第一部 第10章
關燈
小
中
大
脾氣太好,太愚蠢,根本不能跟我相提并論。
伯過,總的來說,她既然既是獨身,有相當貧窮,卻能滿足大家的欣賞品位。
貧窮确實沒有讓她的思維萎縮。
我真的相信,假如她有一個先令的話,她會把六個便士送人,人們誰也不怕他,那便是她了不起的魅力。
” “我的天哪!那麼你打算怎麼辦呢?等到你老邁的時候做什麼呢?” “哈裡特,假如我還算有自知之明的話,我要說,我的腦子活躍而忙碌,有的别多的獨到見解,我看不出四五十歲怎麼會比二十一歲時更缺少消遣内容。
女人們的眼睛、雙手和腦子常常從事的活動,到時候會像現在一樣讓我忙碌,或者根本不會發生什麼重要變化。
假如我減少繪畫,我會增加閱讀;假如我不搞音樂,我會從事織毯。
至于說到感興趣的目标,熱愛的對象,那其實是自卑的症結所在,不結婚要避免的頭号大敵正在與此。
我不會有任何問題,我姐姐所有的孩子我都非常熱愛,也是我關心體貼的。
無論如何他們都足夠我老年時施與各種情感了。
他們數目多的足夠寄托各種希望,帶走種種焦慮。
雖然我對不論那一個孩子的慈愛都不及對父親的愛,不過這很适合我對于舒适的觀念,它比熱情愚昧更好。
我的外甥和外甥女們!我要常常讓一個外甥女守在我身邊。
” “你認識貝茨小姐的外甥女嗎?我知道你肯定見過她無數次,不過你跟她熟悉嗎?” “不錯,熟悉的。
她到海伯裡來的時候,我們總是不得不正面相遇。
順便說說,有一個外甥女在身邊,幾乎能讓人忘記驕傲自負。
我的老天那!把奈特裡一家人需要我耐住性子忍受的東西全加在一起,也不及簡-費爾法克斯家的一半。
一聽簡-費爾法克斯的名字就讓人作嘔。
她寫去的每封信都要讀上四五遍。
她對所有的朋友都要恭維個沒完。
假如她寄給姨媽一款胸衣圖案,或者寄給外婆一雙吊襪帶,那麼整整一個月大家都别想聽她說别的内容。
我願意祝福簡-費爾法克斯,不過她讓我厭煩的要死。
” 她們現在來到了那座陋宅外面,各種閑談全都停止了。
愛瑪非常富有同情心,隻要她出面,窮人們的各種痛苦肯定會減輕,她不但會注意他們,還會他們,耐心傾聽并給他們忠告,還會解囊相助。
她理解他們的方式,不顧忌他們的無知和他們受到的誘惑,也不考慮這些人對特别的善意毫無浪漫的看法,因為他們接受到的教育太少太少。
她充滿同情地了解他們的難處,以自己的智慧和好意向他們提供幫助。
此時她來拜訪的是個貧病交加的家庭。
在這裡停留盡可能長的時間,并且提供過安慰和忠告之後,她與哈裡特告辭出來,面部表情符合這裡的要求,她說: “哈裡特,這種景象對人是有好處的。
與它相比,其他一切都顯得多麼微不足道啊!我現在仿佛感到這輩子除了考慮這些可憐的人們之外,什麼其它東西都不會考慮了。
可是,誰又能說的準這想法多快就會從腦子裡消失呢?” “對極了,”哈裡特附和道,“可憐的人們!真是讓人都不會考慮了。
” “說實在話,我認為這種印象不會很快就抹去,”愛瑪說着穿過低矮的樹籬,步履蹒跚地走在院子裡狹窄而滑溜的小徑上,最後回到小巷裡。
“我認為不會很快抹去,”她停下腳步再次朝這個可憐的地方瞅了一眼,心裡回憶起室内更加悲慘的景象。
“啊!天哪。
”她的同伴說。
她們接着朝向前走去。
小巷稍有些彎曲,從那段彎路走出來後,她們迎面看到了埃爾頓先生,距離近的讓愛瑪剛剛有點時間接應她的話。
“啊!哈裡特,這可是抓恩良好想法是否穩定的突然考驗。
”她微笑着說,“假如同情激發起受苦人的努力,對他們産生了安慰,我想說,那就真正起到了重要作用。
假如我們體諒那些可憐的人們,盡力去幫助他們,其它東西卻都是空洞的憐憫,除了讓我們自己感到壓抑之外,不會有任何好處。
” 哈裡特僅僅有時間回答說:“啊!親愛的,是啊。
”話剛說完,那位紳士便參與進來。
不過,他們交談的第一個話題便是那個貧窮家庭的苦難和需要。
