第61-63章
關燈
小
中
大
碗布那樣咬掉一隻胳膊。
“什麼事?” “你們還有一個人在這兒,”弗拉格說,臉上滿是和藹的微笑,“他會是誰呢?” “我怎麼能知道呢?”戴納反問道。
這時她的腦子忽然閃現出一個身影:湯姆·科倫-…真的會是他嗎? “哦,得啦,親愛的,我想我們已經說得很明白了。
” “真的,”她說,“你仔細想一想就會發現我決不撒謊,委員會派我……還有法官……誰知道還有多少人……他們是非常小心的,因此我們之間不能相互了解。
這點你明白,要是發生了什麼事……” “要是我們發現了幾個并決定要除掉他們,是不是?” “對,是這樣。
我是蘇珊·斯特恩派來的,我曾猜想是拉裡·安德伍德……他也是委員會的成員……” “我認識安德伍德先生。
” “對,嗯,我猜是他派法官來的。
不過對于别的人……”她搖了搖頭,“誰都有可能,也可能是許多人,因為我知道委員會的7個成員每人都負責招募一個間諜。
” “對,這有可能,但實際情況并不是這樣。
其實隻有一個,你知道這人是誰。
”他臉上的笑容更燦爛了,但現在這笑容卻令她感到害怕。
這不是自然的笑,它使她想到了死魚,污染的水,透過望遠鏡看到的月球表面,這也使她感到很洩氣并且怒火中燒。
“你知道。
”他重複說。
“不,我……” 弗拉格再次俯下身子對着麥克風說,“勞埃德走了嗎?” “不,我還在這兒。
”通訊設備雖昂貴,但确實是一件很不錯的通訊工具。
“先暫停一下對戴納自行車的準備,”他說,“我們還有一件事需要”——他看了她一眼,眼睛裡閃現着深思熟慮的光芒——“先在這裡解決了。
” “是。
” 對話機關閉了。
弗拉格的手握在一起,微笑着看着她,看了很長很長的時間。
戴納開始出汗了。
他的雙眼似乎越睜越大,越來越黑,使人覺得看他的眼睛就像看一眼很深很老的井。
她想把目光移開,可怎麼也辦不到。
“告訴我,”他用一種非常柔和的聲音說,“親愛的,我們都不希望發生什麼不愉快的事。
” 她聽見自己的聲音說:“整件事就是一個陰謀,是一場由一個人一手導演的戲,這不是很明顯嗎?” “親愛的,我不明白你在說些什麼。
” “不,你明白。
你們錯就錯在勞埃德回答你回答得那麼快。
當你在這兒散布花言巧語的時候,他們應該已按照你的吩咐去行動了,他現在應該帶着我的自行車走了一半的路程,除非你告訴他别動,看來你從來就沒想過放我走。
” “親愛的,你的多疑症使你得出一個可怕的結論。
我懷疑你和那些人在一起時曾有過類似經曆,那可真是一件很可怕的事。
你猜想的這件事也很可怕,但我們并沒打算這樣做,是不是?” 她感到自己的力氣正在漸漸地耗光。
懷着最後的希望,她把麻木的右手握成拳頭,朝右眼打了一下,頓時一股劇烈的疼痛遍布全身,眼前的景象也開始模糊了。
她用頭猛地在門上撞了一下,發出一聲巨響。
她迅速把目光從他身上移開,覺得自己的決心又恢複了,抵抗的力量也增強了。
“噢,你可真是好人埃”她憤怒地說。
“你知道他是誰,”他邊說邊站起來,離開桌子向她走了過來。
“你知道,而且你會告訴我的。
打自己的頭對你沒有什麼幫助,親愛的。
” “你自己怎麼會不知道?”她對他吼道,“你了解法官,了解我,怎麼會不知道……” 他的雙手以可怕的力量落在她的臂膀上,大理石一樣冰冷。
“是誰?” “不知道。
” 他晃着她的身子,就像晃着一個布娃娃一樣,臉上的笑容和憤怒組合在一起,猙獰可怕。
他的手冰冷冰冷,臉上卻散發着烤爐一般的熱浪。
“你知道。
告訴我,誰?” “你為什麼不知道?” “因為我看不見他1他咆哮着,抓着她把她摔在地上,摔得她骨頭都快散架了。
當她看到那雙探照燈似的眼睛在黑暗中朝她逼近的時候,她感到自己的膀胱失去了控制,一股熱流順着大腿流了下來。
