第十四章
關燈
小
中
大
我已站起來,站在她身邊。
我念出數字。
“17122” “你看,”蘇姗妮說,“還是一樣,但卻不盡然。
還是一點鐘,22号——但卻是七十一号房!我的艙房,安妮!” 我們站在那裡面面相視,為我們的新發現感到無比地高興,我們是如此地興奮而心移神馳,令人也許以為我們已解開了整個秘密。
我砰然一聲跌坐在地上。
“但是,蘇姗妮,22号那天晚上一點鐘,這裡沒發生什麼事吧?” 她的臉也下沉着。
“是的——沒有。
” 另一個念頭湧起。
“這不是你自己的艙房吧,是不是?蘇姗妮。
我是說不是你原來訂的?” “不是,是事務長幫我調換的。
” “我想會不會是開航前,某人訂的——如果那個人沒上船。
我想我們可以查出來。
” “不用查了,吉普賽女郎,”蘇姗妮叫着,“我知道!事務長告訴過我。
這間房是一個名叫格蕾夫人的訂的——但是這個名字似乎是那個聞名的納蒂娜夫人的化名。
你知道,她是一個備受贊揚的俄籍舞者。
她從未在倫敦出現過,但是巴黎卻已為她十分瘋狂。
大戰前後,她在那兒非常成功。
我想,她的命運非常不好,但是卻很迷人。
當事務長把她的房間讓給我時,對她的沒上船表示過衷心的遺憾,後來瑞斯上校也告訴了我很多有關她的事。
似乎有些非常奇特的故事在巴黎流傳着,她被懷疑過是間諜,但是卻無法确實證明她的罪嫌。
我有點覺得瑞斯上校去那裡主要就是為了這個。
他還告訴我一些很有趣的事。
有一個組織健全的幫派,完全不是源自德國的。
事實上這個幫派的投資,人家都稱之為‘上校’,被認為是英國人,至于他是誰,一點線索也沒有。
然而,毫無疑問地,他控制着一個頗具規模的國際犯罪組織。
搶劫、間諜活動、突擊,他無所不為——而且通常都制造一個無辜的代罪羔羊頂罪,他一定十分狠毒狡詐!這個女子被認為是他的一個代理,但是官方卻無法掌握任何線索。
對了,安妮,我們找對了路。
納蒂娜正是使這件事發生混淆的女子。
22号淩晨安排在這裡的是跟她的約會。
然而她呢?為什麼她沒上船?” 我突然感到曙光一現。
“她本來是要搭這班船,”我慢慢地說。
“那麼為什麼她沒上船?” “因為她已死了。
蘇姗妮,納蒂娜就是那個在馬羅被殺的女子!” 我的思緒轉回到那棟空屋的空房間,而那莫名的罪惡與不詳感再度吞噬着我。
接着鉛筆掉落和那卷底片發現的記憶再度湧現。
一卷底片——這觸發了最近的記憶。
我在什麼地方聽過一卷底片?為什麼我會将此思緒與布萊兒夫人連系在一起。
我突然奔向布萊兒夫人,激動地搖動着她的身子。
“你的底片!從氣窗丢還給你的那卷?不是在22号那天嗎?” “我丢掉的那卷?” “你怎麼知道是同一卷?為什麼那個人用那種方式還給你——在三更半夜裡?太沒道理了。
不——裡面裝的是信息,底片已被取出來,換成其他的東西。
那卷底片還在不在你這裡?” “我可能甩掉了。
不,還在這裡。
我記得我把它丢到床邊的架子裡。
” 她找出來給我。
那是一個普通的圓錫筒,就像一般底片在熱帶地區的包裝一樣。
我顫抖地拿着,一顆心上下不停地跳着。
那卷底片顯然比一般的重。
我用發抖的手指撕開塑膠紙,打開蓋子,一堆不太鮮明像玻璃般的小圓石子溪流一般地直瀉到床上。
“圓石子,”我十分失望地說。
“圓石子?”蘇姗妮叫了起來。
她銀鈴般的聲音使我激動了起來。
“圓石子?不,安妮,不是圓石子!是鑽石!”
