第十章 沉船之謎
關燈
小
中
大
布雷克博士一邊爬上甲闆一邊說:“沒問題,正是我們要我的船,雖然沉了300多年,卻依然完好。
” 這簡直令人難以相信。
羅傑滿腹狐疑他說:“我覺得300年前沉入海底的木船到現在早該腐爛了。
” “根本不會,”布雷克說,“你得記住這個事實:這木船是一直和空氣隔絕的。
如果你把木船的一部分帶出水,它就會收縮,并開始急速地腐爛。
但隻要它被大海保護着,别說300年,就是幾千年也沒問題。
你們都看過《寂靜的世界》一書,就是那個發明水下呼吸器的庫斯托艦長寫的。
書中描繪了在地中海海底發現了公元前80年從希臘駛出的馬赫迪耶号軍艦的事兒。
那隻沉船的木甲闆和船身保存完好,船上的藝術珍品完好無損。
那些珍品現在都已送到突尼斯的阿勞威博物館了,足足占用了5個房間,其中包括船的肋架,這些肋架是由黎巴嫩雪松做成的,上面塗着原始的黃色的清漆。
“ 哈爾問:“是不是雪松比其它木材更能抵得住鹽水的侵蝕?” “也不見得。
你也許在幾個月前看到過報紙上的一篇有關國家地理考察隊從一艘公元前230年左右沉入大海的希臘船上發現珍寶的報道。
他們發現,雖然木頭已經發軟,并被船蛆蛀過,但在海底呆了幾乎2200年,這算夠好的,這艘船由叙利亞阿勒頗松、黎巴嫩雪松和橡木造成。
‘聖誕老人’号由另一種好木材柚木造成。
因此,難怪她基本完好。
” 接到布雷克的命令,艾克船長把船開到離在海浪中上下跳動的小紅旗半海裡遠的地方,在那兒抛了錨。
布雷克、哈爾、羅傑和斯根克穿戴好水中呼吸器。
這次比平時用的時間要長些,因為他們的手都有點兒發抖。
就在他們下面有一艘裝載着可能價值50萬元的珍寶沉船。
這種刺激足以使你的手指在帶子上亂摸一氣的。
艾克船長把布雷克拉到一邊。
“你打算讓英克罕姆染指沉船嗎?” 布雷克感到意外,“為什麼不呢?” “我不相信他。
” “我也不相信他。
但我看不出他能幹什麼壞事。
” “難道你不記得他說過的話,如果你找到珍寶的話,他就要攫為己有嗎?” 布雷克笑道:“船長,請理智一點兒,他如何攜珍寶而逃呢?你不會認為他能遊着帶走吧?而且他沒有船,他能幹什麼呢?” “我不知道,”船長承認,“但我敢打賭他知道。
他是一個狡猾的家夥,我不相信他。
他威脅過要攫取珍寶并殺掉你,我并不認為他隻是開開玩笑而已。
照我的意見,在送他上飛機之前,就把他鎖在貯藏室裡。
” “我認為他隻是狂吠幾聲,并不會真正咬人,”布雷克說,“不用擔心,船長,我們會留神的。
不會讓他順手把‘聖誕老人’号沉船拿走的。
”他咧嘴笑了笑,希望從這個慈祥的老水手臉上看到一絲響應的微笑。
但是艾克船長隻是咕哝着搖着頭走開了。
四個探險者腰帶上挂着防水電筒,沿着浮标繩下水了。
起初,他們什麼也看不到,過了一會兒,三隻桅杆的殘餘部分出現了。
桅杆是光秃秃的,上面的帆纜和帆早已化為烏有;還可以看到兩個奇形怪狀的瞭望塔;最後,看到了和瞭望塔連接的甲闆。
頭一次下水時,布雷克和哈爾下潛到沉船旁邊的海底,圍着它轉了一圈。