讓她感到溫和而有希望的臉消失了,蘭德爾·弗拉格消失了,現在和她在一起的是“步行者”,是高個子,是巨人,隻有上帝能幫助她。
“你會開口的,”他說,“你會說出我想知道的東西。
”她盯着他,慢慢地站了起來,她感覺到了貼在前臂的那把刀子。
“好吧,我告訴你,”她說,“你過來。
” 他獰笑着,向前邁了一步。
“不,再近一些,我想附在你的耳邊說。
” 他離她更近了一些。
她能夠感到灼人的熱氣,徹骨的冰冷;聽到重重的不規律的喘息;聞到潮濕、強烈的氣味,像陰暗地窖裡腐敗的菜葉一樣令人作嘔。
“再近一些。
”她沙啞着嗓子輕聲說。
他又向前邁了一步。
她曲起右手腕,耳朵似乎聽到了彈簧刀鞘發出的吱吱聲,她已感到了手中刀子的分量。
“在這兒1她歇斯底裡地大叫一聲,手猛地向上一揚,狠狠地朝他胸部揮去。
她要讓他的五髒六腑都流出來,讓這個陰險毒辣的家夥犯一個緻命的錯誤。
但出乎她意料的是,他忽然爆發出一陣大笑。
隻見他雙手放在胯上,笑得前仰後合,臉部的肌肉收縮着,擠壓着,扭曲着,呈現出十分滑稽的表情。
“哦,親愛的1他大聲叫道,随後又爆發出一陣大笑。
她傻傻地低頭一看,發現手裡握着一個黃香蕉,上面插着一把藍白相間的刀子。
帶着極大的恐懼,她把它丢到地上,那東西在地毯上似乎變成了一種黃色的獰笑,就像弗拉格那張滑稽的臉一樣,令她十分厭惡。
“你會說出來的,”他低聲說道,“你一定會說出來的。
” 戴納心中明白他說的非常正确。
她迅速地一轉身,快得黑衣人都沒有反應過來,他本能地伸出雙手去抓,然而除了她衣衫後面的一塊布之外,他什麼也沒抓到。
戴納撲向了牆上的那扇玻璃窗。
“不1他尖叫一聲。
她似乎感到他像一陣黑風刮了過來。
窗戶爆發出一聲沉悶的嘩啦聲,她吃驚地看到大塊的厚玻璃紛紛落下,像礦藏的水銀一樣沿她頭的撞擊點四散開去。
沖擊的慣性帶着她的半個身子從玻璃洞探出窗外。
她一動不動地停在那裡,血像潮水一般流了出來。
她感覺到他的雙手放在自己的肩上。
這時她很想知道他還能用多長時間迫使她說出真相,1個小時?2個小時?她覺得自己正一點點地死去,這對他來說可不算好事。
“我知道是湯姆,你們發現不了他,你們用什麼辦法也發現不了他,因為他不同于我們,他……”她這樣想着。
這時他想用力把她拖進屋裡去。
她僅用力把頭往右一擺,便殺死了自己。
一塊像剃刀一樣鋒利而尖銳的玻璃深深地刺進她的喉嚨,另一塊紮進了她的右眼。
她用雙手拍打着玻璃,身體抽搐了幾下,不一會兒,便癱下不動了。
黑衣人拖進屋裡的隻是一個鮮血淋漓、像面袋一樣的東西。
她死了,仿佛帶着勝利的滿足。
狂怒之下的弗拉格像一隻咆哮的公牛,發瘋般地踢起她來。
然而她那柔軟而漠然的身體對此毫無反應,就像在蔑視他一樣,這更加激怒了他。
他在屋裡把她踢來踢去,一邊踢着,一邊咆哮着,咒罵着,他的頭發上閃現着火花,就像他的體内有一個裝有核子的回旋加速器開始運轉起來,形成一個電場,把他的整個身體變成了一節蓄電池。
他的眼睛裡燃燒着黑色的火焰,咆哮着,踢着,踢着,咆哮着。
守候在外面的勞埃德和其他幾個人一個個吓得臉色煞白,面面相觑。
終于,他們再也忍受不下去了,坦尼,雷恩,還有惠特尼,相繼悄悄地離去,牛奶一樣煞白的臉上流露出似乎什麼都沒聽見,但又想偷聽一下的那種小心翼翼的神情。
隻有勞埃德依然守候在那裡,他不是不想離開,而是覺得自己會有任務。
弗拉格最後果然把他叫了進去。
他坐在那張大桌子上,交叉着雙腿,雙手放在膝蓋上,透過勞埃德的頭頂望着外邊深遠的天空,形成一幅打座的圖畫。
勞埃德看見玻璃牆的中央被撞開了一個大洞,周圍鋒利的玻璃碎片上沾滿了粘稠的血液。
躺在地上的是一具血肉模糊,蜷縮成一團的屍體,包裹在一塊布中。
“把那東西清理掉。
”弗拉格說。
“是,”他的聲調很低,而且有點兒沙啞,“要把頭留下來嗎?” “把這東西整個地拖到城東,然後澆上汽油燒掉。
