第三部 第18章
關燈
小
中
大
時光荏苒。
再過幾天,倫敦的那夥人就要到了。
這是個驚人的變化。
一天早上愛瑪在想,那一定會使她大為焦慮,大為煩惱,這時奈特利先生走了進來,于是她這些傷腦筋的事抛到了一邊。
奈特利先生先是快活地聊了幾句,然後就默不做聲了。
随即,他用一本正經的口吻說道: “我有件事告訴你,愛瑪,一條消息。
” “好消息還是壞消息?”愛瑪連忙問道,一邊擡起頭來瞅着他的臉。
“我不知道該怎麼說。
” “哦!我看一定是好消息。
我從你臉上看得出來。
你在忍住笑。
” “我擔心,”奈特利先生沉着臉說道,“我很擔心,親愛的愛瑪,你聽了會笑不起來。
” “真的嗎!為什麼?我很難想象,有什麼能使你高興,或者逗你笑,卻不能使我也高興,不能逗我笑。
” “有一件事,”奈特利先生答道,“但願隻有這一件,我們的看法不一樣。
”他頓了一下,又笑了笑,兩眼盯着愛瑪的臉。
“你沒想到嗎?你記不起來啦?哈麗特·史密斯。
” 愛瑪一聽到這個名字,臉頓時紅了。
她心裡覺得害怕,雖說不知道怕什麼。
“你今天早上接到她的信了嗎?”奈特利先生大聲問道。
“我想你一定接到了,什麼都清楚了。
” “沒有,沒接到。
我什麼也不知道,快告訴我吧。
” “我看你已經有了聽到最壞消息的思想準備——消息的确很糟糕。
哈麗特·史密斯要嫁給羅伯特-馬丁了。
” 愛瑪吓了一跳,看來她好像沒有思想準備——她兩眼急巴巴地瞪着奈特利先生,像是在:“不,這不可能!”但嘴巴卻緊閉着。
“是這樣,千真萬确,”奈特利先生接着又說。
“我是聽羅伯特·馬丁親口說的。
我們分别還不到半個小時。
” 愛瑪仍然萬分驚訝地望着他。
“正如我所擔心的,我的愛瑪,你不喜歡這件事。
但願我們的看法能一緻。
不過到時候會一緻的。
你等着瞧吧。
過些時候,我們兩人中準會有一個人改變看法的。
在這之前,我們不必多談這件事。
” “你誤解我了,完全誤解我了,”愛瑪竭力表白說。
“現在我不會為這樣的事不高興的,而是我不敢相信。
這似乎是不可能的!你不會是說哈麗特-史密斯已經答應嫁給羅伯特·馬丁了吧。
你不會是說羅伯特·馬丁又向她求婚了吧。
你隻是說他打算這麼做吧。
” “我是說他已經這麼做了,”奈特利先生喜氣洋洋而又斬釘截鐵地說,“而且女方已經答應了。
” “天哪!”愛瑪嚷了起。
“唉!”然後求助于針線籃,趁機低下頭去,借以掩飾臉上又高興又好笑的微妙神情,她知道自己一定流露出了這樣的神情。
她随即義說:“好吧,把一切都告訴我吧,跟我講清楚一些。
怎麼回事,什麼地方,什麼時候,一五一十地都告訴我。
我從來沒有這麼驚奇過——可是我并因此不高興,你盡管放心。
這怎麼——怎麼可能呢?” “事情很簡單。
三天前馬丁有事進城去,我有幾份文件想托他帶給約翰。
他把文件送到約翰家裡,約翰請他當晚跟他們一道去阿斯特利劇場。
他們準備帶兩個大孩子去。
同去的有我弟弟、弟媳、亨利、約翰——還有史密斯小姐。
我的朋友羅伯特沒法推卻,他們順路去叫了他。
大家都玩得很開心。
我弟弟請他第二天跟他們一起吃飯——他真去了——我想就在這過程中,他找到了跟哈麗特說話的機會,而且他确實沒有白說。
哈麗特答應了他,使他高興得不得了,他也應該高興。
他乘昨天的車子回來,今天早上一吃好早飯就來找我,談了他辦的事情,先是我交代的事,然後是他自己的事。
怎麼回事,什麼地方,什麼時間,我能說的就這麼一些。
你見到你的朋友哈麗特的時候,她會把來龍去脈講得詳細得多。
她會把詳情細節都講出來,這些細枝末節隻有女人講起來才有趣。
我們隻講些大概的情況。
不過,我得說一句,在我看來,羅伯特·馬丁似乎大喜過望。
他提起一件完全無關的事情,說離開阿斯特利的包廂時,我弟弟帶着他太太和小約翰在前面走,他跟史密斯小姐和亨利跟在後面。
有一陣擠在人群中,搞得史密斯小姐很不自在。
” 奈特利先生住口不說了。
愛瑪不敢馬上答話。
她知道,一張口準會暴露出自己的喜不自禁。
她得等一等,否則他會認為她發瘋了。
她的沉默引起了他的不安。