這一次布雷克徑直沖向甲闆,其餘的人緊跟其後。
他們馬上就站在了三個世紀以來從來沒有人涉足的木闆上。
甲闆上覆蓋着海藻、海綿、水螅綱動物和柳珊瑚。
一群群的魚兒在這兒遊來蕩去。
水生的動物好像都特别偏愛沉船。
船的舷牆特别高,而且足足有三英尺厚,上面為擱置大炮穿了一些洞。
那些大炮就在甲闆上,上面蓋滿了海藻和珊瑚。
羅傑彎腰想去看一下一隻大炮的炮口,但哈爾把他拽到一邊。
哈爾知道章魚就喜歡把這類洞穴當成自己的家。
使哈爾對這些大炮格外起疑心的是大炮口前成堆的石頭和珊瑚石,它們幾乎封住了炮口。
這些石頭不可能這樣井然有序地掉在那些地方,它門一定是由某人或某種東西擺在那兒的。
而且他知道,章魚習慣于倒退入洞,然後拉來石頭蓋住洞口,僅留個使其一隻觸手伸出來抓住過往獵物的口。
接着章魚就會掀翻擋路的石頭,出來擒住獵物。
哈爾一伸手抓到在他周圍遊來遊去的一條海龍。
海龍的身體不過手杖那麼粗,哈爾抓住一頭,把另一頭在大炮口晃來晃去,開始,沒有任何動靜,突然,一隻觸手射了出來,抓住海龍,試圖把海龍拉進洞裡,哈爾緊握不放。
章魚看到無法把海龍拉進洞内,就沖出炮口,撲向海龍,8隻觸手一起抓住了犧牲品。
哈爾想,該撒手躲開了。
他看着章魚享用着獵物,後來又偷偷摸摸地溜回大炮口裡,然後把石頭拉回洞口。
突然,哈爾發現這兒隻剩下他孤身一人了。
當他在研究這一幕小鬧劇時,其他人都到船尾去了。
他感到很奇怪,價值50萬美元的珍寶就在腳下,而他竟能為一兩種動物消磨時間,也許他畢竟是一位科學家而不是獵寶者。
他趕上了其他人。
他們正在接近一座塔樓,在
” 這簡直令人難以相信。
羅傑滿腹狐疑他說:“我覺得300年前沉入海底的木船到現在早該腐爛了。
” “根本不會,”布雷克說,“你得記住這個事實:這木船是一直和空氣隔絕的。
如果你把木船的一部分帶出水,它就會收縮,并開始急速地腐爛。
但隻要它被大海保護着,别說300年,就是幾千年也沒問題。
你們都看過《寂靜的世界》一書,就是那個發明水下呼吸器的庫斯托艦長寫的。
書中描繪了在地中海海底發現了公元前80年從希臘駛出的馬赫迪耶号軍艦的事兒。
那隻沉船的木甲闆和船身保存完好,船上的藝術珍品完好無損。
那些珍品現在都已送到突尼斯的阿勞威博物館了,足足占用了5個房間,其中包括船的肋架,這些肋架是由黎巴嫩雪松做成的,上面塗着原始的黃色的清漆。
“ 哈爾問:“是不是雪松比其它木材更能抵得住鹽水的侵蝕?” “也不見得。
你也許在幾個月前看到過報紙上的一篇有關國家地理考察隊從一艘公元前230年左右沉入大海的希臘船上發現珍寶的報道。
他們發現,雖然木頭已經發軟,并被船蛆蛀過,但在海底呆了幾乎2200年,這算夠好的,這艘船由叙利亞阿勒頗松、黎巴嫩雪松和橡木造成。
‘聖誕老人’号由另一種好木材柚木造成。
因此,難怪她基本完好。
” 接到布雷克的命令,艾克船長把船開到離在海浪中上下跳動的小紅旗半海裡遠的地方,在那兒抛了錨。
布雷克、哈爾、羅傑和斯根克穿戴好水中呼吸器。
這次比平時用的時間要長些,因為他們的手都有點兒發抖。