你聽見我的話了嗎?燒掉它!把這該死的東西燒掉1 “是。
” “這就對了。
”弗拉格的臉上又開始浮現出寬厚的微笑。
勞埃德用哆哆嗦嗦的雙手費力地抱起這個沉重的東西,他覺得嗓子眼裡好像堵着一團棉花,差點兒發出恐懼的呻吟聲。
抱起的屍體在他懷中形成一個U的形狀,下面是一灘粘乎乎的血液。
那東西剛被他抱起就又滑了下去,發出“咚”的一聲響。
他用恐懼的眼光看了弗拉格一眼,弗拉格仍然以打座的姿勢坐着,眼睛望着外邊。
勞埃德又抱起它,用力抓緊,然後一步一步向門口移去。
“勞埃德?” 他停下來,轉過身去,嘴裡不由得“氨了一聲。
弗拉格還是像打座一樣地坐着,隻是身體已懸在離桌面大約10英寸的半空中,眼睛依然安詳地望着屋外。
“什……什……什麼事?” “我在鳳凰城給你的鑰匙你還保存着嗎?” “是的。
” “要随身帶着,現在是時候了。
” “好……好的。
” 他等着聽他下面講些什麼,但弗拉格沒有再開口。
他就那樣懸在黑暗中,像一個在施行不可思議的魔法的印度苦行僧,臉上溫和地笑着,望着外面。
勞埃德趕忙離開這裡,仿佛撿回了自己的生命和神智一樣長出了一口氣。
那天的維加斯很平靜。
勞埃德回來時已是下午2點鐘,渾身散發着汽油味。
這時,風開始越刮越大,到下午5點鐘時,斯特裡普大街上已是狂風怒吼,夾雜着風從旅館之間刮過時發出的凄涼的嗚嗚聲。
由于七八月份城中缺水而枯死的的棕榈樹此時在空中孤零零地搖擺着,就像幾面破碎的旗幟。
奇形怪狀的烏雲在人們的頭頂上飛馳而過。
在幼獅酒吧裡,惠特尼·霍根和肯·德莫特坐在那裡,邊喝着瓶裝的啤酒,邊吃着雞蛋沙拉三明治。
三個老太太——大家都叫她們韋爾德姐妹——在城郊養了些雞,人們似乎都沒有足夠的雞蛋吃。
在酒吧下面的賭場内,小迪尼·麥克卡西正歡快地在一個賭桌上爬來爬去,周圍擺着成排用橡皮做的士兵。
“看那個小家夥,”肯興奮地說,“有人問我能不能一連看他一個小時,其實我能一連看他一個星期。
我真希望上帝也賜給我這樣一個孩子。
我老婆隻生過一個,還早産了2個月,結果第三天剛過完就死在了保溫箱裡。
”他擡頭看了看,這時勞埃德走了進來。
“嗨,迪尼1勞埃德喊道。
“奧埃德!奧埃德1迪尼邊大聲叫着邊跑到桌子邊跳了下來,跑到勞埃德面前。
勞埃德抱起他轉了一圈,然後又緊緊地把他抱在懷中。
“親過勞埃德了嗎?”他問道。
迪尼在他臉上叭咂叭咂地亂親起來。
“我給你帶了點東西。
”勞埃德說着從他胸前的口袋裡掏出一把用錫紙包着的巧克力糖。
迪尼歡叫着一把抓了過來,“奧埃德?” “什麼事,迪尼?” “你怎麼聞起來像一桶汽油?” 勞埃德笑了起來,“我燒了點垃圾,寶貝兒,你繼續玩吧。
現在誰是你的媽媽?” “安傑利娜。
”他把這個音發成了“安傑伊娜”。
“接下來還是邦尼。
我喜歡邦尼,但我也喜歡安傑利娜。
” “别告訴她勞埃德給你買糖了,好不好?安傑利娜會罵勞埃德的。
” 迪尼保證不告訴她,然後想着安傑利娜罵勞埃德的情景,咯咯地笑着跑開了。
過了一兩分鐘,他來到了賭桌旁邊的“警戒線”,一邊指揮着他的“軍隊”,一邊大口地嚼着巧克力糖。
惠特尼穿着他那件白色工作服走了過來,手裡拿着兩塊三明治和一瓶冰鎮的漢姆酒,遞給勞埃德。
“謝謝,”勞埃德說,“看着可真不錯。
” “那是賽倫家庭作坊制作的面包。
”惠特尼自豪地說。
勞埃德津津有味地吃了一會兒,最後問:“有誰見過他嗎?” 肯搖了搖頭說:“我想他又走了。
” 勞埃德陷入了沉思。
外面傳來一陣嗚嗚的風聲,讓人覺得凄涼而孤單,就像在沙漠裡迷路了一樣。
迪尼不安地擡頭看了一會,然後繼續彎着腰玩。
“我想他就在附近的某個地方,”勞埃德最後說,“我不知道為什麼,但我就是有這樣一種感覺。
我覺得他就在周圍等待着某件事情的發生,但我不知道這件事是什麼。
