第11章
關燈
小
中
大
上。
這些封面大都是顯示具有優美線條的年輕女人,從她們衣服的樣子就可以看出,她們在為生存和名譽而拼死掙紮。
在艾伯塔-克倫威爾保持一動不動有幾秒鐘之後,梅森平靜地說:“在這種情況下去想一樁謀殺案令人感到異常郁悶,是不是?” 聽到他的聲音,她猛地把頭扭了過來,當她認出他時,一種無意識的緊張暴露出她内心的情緒;但隻是片刻之後,當她說話時,她的聲音又恢複了平靜。
“您也去洛杉矶嗎?”她問。
梅森死死地盯住她的側面說:“不。
” 她又轉過頭來看了看他,目光顯得有些猶豫,然後又迅速轉了過去。
梅森說:“你不覺得最好還是把那件事告訴我嗎?” “沒什麼可說的,哪件事?” “你突然要去洛杉矶的理由?” “我并不覺得突然,我早已計劃要去了。
” “想想看,”梅森說,“你好像沒有帶箱子,就連短途旅行包也沒帶。
” “這關您的事嗎?”她問道,“終究,我想您完全是對本來隻是一種——種——的事情假想太多。
” “是的,”梅森趕忙問,“隻是一種什麼?” “一種和睦的表示。
” “你告訴過我你跟萊斯利-米爾特并不很熟。
” “嗯?” “我想任何妻子都能說出她丈夫的很多情況。
”梅森邊說邊觀察着她。
她向上翹了一下下巴,合上了眼睛,顯然是不想再繼續這次談話了。
梅森站了起來,走到報攤那裡買了四五份雜志。
然後他又回到凳子這裡坐在她旁邊,随意地翻着雜志。
突然,他說:“這真有意思,罪犯為自己的被捕所做的比警察還多,試圖掩蓋罪行卻幾乎總是給警察提供他們所要尋找的某些确鑿的證據——就不考慮什麼線索可能會把一個人同原來的罪行聯系起來。
” 她什麼也沒說。
“好,就拿你的情況作為例子,”梅森用非常平靜的語氣說,就好像是從一個完全公平的角度來讨論某個問題,“今晚你的離去對警察來說并沒有多大意義,但到早上他們就會開始調查;至少,到中午,他們就會找你;到下午,他們就會搜尋你;到午夜,你就會成為主要的嫌疑犯。
” “什麼嫌疑犯?” “謀殺嫌疑犯。
” 她一下子扭過頭來,瞪大眼睛,表情中流露出恐懼,“您是說……有人……被殺了?” 梅森說:“就好像你不知道?” “我不知道。
” “我按門鈴的時候,你好像是要匆忙地離開那房子。
” “我是嗎?” “是的。
” “那又怎樣?” “沒什麼,隻是一個巧合,就這。
但是,當警察開始調查米爾特時,他們……” “米爾特究竟做了些什麼?”她問。
梅森說:“他沒做什麼,是對他做的,他死了,有人殺了他。
” 梅森可以感覺到凳子在她的突然震驚之下而顫動了一下。
“不那麼好。
”律師說。
“什麼?” “驟然震驚。
你剛才在這兒剛見到我的時候也自然地震驚了一下,這次是第二次,這兩次之間截然不同。
要不是我看到過你第一次的震驚,我可能會上了你的當。
” “喂,”她查問道,“你是誰?” “名字叫梅森,我是律師,從洛杉矶來。
” “佩裡-梅森?” “是的。
” “噢。
”她用無力而又沮喪的聲音說。
“談一會兒怎麼樣?” “我——我想我沒什麼可說的。
” “噢,不,你有。
人們有時低估他們的談話能力,考慮一下吧。
” 梅森又把注意力轉移到雜志上。
幾分鐘後,他說:“這裡面有一個逃走的年輕女人,如果不是因為這,警察就決不會掌握她的任何證據。
想逃脫某事的欲望真有些怪,一個人想跑掉,而不去想想這是他所做的最糟糕的事,我們看看他們對這個女人怎麼處理的。
” 梅森翻了翻雜志說:“她被終生監禁在蒂哈
