第二部 第15章
關燈
小
中
大
想法。
我持家的最大問題也許恰恰相反,排場搞得太大,花錢太随便。
也許以後我要多學學楓園的榜樣,雖說按理我不該這樣做——因為我們可沒有假裝有我姐夫薩克林先生那麼多的進項。
不過我已經下定決心,要提攜簡·費爾法克斯。
我一定常請她上我家來,無論在哪兒要盡量引介她,要多舉行些音樂會讓她展現一下才能。
還要随時留心給她找個合适的職位。
我這個人交際廣,相信用不了多久,準能給她找個适宜的職位。
當然,我姐姐和姐夫來我家的時候,我要特地把她介紹給他們倆。
我敢肯定,他們會非常喜歡她的。
等她跟他們稍微熟悉一點,她就一點也不會害怕了,因為他們待人接物确實非常和藹可親。
等他們來了,我真會常常請她來玩,大家出去遊玩的時候,說不定有時還可以給她在四輪四座大馬車裡騰個座位。
” “可憐的簡·費爾法克斯!”愛瑪心。
“你不該這麼倒黴。
你在迪克遜先生身上也許打錯了主意,可你也不該受到這樣的懲罰呀!居然要領受埃爾頓太太的仁慈和呵護!開口一個‘簡·費爾法克斯’.閉口一個‘簡·費爾法克斯’。
天哪!但願她别到處叫我‘愛瑪·伍德豪斯’呀!不過我敢說,這個女人的舌頭看來是沒有遮攔的!” 愛瑪用不着再聽她那自我炫耀了——那種隻對她一個人的自我炫耀——令人惡心地用“親愛的伍德豪斯小姐”點綴起來的自我炫耀。
過了不久,埃爾頓太太就起了變化,她也得到了安甯——既不用去做埃爾頓太太的親密朋友,也不用在埃爾頓太太的指導下,去當簡·費爾法克斯的熱心保護人,而隻是跟别人一樣,一般地了解一下簡感覺怎麼樣,在想些什麼,又做了些什麼。
她興緻勃勃地在一旁看着。
埃爾頓太太這麼關心簡,貝茨小姐真是感銘斯切,無以複加。
埃爾頓太太是她最可尊敬的人——一個最和藹可親、最招人喜歡的女人——既多才多藝,又能纡尊降貴,埃爾頓太太就希望别人這樣看她。
愛瑪唯一感到驚奇的是,簡·費爾法克斯居然接受了這種關照,而且好像還能容忍埃爾頓太太。
她聽說簡跟埃爾頓夫婦一起散步,跟埃爾頓夫婦一起坐着,跟埃爾頓夫婦一起度過一天!這太讓人吃驚啦!費爾法克斯小姐這麼有情趣、這麼有自尊心的人,居然能容忍跟牧師家的人來往交朋友,她簡直不相信會有這樣的事。
“她是個謎,真是個謎呀!”她心想。
“偏要一個月又一個月地待在這裡,受盡種種艱難困苦!現在又偏要不顧體面地領受埃爾頓太太的關心,聆她那無聊的絮叨,而不回到一直真摯熱烈地愛着她的那些更好的夥伴中去。
” 簡到海伯裡來,原說隻待三個月,坎貝爾夫婦去愛爾蘭也待三個月。
可現在坎貝爾夫婦已答應了女兒的要求,至少住到施洗約翰節(譯注:六月二十四日,英國四大結賬日之一)。
随即簡又收到信,邀請她到他們那兒去。
據貝茨小姐說——情況都是她提供的——迪克遜太太寫得極其懇切。
簡隻要肯去,車馬可以解決,仆人可以派來,還可以找幾個朋友——旅行不會有任何困難。
但簡還是謝絕了。
“她拒絕這次邀請,一定有什麼理由,而且是比表面上看來更加充分的理由,”愛瑪得出這樣的結論。