” 惠特尼用很輕的聲音問,“你認為他從她口中得到什麼了嗎?” “不,”勞埃德望着迪尼說,“我想他沒有。
他在這件事上不知怎麼出了點岔子,她……她很幸運,或者說她比他要高明一些。
這種事不常發生。
” “這畢竟沒什麼大不了的。
”肯說,但他的臉上也同樣顯現着不安。
“是的,”勞埃德靜靜地聽了一會風聲。
“也許他已回到了洛杉矶。
”但他并不是真的這樣想,從他的臉上可以看出這一點。
惠特尼又回到廚房給每人拿了一杯酒。
大家默默地喝着,都陷入了深深的沉思。
最初是那個法官,現在是這個女人,兩人都死了。
誰也沒說出真相,誰也沒像他要求的那樣留下什麼線索。
看來曼特爾、馬裡斯和福特這幾個美國佬在“職業冠軍賽”中失去了前兩局;這在他們看來可真是難以置信,而且很可怕。
大風整整刮了一夜。
第63章 9月10日傍晚時分,迪尼在城裡的一個小公園玩耍着。
這個公園位于旅館和娛樂場區的北面。
他本周的“媽媽”安傑利娜·希施菲爾德此時正坐在公園的長椅上與一位年輕的姑娘閑聊。
這個姑娘是5個星期前來這裡的,比安傑晚來10天左右。
安傑·希施菲爾德今年27歲,那姑娘比她小10歲。
她下穿一條藍色緊身運動衣,上穿一件水手領罩衫,罩衫短小得幾乎使她的胸部一覽無餘,不給人留下一點想象的餘地。
孩子氣的臉上常常帶着一副嬌嗔而又有些迷茫的神情,與緊身衣襯托出的年輕而誘人的身材多少有點不諧調。
她講起話來枯燥無味,沒完沒了,幾乎全是:搖滾明星、性,她在印第安斯普林斯基地擦除武器油垢的工作是多麼地髒、性,鑽石戒指、性,愛看的電視節目、性。
安傑有時心裡真希望她到外面跟别人莋愛去,這樣可以留下自己清靜一會兒;她也希望迪尼至少等到30歲以後再慢慢地找這個女人做媽媽。
這時候,迪尼忽然擡起頭,笑着大聲喊:“湯姆!嗨,湯姆1 在公園的另一邊,一個長着滿頭淺黃色頭發的大個子男人走了過來。
他手裡提着給工人裝午飯用的大木桶,木桶随着他的腳步擺來擺去,不斷地磕碰着他的腿,這使他的腳步顯得有些踉跄。
“哎呀,那家夥好像喝醉了。
”女孩對安傑說。
安傑微微一笑,“沒有,他叫湯姆。
他隻是……” 迪尼站起來朝那人跑去,邊跑邊大聲嚷嚷着:“湯姆!等一等,湯姆1 湯姆轉過身,笑着回答:“迪尼!嗨——嗨1 迪尼撲向湯姆,湯姆丢下飯桶,一下子抱起他,飛快地轉起來。
“讓我開飛機,湯姆!讓我開飛機1 湯姆抓住迪尼的手腕,拉起他越來越快地旋轉起來,離心力使迪尼的身體飛了起來,雙腿發出飕飕的風聲,差不多和地面達到了平行。
迪尼尖聲大笑起來。
轉了幾圈後,湯姆輕輕地把他放在地上。
迪尼大笑着,踉踉跄跄地四面亂晃,努力找回平衡。
“再讓我開一次,湯姆!再讓我開一次1 “算了,再轉你會嘔吐的。
湯姆現在需要回家,要懂事,是不是?” “好吧,湯姆,再見1 安傑說:“在這個城裡,我想迪尼最喜歡勞埃德·亨賴德和湯姆·科倫。
湯姆·科倫很樸實,不過……”她看了那個姑娘一眼,打斷了自己的話。
那個姑娘正眯着眼出神地望着湯姆,心裡似乎在想着什麼。
“他是不是和另一個男人一起來這裡的?”她問。
“誰?湯姆?不,就我所知,一個星期前他一個人來到這兒。
他曾經和那些人一起住在自由之邦,但他們把他趕了出來。
讓我說呀,這是他們的損失,我們的收獲。
” “他不是和一個又聾又啞的人一起來的嗎?一個又聾又啞的人?” “和一個又聾又啞的人?不,我很肯定他是一個人來的。
迪尼很喜歡他。
” 姑娘望着湯姆,直到他從視野中消失。
她想起了那張草草地寫着我們不需要你的紙條。
那是在堪薩斯城,很久很久以前。
她朝他們開了槍。
她想那時要是把他們殺死就好了,尤其是那個啞巴。
“朱莉,你怎麼了?” 朱莉沒有回答,隻是目不轉睛地盯着湯姆·科倫的背影。
