第二章

關燈
咕哝道,他的音調雖柔和卻隐藏着殘忍。

    “如果你沒有用途了,我們就不雇用你了。

    對,切斷。

    你就……”弗拉基米爾先生皺着眉,想不出用什麼慣用法比較合适,不一會兒,他樂了,咧嘴露出了一口漂亮的牙齒。

    “你就會被我們抛棄。

    ”他殘忍地說出這一句話。

     維羅克先生再次感到兩條腿自上而下有一股虛氣往下流,曾經有人恰當地描述這種現象為“我的心順着大腿流進我的皮靴裡”。

    無奈他隻能用盡全部意志力加以抵抗,并勇敢地擡起了頭。

     弗拉基米爾先生看上去在安靜地沉思着什麼。

     “我們要給米蘭的國際會議增加點滋補品,”弗拉基米爾先生輕松地說,“這次大會要讨論如何鎮壓政治犯的問題,這樣的讨論不會有結果的。

    英格蘭還沒有決定是否參加。

    在對待個人自由方面,英格蘭總是感情用事,實在荒謬。

    我無法容忍你的朋友都去搗亂……” “如果你擔心,我能去關注一下他們的行動。

    ”維羅克先生突然打斷了對方的說話。

     “要是能把他們都關起來就更加有意義了。

    英格蘭必須與其他國家步調一緻。

    這個國家的資産階級都是笨蛋,他們竟然做想把他們都丢進陰溝餓死的人的幫兇。

    如果他們不知道如何保護自己,他們就會失去手中的權力。

    我覺得你會同意那種認為中産階級愚蠢的觀點。

    我說得對嗎?” 維羅克先生用嘶啞的聲音表示同意。

     “他們是愚蠢的。

    ” “他們缺乏想象力。

    愚蠢的虛榮使他們盲目。

    他們現在最需要的就是一次大恐慌。

    現在是你的朋友們起來行動的大好時機。

    把你叫來,就是為了讓你詳細地聽一聽我的想法。

    ” 接着,弗拉基米爾先生開始講解他的想法。

    他說的話高高在上,充滿了蔑視,就好像别人必須要領情似的。

    然而,他實際上不真正了解社會革命的目标、理念、方法,這使得維羅克先生不但不敢插話,而且内心裡還充滿了恐懼。

    他錯把因果關系颠倒,這簡直是個不可饒恕的錯誤,他把傑出的宣傳家與沖動的爆破手混為一談,他所說的組織在現實中根本不存在。

    他一會兒說革命黨是一支紀律嚴明的軍隊,其首領的話就是最高指示,過了一會兒,他卻改口說革命黨像是最松散的群體,因為是由亡命之徒占據山坳而成。

    當維羅克先生一想提出反對意見時,一隻大白手就會舉起來加以阻止。

    維羅克先生很快便吓得不敢再提反對意見,于是隻能安靜地聽着,而内心卻充滿了恐懼,樣子就像是在耐心聽取意見似的一動不動。

     弗拉基米爾先生繼續平靜地說:“要在這個國家進行一系列暴力活動,就要在倫敦進行,因為這不會引起他們的注意。

    你的朋友們可以把半個歐洲大陸搞亂,而又不影響公衆支持普遍的鎮壓法。

    他們是不會關注别人家的後院的。

    ” 維羅克先生清了清喉嚨,但馬上又失去了勇氣,沒有說任何話。

     “這些暴力活動不一定搞得特别殘暴,”弗拉基米爾先生繼續說,就好像在宣講科學論文似的,“但必須足夠地吓人——要有吓人的效果。

    例如,可以針對建築物策劃暴力行動。

    如今資産階級的偶像是什麼?維羅克先生?” 維羅克先生伸出手,微微地聳了聳肩。

     “你懶惰得都不願思考,”弗拉基米爾先生對維羅克先生的态度加以了評論,“注意我說的。

    如今的偶像既不是皇室,也不是宗教。

    所以,這就排除了宮殿和教堂。

    維羅克先生,你懂我的意思嗎?” 沮喪和蔑視導緻維羅克先生産生了一個發洩不滿的輕浮念頭。

     “太好了。

    針對大使館如何?對幾個大使館發動一系列攻擊。

    ”他開始說自己的建議,但他無法忍耐大使館一等秘書那冰冷的凝視。

     “原來你也會開玩笑,”弗拉基米爾先生漫不經心地評論道,“開玩笑好。

    可以使你們的社會主義分子大會開得有趣,但不許在我這間屋裡開玩笑。

    對你來說,仔細聽我說要安全一些。

    我叫你來,是想讓你提供情報,沒有讓你來說笑話。

    我不辭辛苦給你解釋,你要按照我說的去做,這才能有結果。

    科學是現今的神聖偶像。

    為什麼不讓你的朋友去攻擊那個大官僚機構?難道科學機構不就是你們這些未來無産者要清除的機構之一嗎?” 維羅克先生什麼都沒有說,因為他不敢,他怕一張嘴,自己的呻吟聲就會一湧而出。

