳用晚餐去了。

     在樓上豪華富麗的十二号套房裡,奧特萊吉先生正自他一直辛苦攀登的自信之路上慢慢向下滑落。

    他對自己說,若非那通電話,他真的會令事情演變成為一場危機,可現在,男爵夫人說的隻是她肯定他很忙,還是告辭為妙,問他能否替她訂一輛車。

     他剛剛經曆的是令他感到艱難無比的事情。

    在歐洲,邀請某人到謝潑德旅館一個私密的房間裡共進二人晚餐,其中的含義是不言自明的。

    她在他返回英國後的第一個晚上便欣然接受他的邀約,不禁令他陷入了激動的期待之中。

    但在整個晚餐過程中,她一直表現得冷靜而又克制,沒有任何一點逾矩之處。

    然而,肯定的是,就在那個電話響起之前,絕對可以肯定,當他們離開餐桌走向壁爐,周遭的氣氛中有了一些與别不同的東西。

    可是東方人永遠都讓人琢磨不透。

    他雙手握着膝蓋,用一種在他自己聽來極其不尋常的聲音說,她非得走嗎,分别兩周後的重聚是如此美妙,而他在巴黎的時候又曾經那麼頻仍而渴切地想着她。

    (哦,言辭啊,言辭!他曾有那麼多言辭的财富可以任意揮霍,可以令它們如金币般在下院的地闆上滾動、旋轉;可以讓他伴着悅耳的聲響用雙手滿滿捧起,慷慨地向他的選民們撒去!) 個子小小的男爵夫人吉原,黃色的雙手緊握着,擱在她那件金黃色帕奎因女裝的膝部,坐在她被送來的這個地方,等候着指令,比奧特萊吉先生更加摸不着頭腦。

    那個聰明的英國人到底想要什麼?如果他真是忙着打電話,那為什麼不讓她走呢,叫她另外挑一個時間再來:如果他想要親熱,為什麼不叫她走近他的身邊呢?為什麼不将她從那把奢華的紅椅子中拉起,讓她坐上自己的膝頭呢?難道是她今晚不好看嗎?她覺得不是。

    這些西方人到底要什麼可真讓人無從知曉。

     這時,電話又響了。

     &ldquo您能稍等片刻嗎?羅斯柴爾德神父要跟您說話。

    &rdquo一個聲音說道,&ldquo&hellip&hellip是你嗎,奧特萊吉?能否麻煩你盡快過來和我見下面?我有幾件事情必須要和你商量。

    &rdquo &ldquo其實,羅斯柴爾德&hellip&hellip我這會兒有點不方便,正好有個客人。

    &rdquo &ldquo男爵夫人最好馬上回去。

    剛才給你端來咖啡的那個侍者,他有個兄弟是在日本大使館做事的。

    &rdquo &ldquo天哪,是嗎?可你為什麼不去麻煩布朗呢?首相是他,你知道的,不是我。

    &rdquo &ldquo你明天就會回到辦公室了&hellip&hellip請盡快過來,在我那個老地方。

    &rdquo &ldquo哦,好的。

    &rdquo &ldquo那好,就這樣。

    &rdquo *** (1)草莓葉是公爵冠冕上的裝飾,因此指代舊時擁有大量土地的貴族。

     (2)安東尼·霍普在其著名小說《曾達的囚徒》中虛構的一個神秘王國,在英語中已成為浪漫國的代名詞。

     (3)自1927年夏天起,自由黨時來運轉,在遞補選舉中獲勝。

    自由黨首相勞合·喬治在凱恩斯等激進思想家的幫助下,出版了一些談論失業等社會問題的影響很廣的宣傳小冊子。

    也正因為如此,1929年5月的大選結果令他們大失所望。

    他們雖然獲得了超過五百萬張的選票,卻隻獲得了五十九個議會議席。

    (工黨獲得九百萬張選票,取得二百八十八個議席;保守黨獲得八百萬張選票,取得二百六十個議席。

    ) (4)skimp有&ldquo草率、馬虎&rdquo之意。

     (5)當時曾合法發行過的鈔票。

    從二十年代後期起,物價漲了大約有四十倍。

    沃在《邪惡的肉身》一書取得成功後獲得的兩千五百英鎊收入,是當時牛津大學教授月工資的兩到三倍。

    1931年時,男性平均工資在一百五十鎊以下。

    二十年代末期,時髦的歌舞酒吧每周進項能有一千鎊,梅費爾大飯店支付給其舞廳樂隊指揮的工資為一年一萬鎊,而美國人到蘇格蘭去打上三個月松雞的話,要花費超過七千鎊。

    此處這位準備要買一輛新車的年輕人在1931年可以用一百一十鎊買到一輛奧斯汀7型汽車。