過了一會兒,她的嘴角浮起一絲微笑。
“什麼事?” “你們還有一個人在這兒,”弗拉格說,臉上滿是和藹的微笑,“他會是誰呢?” “我怎麼能知道呢?”戴納反問道。
這時她的腦子忽然閃現出一個身影:湯姆·科倫-…真的會是他嗎? “哦,得啦,親愛的,我想我們已經說得很明白了。
” “真的,”她說,“你仔細想一想就會發現我決不撒謊,委員會派我……還有法官……誰知道還有多少人……他們是非常小心的,因此我們之間不能相互了解。
這點你明白,要是發生了什麼事……” “要是我們發現了幾個并決定要除掉他們,是不是?” “對,是這樣。
我是蘇珊·斯特恩派來的,我曾猜想是拉裡·安德伍德……他也是委員會的成員……” “我認識安德伍德先生。
” “對,嗯,我猜是他派法官來的。
不過對于别的人……”她搖了搖頭,“誰都有可能,也可能是許多人,因為我知道委員會的7個成員每人都負責招募一個間諜。
” “對,這有可能,但實際情況并不是這樣。
其實隻有一個,你知道這人是誰。
”他臉上的笑容更燦爛了,但現在這笑容卻令她感到害怕。
這不是自然的笑,它使她想到了死魚,污染的水,透過望遠鏡看到的月球表面,這也使她感到很洩氣并且怒火中燒。
“你知道。
”他重複說。
“不,我……” 弗拉格再次俯下身子對着麥克風說,“勞埃德走了嗎?” “不,我還在這兒。
”通訊設備雖昂貴,但确實是一件很不錯的通訊工具。
“先暫停一下對戴納自行車的準備,”他說,“我們還有一件事需要”——他看了她一眼,眼睛裡閃現着深思熟慮的光芒——“先在這裡解決了。
” “是。
” 對話機關閉了。
弗拉格的手握在一起,微笑着看着她,看了很長很長的時間。
戴納開始出汗了。
他的雙眼似乎越睜越大,越來越黑,使人覺得看他的眼睛就像看一眼很深很老的井。
她想把目光移開,可怎麼也辦不到。
“告訴我,”他用一種非常柔和的聲音說,“親愛的,我們都不希望發生什麼不愉快的事。
” 她聽見自己的聲音說:“整件事就是一個陰謀,是一場由一個人一手導演的戲,這不是很明顯嗎?” “親愛的,我不明白你在說些什麼。
” “不,你明白。
你們錯就錯在勞埃德回答你回答得那麼快。
當你在這兒散布花言巧語的時候,他們應該已按照你的吩咐去行動了,他現在應該帶着我的自行車走了一半的路程,除非你告訴他别動,看來你從來就沒想過放我走。
” “親愛的,你的多疑症使你得出一個可怕的結論。
我懷疑你和那些人在一起時曾有過類似經曆,那可真是一件很可怕的事。
你猜想的這件事也很可怕,但我們并沒打算這樣做,是不是?” 她感到自己的力氣正在漸漸地耗光。
懷着最後的希望,她把麻木的右手握成拳頭,朝右眼打了一下,頓時一股劇烈的疼痛遍布全身,眼前的景象也開始模糊了。
她用頭猛地在門上撞了一下,發出一聲巨響。
她迅速把目光從他身上移開,覺得自己的決心又恢複了,抵抗的力量也增強了。
“噢,你可真是好人埃”她憤怒地說。
“你知道他是誰,”他邊說邊站起來,離開桌子向她走了過來。
“你知道,而且你會告訴我的。
打自己的頭對你沒有什麼幫助,親愛的。
” “你自己怎麼會不知道?”她對他吼道,“你了解法官,了解我,怎麼會不知道……” 他的雙手以可怕的力量落在她的臂膀上,大理石一樣冰冷。
“是誰?” “不知道。
” 他晃着她的身子,就像晃着一個布娃娃一樣,臉上的笑容和憤怒組合在一起,猙獰可怕。
他的手冰冷冰冷,臉上卻散發着烤爐一般的熱浪。
“你知道。
告訴我,誰?” “你為什麼不知道?” “因為我看不見他1他咆哮着,抓着她把她摔在地上,摔得她骨頭都快散架了。
當她看到那雙探照燈似的眼睛在黑暗中朝她逼近的時候,她感到自己的膀胱失去了控制,一股熱流順着大腿流了下來。
讓她感到溫和而有希望的臉消失了,蘭德爾·弗拉格消失了,現在和她在一起的是“步行者”,是高個子,是巨人,隻有上帝能幫助她。
