第二十五章

關燈
他冷冷地回答。

     “我很抱歉侵擾到你,”我反駁道,“但是在這方面我似乎沒什麼好說的。

    ” 出乎我意料之外的,他的眼睛稍微眨動了幾下。

     “沒有的事。

    我把你像一袋煤炭似地扛在肩膀上帶上船,很像個石器時代的原始人一樣。

    ” “但是為了不同的原因,”我加上一句。

     這一次輪到他臉紅了,像火燒起來般地紅。

    他那黃褐色的臉漲得通紅。

     “但是你還沒告訴我,你怎麼那麼巧,正好漫遊到那裡去救我?”我急急地說,以掩飾他的窘态。

     “我睡不着,我坐立不安——心神煩擾——有種某件事情即将發生的感覺。

    最後我劃船出去,上了岸,漫無目的地向着瀑布區的方向走着。

    當我聽到你的叫聲時,我正走到掌心谷口。

    ” “你為什麼不到飯店去求救,而把我載到這裡來?”我問。

    他再度臉紅了起來。

     “我想這似乎是對你的一種不可原諒的冒犯——但是我想,即使到現在,你還不了解你的危險!你覺得我應該告訴你的朋友?真是好朋友!讓你被誘拐出去送死。

    不,我自己發誓,我比任何人都更能好好照顧你。

    沒有人會到這島上來。

    我有老巴達妮可以來照顧你,我曾經治好過她的高燒,她對我很忠心,她不會對任何人說你在這裡。

    我可以把你留在這裡幾個月,都不會有任何人知道。

    ” 我可以把你留在這裡幾個月都不會有任何人知道! 多麼令人心悅的話語!“你做得很對。

    ”我平靜地說,“我不送口信給任何人了。

    讓他們多擔憂一兩天也沒什麼,他們似乎也不是我的什麼人。

    實際上他們也隻不過是我認識的人而已——甚至蘇珊妮也是。

    不管是誰寫的便條,他一定知道了——很多!那絕不是局外人的傑作。

    ” 我這次毫不臉紅地提及那張便條。

     “如果你願意接受我的指引——”他猶豫地說。

     “我不希望我願意,”我坦然地回答,“但是聽一聽也無妨。

    ” “你是不是總是高興做什麼就做什麼,貝汀菲爾小姐?” “通常都是如此,”我謹慎地回答。

    如果是對别人,我一定早就說:“是的,總是如此。

    ” “我替你先生感到難過,”他出乎意料地說。

     “你不必如此,”我反駁說,“除非我瘋狂地愛着一個人,要不然我根本不會想到結婚。

    當然,沒有什麼比為了她真愛的人而去做些她所不喜歡做的事,更能讓女人感到快樂。

    而且她越自主,就越喜歡這樣做。

    ” “我恐怕不能苟同,事實恰恰相反。

    ”他有點譏诮地說。

     “不錯,”我急急地大聲說,“而這也就是為什麼會有這麼多不愉快的婚姻的緣故。

    這都是男人的錯。

    他們不是對他們的女人屈服——她們因而鄙視他們——就是很自私,堅持他們自己的看法而從不說‘謝謝’。

    一個成功的丈夫能使他的太太照他的意願行事,然後讓她小題大做、緊張兮兮地去做。

    女人喜歡被指使,但是她們怨恨她們的犧牲不受到激賞。

    從另一方面來說,男人并不真欣賞那些總是對他們好的女人。

    當我結婚後,我大部分時間會像是個魔鬼一樣,但是偶爾當我先生不期然時,我會讓他看看我能成為一個多麼美好的天使!” 哈瑞失聲大笑。

     “那你将過着一種經常吵吵鬧鬧的生活!” “愛人之間總是經常搏鬥,”我向他保證說,“因為他們彼此之間不了解,而到他們彼此了解時,他們已不再相愛了。

    ” “反過來說是不是也是真的?彼此搏鬥的人是不是總是愛人?”“我——我不知道,”我說,一瞬間被攪糊塗了。

     他轉身走向壁爐。

     “要不要再來點湯?”他随意地問着。

     “好的,謝謝。

    我餓得可以吃下一頭河馬。

    ” “那好。

    ” 我看着他在那兒忙着生火。

     “等我能下床時,我幫你燒飯,”我許諾地說。

     “我不認為你會燒飯。

    ” “我跟你一樣會将錫罐裡的東西熱一熱,”我反駁說,指着壁爐架子上的一排錫罐。

     “答得好!”他笑着說。

     當他笑的時候,他的整個臉都變了,變得快樂而孩子氣——不同的人格。

     我喝湯喝得津津有味。

    當我喝着湯時,我提醒他,他終究還是沒有告訴我,他的忠告。

     “啊,對了,我要說的是這樣,如果我是你,我會靜靜地待在這裡,直到我完全恢複過來。

    你的敵人會相信你已經死了。

    沒有找到屍體,他們也不會驚奇。

    你的屍體可能已在石頭上跌得粉碎,随着急流而去了。

    ” 我顫抖着。

     “一旦你完全康複,你可以悄悄地到貝拉去,然後搭船回英格蘭。

    ” “那太乖馴了,”我不屑地反對說。

     “别像個傻女孩一樣。

    ” “我不是傻女孩,”我生氣地說,“我是個女人。

    ” 當我激動臉紅地在床上坐起來時,他以一種我無法形容的表情注視着我。

     “上帝助我,你真是的。

    ”他喃喃地說着,然後突然走了出去。

     我康複得很快,我的兩個主要傷處是頭上的撞傷和嚴重的手