就在他們下面有一艘裝載着可能價值50萬元的珍寶沉船。
這種刺激足以使你的手指在帶子上亂摸一氣的。
艾克船長把布雷克拉到一邊。
“你打算讓英克罕姆染指沉船嗎?” 布雷克感到意外,“為什麼不呢?” “我不相信他。
” “我也不相信他。
但我看不出他能幹什麼壞事。
” “難道你不記得他說過的話,如果你找到珍寶的話,他就要攫為己有嗎?” 布雷克笑道:“船長,請理智一點兒,他如何攜珍寶而逃呢?你不會認為他能遊着帶走吧?而且他沒有船,他能幹什麼呢?” “我不知道,”船長承認,“但我敢打賭他知道。
他是一個狡猾的家夥,我不相信他。
他威脅過要攫取珍寶并殺掉你,我并不認為他隻是開開玩笑而已。
照我的意見,在送他上飛機之前,就把他鎖在貯藏室裡。
” “我認為他隻是狂吠幾聲,并不會真正咬人,”布雷克說,“不用擔心,船長,我們會留神的。
不會讓他順手把‘聖誕老人’号沉船拿走的。
”他咧嘴笑了笑,希望從這個慈祥的老水手臉上看到一絲響應的微笑。
但是艾克船長隻是咕哝着搖着頭走開了。
四個探險者腰帶上挂着防水電筒,沿着浮标繩下水了。
起初,他們什麼也看不到,過了一會兒,三隻桅杆的殘餘部分出現了。
桅杆是光秃秃的,上面的帆纜和帆早已化為烏有;還可以看到兩個奇形怪狀的瞭望塔;最後,看到了和瞭望塔連接的甲闆。
頭一次下水時,布雷克和哈爾下潛到沉船旁邊的海底,圍着它轉了一圈。
這一次布雷克徑直沖向甲闆,其餘的人緊跟其後。
他們馬上就站在了三個世紀以來從來沒有人涉足的木闆上。
甲闆上覆蓋着海藻、海綿、水螅綱動物和柳珊瑚。
一群群的魚兒在這兒遊來蕩去。
水生的動物好像都特别偏愛沉船。
船的舷牆特别高,而且足足有三英尺厚,上面為擱置大炮穿了一些洞。
那些大炮就在甲闆上,上面蓋滿了海藻和珊瑚。
羅傑彎腰想去看一下一隻大炮的炮口,但哈爾把他拽到一邊。
哈爾知道章魚就喜歡把這類洞穴當成自己的家。
使哈爾對這些大炮格外起疑心的是大炮口前成堆的石頭和珊瑚石,它們幾乎封住了炮口。
這些石頭不可能這樣井然有序地掉在那些地方,它門一定是由某人或某種東西擺在那兒的。
而且他知道,章魚習慣于倒退入洞,然後拉來石頭蓋住洞口,僅留個使其一隻觸手伸出來抓住過往獵物的口。
接着章魚就會掀翻擋路的石頭,出來擒住獵物。
哈爾一伸手抓到在他周圍遊來遊去的一條海龍。
海龍的身體不過手杖那麼粗,哈爾抓住一頭,把另一頭在大炮口晃來晃去,開始,沒有任何動靜,突然,一隻觸手射了出來,抓住海龍,試圖把海龍拉進洞裡,哈爾緊握不放。
章魚看到無法把海龍拉進洞内,就沖出炮口,撲向海龍,8隻觸手一起抓住了犧牲品。
哈爾想,該撒手躲開了。
他看着章魚享用着獵物,後來又偷偷摸摸地溜回大炮口裡,然後把石頭拉回洞口。
突然,哈爾發現這兒隻剩下他孤身一人了。
當他在研究這一幕小鬧劇時,其他人都到船尾去了。
他感到很奇怪,價值50萬美元的珍寶就在腳下,而他竟能為一兩種動物消磨時間,也許他畢竟是一位科學家而不是獵寶者。
他趕上了其他人。
他們正在接近一座塔樓,在