第十章
關燈
小
中
大
他感到極為厭惡和煩惱。
這徹底颠覆了他對探索者俱樂部的看法,因為他一直以為這家俱樂部在挑選會員時要求極高的社會純潔度。
這位秘書僅在政治領域比較富有革命精神。
他被派遣到這個地球上生活以來,他的社會觀點和個人感情一直都沒有改變,他相信地球總體看是個很适合于生活的地方。
私人秘書“回頭見”向旁邊一閃。
“直接進入,不用敲門了。
”他說。
屋裡的燈都裝上了壓得很低的綠色絲綢燈罩,給整個屋子一種類似于森林深處的陰森感覺。
大人物那雙傲慢的眼睛,實際上是他的弱點,所以需要加以隐藏。
一有機會,他就要有意識地休息雙眼。
副局長一進門,先看到的是一隻大白手支撐着一個大腦袋,那手掌掩蓋住了那張大白臉的上半部分。
寫字台上有一個收發文件箱,箱蓋是打開的,附近桌面上擺着幾張方形白紙,幾支羽毛筆散落在桌面各處。
平坦的桌面上僅有一個小黃銅雕像,雕像人物披着托加袍(古羅馬男性公民在公共場合穿的寬松的由一塊布制成的外衣),在朦胧的甯靜中神秘地窺視着。
副局長受邀坐下了。
在昏暗的燈光下,他的特點變得更加突出,臉更長,頭發更黑,身體更瘦,他變得更像個外國人。
大人物既沒有表現驚異,也沒有渴望,甚至可以說什麼情緒都沒有。
他在休息他那雙具有威脅力的眼睛,他休息的姿勢說明他陷入了徹底的沉思之中。
他絲毫沒有改變姿勢,他的語調卻很不像在睡夢中。
“哦!你發現了什麼?第一步就有出乎意料的發現嗎?” “并非出乎意料,埃塞雷德先生。
我的發現主要是一種心理狀态。
” 大人物微微動了一動身體,說:“請你把話說清楚。
” “是,埃塞雷德先生。
你無疑知道,大多數罪犯有時會忍不住想要坦白——就是要把自己的心裡話都說出來——說給任何人聽都行。
他們通常向警察坦白。
維羅克就是那個希特想保護的人,我發現他就是處于這種特殊的心理狀态下。
讓我打個比方,那個男人是主動投入我的懷抱的。
我當時僅是低聲告訴他諸如‘我是誰’、‘我知道你深陷此事中’這類的話。
當他以為我們什麼都知道的時候,似乎他感到不可思議,不過他終于還是和盤托出了。
真正奇妙的是他坦白的時候沒有任何停頓。
我隻問了他兩個問題:是誰指使你?是誰幹的?他在回答第一個問題時加重了語氣。
根據他對第二個問題的回答,我推斷那個人是他的妻弟——很年輕——是個弱智兒……這是一件很令人好奇的事——由于故事太長,也許不适合現在說。
” “你都聽說了什麼?”大人物問道。
“首先,雖然那少年與前科犯米凱利斯臨時住在鄉下一直到今天早晨8點鐘,但米凱利斯與此爆炸案無關。
很可能米凱利斯現在仍然不知情。
” “你肯定?”大人物問道。
“相當肯定,埃塞雷德先生。
維羅克那家夥今天早晨去了鄉下,假裝要帶那個少年去街上散步。
因為這不是第一次,米凱利斯似乎沒有懷疑這次散步會有什麼不尋常。
埃塞雷德先生,憤怒無疑是維羅克的動機。
由于一次特殊的見面,他被氣瘋了。
如果換了你我,這樣的見面根本不算什麼,但他顯然受到了極大的影響。
” 此時,大人物仍然靜坐着,在手的掩蓋下休息眼睛。
副局長借此機會向他透露了維羅克先生對弗拉基米爾先生做事和性格的評價。
副局長似乎沒有否定做這件事的手段。
這時大人物開口評論道: “整個事件都顯得很荒謬。
” “果真荒謬嗎?任何人都會覺得這是可怕的玩笑,但似乎隻有我們警察很認真地對待此事。
他感到受到了威脅,從前,他與老斯托特—瓦騰海姆保持直接聯系,他提供的服務被認為是不可或缺的。
他确實被極為無禮地震撼醒了。
我推測他因此而失去了理智。
他變得很氣憤,感覺受到了威逼。
用我的話說,我感覺他認為那幾個大使館的人不僅有能力把他趕走,還可能出賣他,而且有不止一種辦法。
” “你與他待在一起多長時間?”大人物手背後打斷了副局長的說話。
“大約40分鐘,埃塞雷德先生。
我們在名聲很差的大陸飯店裡随便找了一個房間進行了這次秘密談話。
我發現他是在那種心理反應的作用下去犯罪的。
這個人不是個鐵心罪犯。
顯然,他沒有殺那個可憐少年的計劃——這個少年就是他的妻弟。
妻弟被炸死,他也很吃驚——這點我能看出來。