他現在要延期去拜訪他們,不過三人在一起進
伯過,總的來說,她既然既是獨身,有相當貧窮,卻能滿足大家的欣賞品位。
貧窮确實沒有讓她的思維萎縮。
我真的相信,假如她有一個先令的話,她會把六個便士送人,人們誰也不怕他,那便是她了不起的魅力。
” “我的天哪!那麼你打算怎麼辦呢?等到你老邁的時候做什麼呢?” “哈裡特,假如我還算有自知之明的話,我要說,我的腦子活躍而忙碌,有的别多的獨到見解,我看不出四五十歲怎麼會比二十一歲時更缺少消遣内容。
女人們的眼睛、雙手和腦子常常從事的活動,到時候會像現在一樣讓我忙碌,或者根本不會發生什麼重要變化。
假如我減少繪畫,我會增加閱讀;假如我不搞音樂,我會從事織毯。
至于說到感興趣的目标,熱愛的對象,那其實是自卑的症結所在,不結婚要避免的頭号大敵正在與此。
我不會有任何問題,我姐姐所有的孩子我都非常熱愛,也是我關心體貼的。
無論如何他們都足夠我老年時施與各種情感了。
他們數目多的足夠寄托各種希望,帶走種種焦慮。
雖然我對不論那一個孩子的慈愛都不及對父親的愛,不過這很适合我對于舒适的觀念,它比熱情愚昧更好。
我的外甥和外甥女們!我要常常讓一個外甥女守在我身邊。
” “你認識貝茨小姐的外甥女嗎?我知道你肯定見過她無數次,不過你跟她熟悉嗎?” “不錯,熟悉的。
她到海伯裡來的時候,我們總是不得不正面相遇。
順便說說,有一個外甥女在身邊,幾乎能讓人忘記驕傲自負。
我的老天那!把奈特裡一家人需要我耐住性子忍受的東西全加在一起,也不及簡-費爾法克斯家的一半。
一聽簡-費爾法克斯的名字就讓人作嘔。
她寫去的每封信都要讀上四五遍。
她對所有的朋友都要恭維個沒完。
假如她寄給姨媽一款胸衣圖案,或者寄給外婆一雙吊襪帶,那麼整整一個月大家都别想聽她說别的内容。
我願意祝福簡-費爾法克斯,不過她讓我厭煩的要死。
” 她們現在來到了那座陋宅外面,各種閑談全都停止了。
愛瑪非常富有同情心,隻要她出面,窮人們的各種痛苦肯定會減輕,她不但會注意他們,還會他們,耐心傾聽并給他們忠告,還會解囊相助。
她理解他們的方式,不顧忌他們的無知和他們受到的誘惑,也不考慮這些人對特别的善意毫無浪漫的看法,因為他們接受到的教育太少太少。
她充滿同情地了解他們的難處,以自己的智慧和好意向他們提供幫助。
此時她來拜訪的是個貧病交加的家庭。
在這裡停留盡可能長的時間,并且提供過安慰和忠告之後,她與哈裡特告辭出來,面部表情符合這裡的要求,她說: “哈裡特,這種景象對人是有好處的。
與它相比,其他一切都顯得多麼微不足道啊!我現在仿佛感到這輩子除了考慮這些可憐的人們之外,什麼其它東西都不會考慮了。
可是,誰又能說的準這想法多快就會從腦子裡消失呢?” “對極了,”哈裡特附和道,“可憐的人們!真是讓人都不會考慮了。
” “說實在話,我認為這種印象不會很快就抹去,”愛瑪說着穿過低矮的樹籬,步履蹒跚地走在院子裡狹窄而滑溜的小徑上,最後回到小巷裡。
“我認為不會很快抹去,”她停下腳步再次朝這個可憐的地方瞅了一眼,心裡回憶起室内更加悲慘的景象。
“啊!天哪。
”她的同伴說。
她們接着朝向前走去。
小巷稍有些彎曲,從那段彎路走出來後,她們迎面看到了埃爾頓先生,距離近的讓愛瑪剛剛有點時間接應她的話。
“啊!哈裡特,這可是抓恩良好想法是否穩定的突然考驗。
”她微笑着說,“假如同情激發起受苦人的努力,對他們産生了安慰,我想說,那就真正起到了重要作用。
假如我們體諒那些可憐的人們,盡力去幫助他們,其它東西卻都是空洞的憐憫,除了讓我們自己感到壓抑之外,不會有任何好處。
” 哈裡特僅僅有時間回答說:“啊!親愛的,是啊。
”話剛說完,那位紳士便參與進來。
不過,他們交談的第一個話題便是那個貧窮家庭的苦難和需要。
他現在要延期去拜訪他們,不過三人在一起進