“她一定在做某種忏悔,不是坎貝爾夫婦引起的,就是她自己造成的。
有人很擔心,很謹慎,态度也很堅決。
切不可讓她跟迪克遜夫婦住在一起,準是有誰下過這樣的命令。
可她又何必答應跟埃爾頓夫婦待在一起呢?這是另一個難解的謎。
” 有幾個人知道她對埃爾頓太太的看法,她向他們說出了她對這個問題的困惑不解,韋斯頓太太便竭誠地為簡辯護。
“親愛的愛瑪,她在牧師住宅很難說有多麼快樂——但總比老待在家裡強。
她姨媽是個好人,但天天跟她做伴,那一定讓人十分厭倦。
我們先不要責怪她要去什麼地方缺乏情趣,而要先考慮一下她離開的是什麼環境。
” “你說得對,韋斯頓太太,”奈特利先生熱切地說,“費爾法克斯小姐跟我們一樣,對埃爾頓太太是會作出正确的判斷的。
她如果可以選擇的話,決不會選擇跟她交往。
但是,”以責備的目光朝愛瑪笑笑,“别人都不關心她,她隻好接受埃爾頓太太的關心啦。
” 愛瑪覺得韋斯頓太太朝她瞥了一眼,加上聽了那番熱切的言詞心裡有所觸動。
她臉上微微一紅,連忙答道: “依我看,埃爾頓太太的那種關心隻會使費爾法克斯小姐感到厭倦,而不會使她感到高興。
我認為,埃爾頓太太的邀請決不會令她向往。
” “如果那位姨媽非要代外甥女接受埃爾頓太太的好意,”韋斯頓太太說,“從而緻使費爾法克斯小姐違背本意的事情,那我也不會感到驚訝。
可憐的貝茨小姐很可能連逼帶催,讓外甥女盡量顯得親密些,盡管她在理智上并不想這麼做。
當然,她倒也很想換一換環境。
” 兩位女士急于想聽奈特利先生再說下去,奈特利先生沉默了一陣以後才說: “還有
我持家的最大問題也許恰恰相反,排場搞得太大,花錢太随便。
也許以後我要多學學楓園的榜樣,雖說按理我不該這樣做——因為我們可沒有假裝有我姐夫薩克林先生那麼多的進項。
不過我已經下定決心,要提攜簡·費爾法克斯。
我一定常請她上我家來,無論在哪兒要盡量引介她,要多舉行些音樂會讓她展現一下才能。
還要随時留心給她找個合适的職位。
我這個人交際廣,相信用不了多久,準能給她找個适宜的職位。
當然,我姐姐和姐夫來我家的時候,我要特地把她介紹給他們倆。
我敢肯定,他們會非常喜歡她的。
等她跟他們稍微熟悉一點,她就一點也不會害怕了,因為他們待人接物确實非常和藹可親。
等他們來了,我真會常常請她來玩,大家出去遊玩的時候,說不定有時還可以給她在四輪四座大馬車裡騰個座位。
” “可憐的簡·費爾法克斯!”愛瑪心。
“你不該這麼倒黴。
你在迪克遜先生身上也許打錯了主意,可你也不該受到這樣的懲罰呀!居然要領受埃爾頓太太的仁慈和呵護!開口一個‘簡·費爾法克斯’.閉口一個‘簡·費爾法克斯’。
天哪!但願她别到處叫我‘愛瑪·伍德豪斯’呀!不過我敢說,這個女人的舌頭看來是沒有遮攔的!” 愛瑪用不着再聽她那自我炫耀了——那種隻對她一個人的自我炫耀——令人惡心地用“親愛的伍德豪斯小姐”點綴起來的自我炫耀。
過了不久,埃爾頓太太就起了變化,她也得到了安甯——既不用去做埃爾頓太太的親密朋友,也不用在埃爾頓太太的指導下,去當簡·費爾法克斯的熱心保護人,而隻是跟别人一樣,一般地了解一下簡感覺怎麼樣,在想些什麼,又做了些什麼。