我念出數字。
“17122” “你看,”蘇姗妮說,“還是一樣,但卻不盡然。
還是一點鐘,22号——但卻是七十一号房!我的艙房,安妮!” 我們站在那裡面面相視,為我們的新發現感到無比地高興,我們是如此地興奮而心移神馳,令人也許以為我們已解開了整個秘密。
我砰然一聲跌坐在地上。
“但是,蘇姗妮,22号那天晚上一點鐘,這裡沒發生什麼事吧?” 她的臉也下沉着。
“是的——沒有。
” 另一個念頭湧起。
“這不是你自己的艙房吧,是不是?蘇姗妮。
我是說不是你原來訂的?” “不是,是事務長幫我調換的。
” “我想會不會是開航前,某人訂的——如果那個人沒上船。
我想我們可以查出來。
” “不用查了,吉普賽女郎,”蘇姗妮叫着,“我知道!事務長告訴過我。
這間房是一個名叫格蕾夫人的訂的——但是這個名字似乎是那個聞名的納蒂娜夫人的化名。
你知道,她是一個備受贊揚的俄籍舞者。
她從未在倫敦出現過,但是巴黎卻已為她十分瘋狂。
大戰前後,她在那兒非常成功。
我想,她的命運非常不好,但是卻很迷人。
當事務長把她的房間讓給我時,對她的沒上船表示過衷心的遺憾,後來瑞斯上校也告訴了我很多有關她的事。
似乎有些非常奇特的故事在巴黎流傳着,她被懷疑過是間諜,但是卻無法确實證明她的罪嫌。
我有點覺得瑞斯上校去那裡主要就是為了這個。
他還告訴我一些很有趣的事。
有一個組織健全的幫派,完全不是源自德國的。
事實上這個幫派的投資,人家都稱之為‘上校’,被認為是英國人,至于他是誰,一點線索也沒有。
然而,毫無疑問地,他控制着一個頗具規模的國際犯罪組織。
搶劫、間諜活動、突擊,他無所不為——而且通常都制造一個無辜的代罪羔羊頂罪,他一定十分狠毒狡詐!這個女子被認為是他的一個代理,但是官方卻無法掌握任何線索。
對了,安妮,我們找對了路。
納蒂娜正是使這件事發生混淆的女子。
22号淩晨安排在這裡的是跟她的約會。
然而她呢?為什麼她沒上船?” 我突然感到曙光一現。
“她本來是要搭這班船,”我慢慢地說。
“那麼為什麼她沒上船?” “因為她已死了。
蘇姗妮,納蒂娜就是那個在馬羅被殺的女子!” 我的思緒轉回到那棟空屋的空房間,而那莫名的罪惡與不詳感再度吞噬着我。
接着鉛筆掉落和那卷底片發現的記憶再度湧現。
一卷底片——這觸發了最近的記憶。
我在什麼地方聽過一卷底片?為什麼我會将此思緒與布萊兒夫人連系在一起。
我突然奔向布萊兒夫人,激動地搖動着她的身子。
“你的底片!從氣窗丢還給你的那卷?不是在22号那天嗎?” “我丢掉的那卷?” “你怎麼知道是同一卷?為什麼那個人用那種方式還給你——在三更半夜裡?太沒道理了。
不——裡面裝的是信息,底片已被取出來,換成其他的東西。
那卷底片還在不在你這裡?” “我可能甩掉了。
不,還在這裡。
我記得我把它丢到床邊的架子裡。
” 她找出來給我。
那是一個普通的圓錫筒,就像一般底片在熱帶地區的包裝一樣。
我顫抖地拿着,一顆心上下不停地跳着。
那卷底片顯然比一般的重。
我用發抖的手指撕開塑膠紙,打開蓋子,一堆不太鮮明像玻璃般的小圓石子溪流一般地直瀉到床上。
“圓石子,”我十分失望地說。
“圓石子?”蘇姗妮叫了起來。
她銀鈴般的聲音使我激動了起來。
“圓石子?不,安妮,不是圓石子!是鑽石!”