“你會開口的,”他說,“你會說出我想知道的東西。
”她盯着他,慢慢地站了起來,她感覺到了貼在前臂的那把刀子。
“好吧,我告訴你,”她說,“你過來。
” 他獰笑着,向前邁了一步。
“不,再近一些,我想附在你的耳邊說。
” 他離她更近了一些。
她能夠感到灼人的熱氣,徹骨的冰冷;聽到重重的不規律的喘息;聞到潮濕、強烈的氣味,像陰暗地窖裡腐敗的菜葉一樣令人作嘔。
“再近一些。
”她沙啞着嗓子輕聲說。
他又向前邁了一步。
她曲起右手腕,耳朵似乎聽到了彈簧刀鞘發出的吱吱聲,她已感到了手中刀子的分量。
“在這兒1她歇斯底裡地大叫一聲,手猛地向上一揚,狠狠地朝他胸部揮去。
她要讓他的五髒六腑都流出來,讓這個陰險毒辣的家夥犯一個緻命的錯誤。
但出乎她意料的是,他忽然爆發出一陣大笑。
隻見他雙手放在胯上,笑得前仰後合,臉部的肌肉收縮着,擠壓着,扭曲着,呈現出十分滑稽的表情。
“哦,親愛的1他大聲叫道,随後又爆發出一陣大笑。
她傻傻地低頭一看,發現手裡握着一個黃香蕉,上面插着一把藍白相間的刀子。
帶着極大的恐懼,她把它丢到地上,那東西在地毯上似乎變成了一種黃色的獰笑,就像弗拉格那張滑稽的臉一樣,令她十分厭惡。
“你會說出來的,”他低聲說道,“你一定會說出來的。
” 戴納心中明白他說的非常正确。
她迅速地一轉身,快得黑衣人都沒有反應過來,他本能地伸出雙手去抓,然而除了她衣衫後面的一塊布之外,他什麼也沒抓到。
戴納撲向了牆上的那扇玻璃窗。
“不1他尖叫一聲。
她似乎感到他像一陣黑風刮了過來。
窗戶爆發出一聲沉悶的嘩啦聲,她吃驚地看到大塊的厚玻璃紛紛落下,像礦藏的水銀一樣沿她頭的撞擊點四散開去。
沖擊的慣性帶着她的半個身子從玻璃洞探出窗外。
她一動不動地停在那裡,血像潮水一般流了出來。
她感覺到他的雙手放在自己的肩上。
這時她很想知道他還能用多長時間迫使她說出真相,1個小時?2個小時?她覺得自己正一點點地死去,這對他來說可不算好事。
“我知道是湯姆,你們發現不了他,你們用什麼辦法也發現不了他,因為他不同于我們,他……”她這樣想着。
這時他想用力把她拖進屋裡去。
她僅用力把頭往右一擺,便殺死了自己。
一塊像剃刀一樣鋒利而尖銳的玻璃深深地刺進她的喉嚨,另一塊紮進了她的右眼。
她用雙手拍打着玻璃,身體抽搐了幾下,不一會兒,便癱下不動了。
黑衣人拖進屋裡的隻是一個鮮血淋漓、像面袋一樣的東西。
她死了,仿佛帶着勝利的滿足。
狂怒之下的弗拉格像一隻咆哮的公牛,發瘋般地踢起她來。
然而她那柔軟而漠然的身體對此毫無反應,就像在蔑視他一樣,這更加激怒了他。
他在屋裡把她踢來踢去,一邊踢着,一邊咆哮着,咒罵着,他的頭發上閃現着火花,就像他的體内有一個裝有核子的回旋加速器開始運轉起來,形成一個電場,把他的整個身體變成了一節蓄電池。
他的眼睛裡燃燒着黑色的火焰,咆哮着,踢着,踢着,咆哮着。
守候在外面的勞埃德和其他幾個人一個個吓得臉色煞白,面面相觑。
終于,他們再也忍受不下去了,坦尼,雷恩,還有惠特尼,相繼悄悄地離去,牛奶一樣煞白的臉上流露出似乎什麼都沒聽見,但又想偷聽一下的那種小心翼翼的神情。
隻有勞埃德依然守候在那裡,他不是不想離開,而是覺得自己會有任務。
弗拉格最後果然把他叫了進去。
他坐在那張大桌子上,交叉着雙腿,雙手放在膝蓋上,透過勞埃德的頭頂望着外邊深遠的天空,形成一幅打座的圖畫。
勞埃德看見玻璃牆的中央被撞開了一個大洞,周圍鋒利的玻璃碎片上沾滿了粘稠的血液。
躺在地上的是一具血肉模糊,蜷縮成一團的屍體,包裹在一塊布中。
“把那東西清理掉。
”弗拉格說。
“是,”他的聲調很低,而且有點兒沙啞,“要把頭留下來嗎?” “把這東西整個地拖到城東,然後澆上汽油燒掉。