或許他的敏感性很
這徹底颠覆了他對探索者俱樂部的看法,因為他一直以為這家俱樂部在挑選會員時要求極高的社會純潔度。
這位秘書僅在政治領域比較富有革命精神。
他被派遣到這個地球上生活以來,他的社會觀點和個人感情一直都沒有改變,他相信地球總體看是個很适合于生活的地方。
私人秘書“回頭見”向旁邊一閃。
“直接進入,不用敲門了。
”他說。
屋裡的燈都裝上了壓得很低的綠色絲綢燈罩,給整個屋子一種類似于森林深處的陰森感覺。
大人物那雙傲慢的眼睛,實際上是他的弱點,所以需要加以隐藏。
一有機會,他就要有意識地休息雙眼。
副局長一進門,先看到的是一隻大白手支撐着一個大腦袋,那手掌掩蓋住了那張大白臉的上半部分。
寫字台上有一個收發文件箱,箱蓋是打開的,附近桌面上擺着幾張方形白紙,幾支羽毛筆散落在桌面各處。
平坦的桌面上僅有一個小黃銅雕像,雕像人物披着托加袍(古羅馬男性公民在公共場合穿的寬松的由一塊布制成的外衣),在朦胧的甯靜中神秘地窺視着。
副局長受邀坐下了。
在昏暗的燈光下,他的特點變得更加突出,臉更長,頭發更黑,身體更瘦,他變得更像個外國人。
大人物既沒有表現驚異,也沒有渴望,甚至可以說什麼情緒都沒有。
他在休息他那雙具有威脅力的眼睛,他休息的姿勢說明他陷入了徹底的沉思之中。
他絲毫沒有改變姿勢,他的語調卻很不像在睡夢中。
“哦!你發現了什麼?第一步就有出乎意料的發現嗎?” “并非出乎意料,埃塞雷德先生。
我的發現主要是一種心理狀态。
” 大人物微微動了一動身體,說:“請你把話說清楚。
” “是,埃塞雷德先生。
你無疑知道,大多數罪犯有時會忍不住想要坦白——就是要把自己的心裡話都說出來——說給任何人聽都行。
他們通常向警察坦白。
維羅克就是那個希特想保護的人,我發現他就是處于這種特殊的心理狀态下。
讓我打個比方,那個男人是主動投入我的懷抱的。
我當時僅是低聲告訴他諸如‘我是誰’、‘我知道你深陷此事中’這類的話。
當他以為我們什麼都知道的時候,似乎他感到不可思議,不過他終于還是和盤托出了。
真正奇妙的是他坦白的時候沒有任何停頓。
我隻問了他兩個問題:是誰指使你?是誰幹的?他在回答第一個問題時加重了語氣。
根據他對第二個問題的回答,我推斷那個人是他的妻弟——很年輕——是個弱智兒……這是一件很令人好奇的事——由于故事太長,也許不适合現在說。
” “你都聽說了什麼?”大人物問道。
“首先,雖然那少年與前科犯米凱利斯臨時住在鄉下一直到今天早晨8點鐘,但米凱利斯與此爆炸案無關。
很可能米凱利斯現在仍然不知情。
” “你肯定?”大人物問道。
“相當肯定,埃塞雷德先生。
維羅克那家夥今天早晨去了鄉下,假裝要帶那個少年去街上散步。
因為這不是第一次,米凱利斯似乎沒有懷疑這次散步會有什麼不尋常。
埃塞雷德先生,憤怒無疑是維羅克的動機。
由于一次特殊的見面,他被氣瘋了。
如果換了你我,這樣的見面根本不算什麼,但他顯然受到了極大的影響。
” 此時,大人物仍然靜坐着,在手的掩蓋下休息眼睛。
副局長借此機會向他透露了維羅克先生對弗拉基米爾先生做事和性格的評價。
副局長似乎沒有否定做這件事的手段。
這時大人物開口評論道: “整個事件都顯得很荒謬。
” “果真荒謬嗎?任何人都會覺得這是可怕的玩笑,但似乎隻有我們警察很認真地對待此事。
他感到受到了威脅,從前,他與老斯托特—瓦騰海姆保持直接聯系,他提供的服務被認為是不可或缺的。
他确實被極為無禮地震撼醒了。
我推測他因此而失去了理智。
他變得很氣憤,感覺受到了威逼。
用我的話說,我感覺他認為那幾個大使館的人不僅有能力把他趕走,還可能出賣他,而且有不止一種辦法。
” “你與他待在一起多長時間?”大人物手背後打斷了副局長的說話。
“大約40分鐘,埃塞雷德先生。
我們在名聲很差的大陸飯店裡随便找了一個房間進行了這次秘密談話。
我發現他是在那種心理反應的作用下去犯罪的。
這個人不是個鐵心罪犯。
顯然,他沒有殺那個可憐少年的計劃——這個少年就是他的妻弟。
妻弟被炸死,他也很吃驚——這點我能看出來。
或許他的敏感性很