這些封面大都是顯示具有優美線條的年輕女人,從她們衣服的樣子就可以看出,她們在為生存和名譽而拼死掙紮。
在艾伯塔-克倫威爾保持一動不動有幾秒鐘之後,梅森平靜地說:“在這種情況下去想一樁謀殺案令人感到異常郁悶,是不是?” 聽到他的聲音,她猛地把頭扭了過來,當她認出他時,一種無意識的緊張暴露出她内心的情緒;但隻是片刻之後,當她說話時,她的聲音又恢複了平靜。
“您也去洛杉矶嗎?”她問。
梅森死死地盯住她的側面說:“不。
” 她又轉過頭來看了看他,目光顯得有些猶豫,然後又迅速轉了過去。
梅森說:“你不覺得最好還是把那件事告訴我嗎?” “沒什麼可說的,哪件事?” “你突然要去洛杉矶的理由?” “我并不覺得突然,我早已計劃要去了。
” “想想看,”梅森說,“你好像沒有帶箱子,就連短途旅行包也沒帶。
” “這關您的事嗎?”她問道,“終究,我想您完全是對本來隻是一種——種——的事情假想太多。
” “是的,”梅森趕忙問,“隻是一種什麼?” “一種和睦的表示。
” “你告訴過我你跟萊斯利-米爾特并不很熟。
” “嗯?” “我想任何妻子都能說出她丈夫的很多情況。
”梅森邊說邊觀察着她。
她向上翹了一下下巴,合上了眼睛,顯然是不想再繼續這次談話了。
梅森站了起來,走到報攤那裡買了四五份雜志。
然後他又回到凳子這裡坐在她旁邊,随意地翻着雜志。
突然,他說:“這真有意思,罪犯為自己的被捕所做的比警察還多,試圖掩蓋罪行卻幾乎總是給警察提供他們所要尋找的某些确鑿的證據——就不考慮什麼線索可能會把一個人同原來的罪行聯系起來。
” 她什麼也沒說。
“好,就拿你的情況作為例子,”梅森用非常平靜的語氣說,就好像是從一個完全公平的角度來讨論某個問題,“今晚你的離去對警察來說并沒有多大意義,但到早上他們就會開始調查;至少,到中午,他們就會找你;到下午,他們就會搜尋你;到午夜,你就會成為主要的嫌疑犯。
” “什麼嫌疑犯?” “謀殺嫌疑犯。
” 她一下子扭過頭來,瞪大眼睛,表情中流露出恐懼,“您是說……有人……被殺了?” 梅森說:“就好像你不知道?” “我不知道。
” “我按門鈴的時候,你好像是要匆忙地離開那房子。
” “我是嗎?” “是的。
” “那又怎樣?” “沒什麼,隻是一個巧合,就這。
但是,當警察開始調查米爾特時,他們……” “米爾特究竟做了些什麼?”她問。
梅森說:“他沒做什麼,是對他做的,他死了,有人殺了他。
” 梅森可以感覺到凳子在她的突然震驚之下而顫動了一下。
“不那麼好。
”律師說。
“什麼?” “驟然震驚。
你剛才在這兒剛見到我的時候也自然地震驚了一下,這次是第二次,這兩次之間截然不同。
要不是我看到過你第一次的震驚,我可能會上了你的當。
” “喂,”她查問道,“你是誰?” “名字叫梅森,我是律師,從洛杉矶來。
” “佩裡-梅森?” “是的。
” “噢。
”她用無力而又沮喪的聲音說。
“談一會兒怎麼樣?” “我——我想我沒什麼可說的。
” “噢,不,你有。
人們有時低估他們的談話能力,考慮一下吧。
” 梅森又把注意力轉移到雜志上。
幾分鐘後,他說:“這裡面有一個逃走的年輕女人,如果不是因為這,警察就決不會掌握她的任何證據。
想逃脫某事的欲望真有些怪,一個人想跑掉,而不去想想這是他所做的最糟糕的事,我們看看他們對這個女人怎麼處理的。
” 梅森翻了翻雜志說:“她被終生監禁在蒂哈