     “這應該是你們要去做的。

    刺殺國王或總統足夠聳人聽聞,但其轟動效果大不如從前了。

    如今大家已經都知道國家領導人有被刺殺的可能性。

    這幾乎變成了慣例——因為已經有許多總統被刺殺了。

    假如我們對教堂采取暴力行動,毫無疑問,最初可能是很可怕的事件,但普通人也許不覺得有多麼可怕。

    無論暴力行動的緣起是多麼的革命、多麼的反政府,到後來總是有很多笨蛋認為暴力行動是宗教示威活動。

    這就會削弱我們希望産生的震撼效果。

    同樣,在餐館或戲院進行謀殺,會讓人感到沒有政治激情,更像是餓鬼因惱怒而進行的社會報複。

    所有這些手段都被使用過了,要想革政府的命,這些手段不再具有教育意義。

    每家報紙都想好敷衍這類事件的報道方式。

    我要講一講我對投擲炸彈的哲學觀點,同時也要講一講你在過去11年裡一直堅持的觀點。

    我不想讓你犯糊塗。

    人們對你所攻擊的目标很快就會變得不敏感了。

    财産對他們來說是可有可無的東西。

    你不能期待他們會因為财産而長時間處于遺憾或恐懼中。

    如果希望投擲炸彈對公衆有任何影響,必須超越以複仇為目的和以恐怖為目的,必須單純是為了毀滅。

    必須如此,隻有如此,不能讓人産生任何微弱的其他聯想。

    你們這些反政府分子,應該明确表示要下決心清除整個社會。

    但你們如何把這個異常荒謬的理念準确無誤地植入中産階級的頭腦中去呢?這是個問題。

    答案是去打擊普通人文成就之外的目标,可以是藝術。

    炸掉國家博物館能引發騷亂,但其嚴重程度還不夠大。

    藝術不是他們的偶像,這就如同打碎幾塊男廁所後窗戶上的玻璃。

    如果你真想哪個家夥提着褲子站起來,你至少要掀翻那廁所的屋頂才行。

    炸藝術目标,誰會哭喊呢?藝術家會,藝術評論家也會,可是這些人都不重要。

    沒有人會理睬他們說什麼。

    然而,科學就不一樣了。

    任何領工資的笨蛋都相信科學。

    這些人不知道科學為什麼重要,僅是相信而已。

    科學是神聖的偶像。

    該死的大學教授在内心裡都是激進分子。

    讓他們知道他們的偉大領袖要走了,因為未來的無産階級要來了。

    如果能讓這些白癡一樣的知識分子号叫,肯定會對米蘭會議的努力方向有所幫助。

    他們會在報紙上寫文章。

    人們不會懷疑他們的憤慨,因為人們知道這裡沒有公開的物質利益,這應該能引起資産階級的注意,因為他們的自私自利的本性将會被震動。

    他們相信科學是他們物質繁榮的秘密源泉,他們确實是這樣想的。

    由于這樣的示威活動具有荒謬的殘暴性,将會對資産階級産生相當大的影響,其影響程度要大于殺光整條街或整個戲院裡的資産階級。

    對資産階級來說,他們總是可以說:‘哎喲!這僅是階級仇恨。

    ’然而,如果毀滅暴行是如此的荒謬、難以理解、難以解釋、不可想象,結果将會如何?如果實際上就是一場瘋狂,結果又将如何?瘋狂本身就是一種真正的恐怖,因為瘋狂不能安撫、不受脅迫、不聽勸阻、不接受賄賂。

    此外,我是個文明人。

    我不希望指揮你去組織一次大屠殺,雖說我期待最好的結果。

    但我不希望我期待的結果來自大屠殺。

    謀殺永遠是我們的手段,它幾乎就是我們的習慣。

    我們的示威必須針對科學,但不是任何科學都行。

    攻擊必須是對科學毫無理由的亵渎,這樣才能把他們震撼得失去知覺。

    由于炸彈是你的行動手段,如果你能把一枚炸彈丢到抽象的數學裡面去,那肯定會是極有效果的,但這是不可能的。

    我試着培養你,我已經向你解釋了實現你價值的最高哲學,并向你提出了一些可行的方案。

    實際應用我的學說更能引起你的興趣。

    從我開始與你談話開始,我就在考慮如何實現的問題。

    你認為對天文學發動進攻如何?” 維羅克先生在扶手椅旁邊已經站了好一會兒了,整個人像是陷入了昏迷狀态——在這種狀态下,人已經沒有了知覺,但伴随着微微的痙攣,夜晚家狗在壁爐前的地毯上睡覺時常見這種狀态。

    就像狗處于不舒服狀态要吠一樣,他也像狗一樣咆哮着重複說出一個詞:“天文學。

    ” 他一直在努力聽懂弗拉基米爾先生的快速的、深刻的講話,但他不僅沒有聽懂,反而陷入了困惑之中,此時還沒有完全恢複過來。

    他已經無法消化所聽到的,他為所聽到的感到氣憤。

    他無法輕信所聽到的,這使得問題變得複雜起來。

    他突然覺得這一切是在故意取笑他。

    他想起了弗拉基米爾先生微笑時露出的白牙、那張圓臉上的酒窩、點頭時凸出的蝴蝶結。

    聰明的社交女人喜歡他在客廳裡的舉