他觀察了她一會,然後說道: “愛瑪,
再過幾天,倫敦的那夥人就要到了。
這是個驚人的變化。
一天早上愛瑪在想,那一定會使她大為焦慮,大為煩惱,這時奈特利先生走了進來,于是她這些傷腦筋的事抛到了一邊。
奈特利先生先是快活地聊了幾句,然後就默不做聲了。
随即,他用一本正經的口吻說道: “我有件事告訴你,愛瑪,一條消息。
” “好消息還是壞消息?”愛瑪連忙問道,一邊擡起頭來瞅着他的臉。
“我不知道該怎麼說。
” “哦!我看一定是好消息。
我從你臉上看得出來。
你在忍住笑。
” “我擔心,”奈特利先生沉着臉說道,“我很擔心,親愛的愛瑪,你聽了會笑不起來。
” “真的嗎!為什麼?我很難想象,有什麼能使你高興,或者逗你笑,卻不能使我也高興,不能逗我笑。
” “有一件事,”奈特利先生答道,“但願隻有這一件,我們的看法不一樣。
”他頓了一下,又笑了笑,兩眼盯着愛瑪的臉。
“你沒想到嗎?你記不起來啦?哈麗特·史密斯。
” 愛瑪一聽到這個名字,臉頓時紅了。
她心裡覺得害怕,雖說不知道怕什麼。
“你今天早上接到她的信了嗎?”奈特利先生大聲問道。
“我想你一定接到了,什麼都清楚了。
” “沒有,沒接到。
我什麼也不知道,快告訴我吧。
” “我看你已經有了聽到最壞消息的思想準備——消息的确很糟糕。
哈麗特·史密斯要嫁給羅伯特-馬丁了。
” 愛瑪吓了一跳,看來她好像沒有思想準備——她兩眼急巴巴地瞪着奈特利先生,像是在:“不,這不可能!”但嘴巴卻緊閉着。
“是這樣,千真萬确,”奈特利先生接着又說。
“我是聽羅伯特·馬丁親口說的。
我們分别還不到半個小時。
” 愛瑪仍然萬分驚訝地望着他。
“正如我所擔心的,我的愛瑪,你不喜歡這件事。
但願我們的看法能一緻。
不過到時候會一緻的。
你等着瞧吧。
過些時候,我們兩人中準會有一個人改變看法的。
在這之前,我們不必多談這件事。
” “你誤解我了,完全誤解我了,”愛瑪竭力表白說。
“現在我不會為這樣的事不高興的,而是我不敢相信。
這似乎是不可能的!你不會是說哈麗特-史密斯已經答應嫁給羅伯特·馬丁了吧。
你不會是說羅伯特·馬丁又向她求婚了吧。
你隻是說他打算這麼做吧。
” “我是說他已經這麼做了,”奈特利先生喜氣洋洋而又斬釘截鐵地說,“而且女方已經答應了。
” “天哪!”愛瑪嚷了起。
“唉!”然後求助于針線籃,趁機低下頭去,借以掩飾臉上又高興又好笑的微妙神情,她知道自己一定流露出了這樣的神情。
她随即義說:“好吧,把一切都告訴我吧,跟我講清楚一些。
怎麼回事,什麼地方,什麼時候,一五一十地都告訴我。
我從來沒有這麼驚奇過——可是我并因此不高興,你盡管放心。
這怎麼——怎麼可能呢?” “事情很簡單。
三天前馬丁有事進城去,我有幾份文件想托他帶給約翰。
他把文件送到約翰家裡,約翰請他當晚跟他們一道去阿斯特利劇場。
他們準備帶兩個大孩子去。
同去的有我弟弟、弟媳、亨利、約翰——還有史密斯小姐。
我的朋友羅伯特沒法推卻,他們順路去叫了他。
大家都玩得很開心。
我弟弟請他第二天跟他們一起吃飯——他真去了——我想就在這過程中,他找到了跟哈麗特說話的機會,而且他确實沒有白說。
哈麗特答應了他,使他高興得不得了,他也應該高興。
他乘昨天的車子回來,今天早上一吃好早飯就來找我,談了他辦的事情,先是我交代的事,然後是他自己的事。
怎麼回事,什麼地方,什麼時間,我能說的就這麼一些。
你見到你的朋友哈麗特的時候,她會把來龍去脈講得詳細得多。
她會把詳情細節都講出來,這些細枝末節隻有女人講起來才有趣。
我們隻講些大概的情況。
不過,我得說一句,在我看來,羅伯特·馬丁似乎大喜過望。
他提起一件完全無關的事情,說離開阿斯特利的包廂時,我弟弟帶着他太太和小約翰在前面走,他跟史密斯小姐和亨利跟在後面。
有一陣擠在人群中,搞得史密斯小姐很不自在。
” 奈特利先生住口不說了。
愛瑪不敢馬上答話。
她知道,一張口準會暴露出自己的喜不自禁。
她得等一等,否則他會認為她發瘋了。
她的沉默引起了他的不安。
他觀察了她一會,然後說道: “愛瑪,