你聽見我的話了嗎?燒掉它!把這該死的東西燒掉1 “是。
” “這就對了。
”弗拉格的臉上又開始浮現出寬厚的微笑。
勞埃德用哆哆嗦嗦的雙手費力地抱起這個沉重的東西,他覺得嗓子眼裡好像堵着一團棉花,差點兒發出恐懼的呻吟聲。
抱起的屍體在他懷中形成一個U的形狀,下面是一灘粘乎乎的血液。
那東西剛被他抱起就又滑了下去,發出“咚”的一聲響。
他用恐懼的眼光看了弗拉格一眼,弗拉格仍然以打座的姿勢坐着,眼睛望着外邊。
勞埃德又抱起它,用力抓緊,然後一步一步向門口移去。
“勞埃德?” 他停下來,轉過身去,嘴裡不由得“氨了一聲。
弗拉格還是像打座一樣地坐着,隻是身體已懸在離桌面大約10英寸的半空中,眼睛依然安詳地望着屋外。
“什……什……什麼事?” “我在鳳凰城給你的鑰匙你還保存着嗎?” “是的。
” “要随身帶着,現在是時候了。
” “好……好的。
” 他等着聽他下面講些什麼,但弗拉格沒有再開口。
他就那樣懸在黑暗中,像一個在施行不可思議的魔法的印度苦行僧,臉上溫和地笑着,望着外面。
勞埃德趕忙離開這裡,仿佛撿回了自己的生命和神智一樣長出了一口氣。
那天的維加斯很平靜。
勞埃德回來時已是下午2點鐘,渾身散發着汽油味。
這時,風開始越刮越大,到下午5點鐘時,斯特裡普大街上已是狂風怒吼,夾雜着風從旅館之間刮過時發出的凄涼的嗚嗚聲。
由于七八月份城中缺水而枯死的的棕榈樹此時在空中孤零零地搖擺着,就像幾面破碎的旗幟。
奇形怪狀的烏雲在人們的頭頂上飛馳而過。
在幼獅酒吧裡,惠特尼·霍根和肯·德莫特坐在那裡,邊喝着瓶裝的啤酒,邊吃着雞蛋沙拉三明治。
三個老太太——大家都叫她們韋爾德姐妹——在城郊養了些雞,人們似乎都沒有足夠的雞蛋吃。
在酒吧下面的賭場内,小迪尼·麥克卡西正歡快地在一個賭桌上爬來爬去,周圍擺着成排用橡皮做的士兵。
“看那個小家夥,”肯興奮地說,“有人問我能不能一連看他一個小時,其實我能一連看他一個星期。
我真希望上帝也賜給我這樣一個孩子。
我老婆隻生過一個,還早産了2個月,結果第三天剛過完就死在了保溫箱裡。
”他擡頭看了看,這時勞埃德走了進來。
“嗨,迪尼1勞埃德喊道。
“奧埃德!奧埃德1迪尼邊大聲叫着邊跑到桌子邊跳了下來,跑到勞埃德面前。
勞埃德抱起他轉了一圈,然後又緊緊地把他抱在懷中。
“親過勞埃德了嗎?”他問道。
迪尼在他臉上叭咂叭咂地亂親起來。
“我給你帶了點東西。
”勞埃德說着從他胸前的口袋裡掏出一把用錫紙包着的巧克力糖。
迪尼歡叫着一把抓了過來,“奧埃德?” “什麼事,迪尼?” “你怎麼聞起來像一桶汽油?” 勞埃德笑了起來,“我燒了點垃圾,寶貝兒,你繼續玩吧。
現在誰是你的媽媽?” “安傑利娜。
”他把這個音發成了“安傑伊娜”。
“接下來還是邦尼。
我喜歡邦尼,但我也喜歡安傑利娜。
” “别告訴她勞埃德給你買糖了,好不好?安傑利娜會罵勞埃德的。
” 迪尼保證不告訴她,然後想着安傑利娜罵勞埃德的情景,咯咯地笑着跑開了。
過了一兩分鐘,他來到了賭桌旁邊的“警戒線”,一邊指揮着他的“軍隊”,一邊大口地嚼着巧克力糖。
惠特尼穿着他那件白色工作服走了過來,手裡拿着兩塊三明治和一瓶冰鎮的漢姆酒,遞給勞埃德。
“謝謝,”勞埃德說,“看着可真不錯。
” “那是賽倫家庭作坊制作的面包。
”惠特尼自豪地說。
勞埃德津津有味地吃了一會兒,最後問:“有誰見過他嗎?” 肯搖了搖頭說:“我想他又走了。
” 勞埃德陷入了沉思。
外面傳來一陣嗚嗚的風聲,讓人覺得凄涼而孤單,就像在沙漠裡迷路了一樣。
迪尼不安地擡頭看了一會,然後繼續彎着腰玩。
“我想他就在附近的某個地方,”勞埃德最後說,“我不知道為什麼,但我就是有這樣一種感覺。
我覺得他就在周圍等待着某件事情的發生,但我不知道這件事是什麼。