她興緻勃勃地在一旁看着。
埃爾頓太太這麼關心簡,貝茨小姐真是感銘斯切,無以複加。
埃爾頓太太是她最可尊敬的人——一個最和藹可親、最招人喜歡的女人——既多才多藝,又能纡尊降貴,埃爾頓太太就希望别人這樣看她。
愛瑪唯一感到驚奇的是,簡·費爾法克斯居然接受了這種關照,而且好像還能容忍埃爾頓太太。
她聽說簡跟埃爾頓夫婦一起散步,跟埃爾頓夫婦一起坐着,跟埃爾頓夫婦一起度過一天!這太讓人吃驚啦!費爾法克斯小姐這麼有情趣、這麼有自尊心的人,居然能容忍跟牧師家的人來往交朋友,她簡直不相信會有這樣的事。
“她是個謎,真是個謎呀!”她心想。
“偏要一個月又一個月地待在這裡,受盡種種艱難困苦!現在又偏要不顧體面地領受埃爾頓太太的關心,聆她那無聊的絮叨,而不回到一直真摯熱烈地愛着她的那些更好的夥伴中去。
” 簡到海伯裡來,原說隻待三個月,坎貝爾夫婦去愛爾蘭也待三個月。
可現在坎貝爾夫婦已答應了女兒的要求,至少住到施洗約翰節(譯注:六月二十四日,英國四大結賬日之一)。
随即簡又收到信,邀請她到他們那兒去。
據貝茨小姐說——情況都是她提供的——迪克遜太太寫得極其懇切。
簡隻要肯去,車馬可以解決,仆人可以派來,還可以找幾個朋友——旅行不會有任何困難。
但簡還是謝絕了。
“她拒絕這次邀請,一定有什麼理由,而且是比表面上看來更加充分的理由,”愛瑪得出這樣的結論。
“她一定在做某種忏悔,不是坎貝爾夫婦引起的,就是她自己造成的。
有人很擔心,很謹慎,态度也很堅決。
切不可讓她跟迪克遜夫婦住在一起,準是有誰下過這樣的命令。
可她又何必答應跟埃爾頓夫婦待在一起呢?這是另一個難解的謎。
” 有幾個人知道她對埃爾頓太太的看法,她向他們說出了她對這個問題的困惑不解,韋斯頓太太便竭誠地為簡辯護。
“親愛的愛瑪,她在牧師住宅很難說有多麼快樂——但總比老待在家裡強。
她姨媽是個好人,但天天跟她做伴,那一定讓人十分厭倦。
我們先不要責怪她要去什麼地方缺乏情趣,而要先考慮一下她離開的是什麼環境。
” “你說得對,韋斯頓太太,”奈特利先生熱切地說,“費爾法克斯小姐跟我們一樣,對埃爾頓太太是會作出正确的判斷的。
她如果可以選擇的話,決不會選擇跟她交往。
但是,”以責備的目光朝愛瑪笑笑,“别人都不關心她,她隻好接受埃爾頓太太的關心啦。
” 愛瑪覺得韋斯頓太太朝她瞥了一眼,加上聽了那番熱切的言詞心裡有所觸動。
她臉上微微一紅,連忙答道: “依我看,埃爾頓太太的那種關心隻會使費爾法克斯小姐感到厭倦,而不會使她感到高興。
我認為,埃爾頓太太的邀請決不會令她向往。
” “如果那位姨媽非要代外甥女接受埃爾頓太太的好意,”韋斯頓太太說,“從而緻使費爾法克斯小姐違背本意的事情,那我也不會感到驚訝。
可憐的貝茨小姐很可能連逼帶催,讓外甥女盡量顯得親密些,盡管她在理智上并不想這麼做。
當然,她倒也很想換一換環境。
” 兩位女士急于想聽奈特利先生再說下去,奈特利先生沉默了一陣以後才說: “還有