” 惠特尼用很輕的聲音問,“你認為他從她口中得到什麼了嗎?” “不,”勞埃德望着迪尼說,“我想他沒有。
他在這件事上不知怎麼出了點岔子,她……她很幸運,或者說她比他要高明一些。
這種事不常發生。
” “這畢竟沒什麼大不了的。
”肯說,但他的臉上也同樣顯現着不安。
“是的,”勞埃德靜靜地聽了一會風聲。
“也許他已回到了洛杉矶。
”但他并不是真的這樣想,從他的臉上可以看出這一點。
惠特尼又回到廚房給每人拿了一杯酒。
大家默默地喝着,都陷入了深深的沉思。
最初是那個法官,現在是這個女人,兩人都死了。
誰也沒說出真相,誰也沒像他要求的那樣留下什麼線索。
看來曼特爾、馬裡斯和福特這幾個美國佬在“職業冠軍賽”中失去了前兩局;這在他們看來可真是難以置信,而且很可怕。
大風整整刮了一夜。
第63章 9月10日傍晚時分,迪尼在城裡的一個小公園玩耍着。
這個公園位于旅館和娛樂場區的北面。
他本周的“媽媽”安傑利娜·希施菲爾德此時正坐在公園的長椅上與一位年輕的姑娘閑聊。
這個姑娘是5個星期前來這裡的,比安傑晚來10天左右。
安傑·希施菲爾德今年27歲,那姑娘比她小10歲。
她下穿一條藍色緊身運動衣,上穿一件水手領罩衫,罩衫短小得幾乎使她的胸部一覽無餘,不給人留下一點想象的餘地。
孩子氣的臉上常常帶着一副嬌嗔而又有些迷茫的神情,與緊身衣襯托出的年輕而誘人的身材多少有點不諧調。
她講起話來枯燥無味,沒完沒了,幾乎全是:搖滾明星、性,她在印第安斯普林斯基地擦除武器油垢的工作是多麼地髒、性,鑽石戒指、性,愛看的電視節目、性。
安傑有時心裡真希望她到外面跟别人莋愛去,這樣可以留下自己清靜一會兒;她也希望迪尼至少等到30歲以後再慢慢地找這個女人做媽媽。
這時候,迪尼忽然擡起頭,笑着大聲喊:“湯姆!嗨,湯姆1 在公園的另一邊,一個長着滿頭淺黃色頭發的大個子男人走了過來。
他手裡提着給工人裝午飯用的大木桶,木桶随着他的腳步擺來擺去,不斷地磕碰着他的腿,這使他的腳步顯得有些踉跄。
“哎呀,那家夥好像喝醉了。
”女孩對安傑說。
安傑微微一笑,“沒有,他叫湯姆。
他隻是……” 迪尼站起來朝那人跑去,邊跑邊大聲嚷嚷着:“湯姆!等一等,湯姆1 湯姆轉過身,笑着回答:“迪尼!嗨——嗨1 迪尼撲向湯姆,湯姆丢下飯桶,一下子抱起他,飛快地轉起來。
“讓我開飛機,湯姆!讓我開飛機1 湯姆抓住迪尼的手腕,拉起他越來越快地旋轉起來,離心力使迪尼的身體飛了起來,雙腿發出飕飕的風聲,差不多和地面達到了平行。
迪尼尖聲大笑起來。
轉了幾圈後,湯姆輕輕地把他放在地上。
迪尼大笑着,踉踉跄跄地四面亂晃,努力找回平衡。
“再讓我開一次,湯姆!再讓我開一次1 “算了,再轉你會嘔吐的。
湯姆現在需要回家,要懂事,是不是?” “好吧,湯姆,再見1 安傑說:“在這個城裡,我想迪尼最喜歡勞埃德·亨賴德和湯姆·科倫。
湯姆·科倫很樸實,不過……”她看了那個姑娘一眼,打斷了自己的話。
那個姑娘正眯着眼出神地望着湯姆,心裡似乎在想着什麼。
“他是不是和另一個男人一起來這裡的?”她問。
“誰?湯姆?不,就我所知,一個星期前他一個人來到這兒。
他曾經和那些人一起住在自由之邦,但他們把他趕了出來。
讓我說呀,這是他們的損失,我們的收獲。
” “他不是和一個又聾又啞的人一起來的嗎?一個又聾又啞的人?” “和一個又聾又啞的人?不,我很肯定他是一個人來的。
迪尼很喜歡他。
” 姑娘望着湯姆,直到他從視野中消失。
她想起了那張草草地寫着我們不需要你的紙條。
那是在堪薩斯城,很久很久以前。
她朝他們開了槍。
她想那時要是把他們殺死就好了,尤其是那個啞巴。
“朱莉,你怎麼了?” 朱莉沒有回答,隻是目不轉睛地盯着湯姆·科倫的背影。
過了一會兒,她的嘴角浮起一絲微笑。