第11章
關燈
小
中
大
車去鹽湖城,爾後……我們就談了這些……爾後……”
“爾後你問她是否願意一起去。
”梅森說。
吉布斯避開他的眼睛。
“對嗎?”梅森問。
“是的。
”吉布斯紅着臉,不好意思的樣子。
“那麼,接下來怎麼樣?” “她說她不能去,她必須在那兒當女招待。
她說她很想去,她……她喜歡我。
” “我知道,”梅森說,“她對你說你很特别。
” 那家夥“忽”地跳起來,驚訝得愣在那兒:“你怎麼知道她是那麼說的?” “這不重要,”梅森說,“繼續談我們的。
之後發生了什麼事,你要記住,我們有檢查驗證的辦法。
” 吉布斯說:“凱勒小姐,很對不起……沒有什麼理由,隻不過是……” “講吧,繼續講下去。
”德拉-斯特裡特說。
“她告訴我說她姐姐搬到了洛杉矶,她想到拉斯韋加斯的公寓房裡取些東西,于是就問我能否到那兒整理一下托運給她們。
” “她想取什麼東西?”梅森問。
“一個挂有墨西哥城飯店标牌的行李箱和一些放在衣櫥裡的衣服,一套黑白相間的格子衣服,一件毛領長大衣,還有寫字台左側上方抽屜裡的東西。
” “還有嗎?” “沒啦。
” “你是怎麼處理的?” “我把這些東西裝進行李箱,鎖上房門,把鑰匙放在行李箱一側的袋子裡,然後快件托運到拉維娜别墅。
” “凱勒小姐是收件人?” “不是,是馬莎-拉維娜,那裡的老闆。
” 梅森仔細觀察着駕駛執照上的人相特征。
“這兒,”吉布斯說,“我向你證明我是誰。
我右手拇指指紋印在駕駛執照上。
我可以再給你印一個。
” 他從桌上拿過一張吸墨紙,折疊成四層後,從一瓶自來水墨水瓶中倒些墨水在上面,拇指在上面按了按,然後從桌上撿起一纣信,在信紙背面按了幾個指印。
“都在這兒,”他說着把信紙遞給梅森,“你挑選幾個清楚的指印對比一下。
” 梅森觀察了指印,與駕駛執照上的指印對比着,這時吉布斯撿起另一封信,揉了揉,擦了擦手指,轉身尋找廢紙簍,沒找到,順手裝進了上衣口袋裡。
“指印一模一樣,警官。
”他說。
梅森點點頭,還了駕駛執照,折起有指印的信紙,裝進口袋。
“你,在這個城市裡住在哪兒?”梅森問。
“阿拉帕霍飯店。
” “用真名登記?” “是的,當然。
” “好的,”梅森說,“我們會再次拜訪你的。
現在你把鑰匙交給凱勒小姐,然後就可以走了。
” 吉布斯把鑰匙遞給德拉,說:“要想辦法,想法不讓我的名字卷入此案,我……” “我們明白。
”梅森告訴他。
“你可以按聖疊戈的住址随時找到我,不過清小心些。
不要寫信,打電話時要給我本人,對方付款式,就說是交通違章。
萬一我妻子有什麼想法……” “好了。
”梅森告訴他,“去吧。
” 吉布斯慌忙出門,如同一隻脫籠的鳥。
“呸!”等他進入走廊後,德拉-斯特裡特說,“你幹得真棒,他一進門你就讓他處于劣勢地位。
我的雙膝都顫抖起來,幾乎要跌倒在地了,現在怎麼辦呢?” “現在,”梅森說,“趕快離開。
” 德拉-斯特裡特的雙眉由于驚訝而變了形:“為什麼?” “因為吉布斯有些不正常,我不敢保證他不馬上報警。
” “吉布斯會報警?”德拉-斯特裡特驚訝地問,“你真的認為不是他幹的嗎?他已被吓得半死。
他現在已跑到了最近的一家酒吧,要了幾杯白蘭地,顫抖着雙手幾乎抓不住杯子呢。
頭兒,那家夥已被吓得半死了。
” “是的,”梅森說,“他很害怕。
” “你說的是什麼意思?” “像那樣的一個人,眼光冷漠,嘴唇内陷,他能被吓成那個樣子是很不自然的。
” 德拉-斯特裡特咯咯笑着說:“他是一個中年浪蕩公子,放縱了一次還被抓獲。
除非你知道他害怕什麼,否則你就很難判斷出他有多害怕。
可能見一見湯姆斯-吉布斯夫人,你就能明白你需要知道的。
” 梅森笑了笑說:“不過,德拉,我們還是趕快離開這兒。
”
”梅森說。
吉布斯避開他的眼睛。
“對嗎?”梅森問。
“是的。
”吉布斯紅着臉,不好意思的樣子。
“那麼,接下來怎麼樣?” “她說她不能去,她必須在那兒當女招待。
她說她很想去,她……她喜歡我。
” “我知道,”梅森說,“她對你說你很特别。
” 那家夥“忽”地跳起來,驚訝得愣在那兒:“你怎麼知道她是那麼說的?” “這不重要,”梅森說,“繼續談我們的。
之後發生了什麼事,你要記住,我們有檢查驗證的辦法。
” 吉布斯說:“凱勒小姐,很對不起……沒有什麼理由,隻不過是……” “講吧,繼續講下去。
”德拉-斯特裡特說。
“她告訴我說她姐姐搬到了洛杉矶,她想到拉斯韋加斯的公寓房裡取些東西,于是就問我能否到那兒整理一下托運給她們。
” “她想取什麼東西?”梅森問。
“一個挂有墨西哥城飯店标牌的行李箱和一些放在衣櫥裡的衣服,一套黑白相間的格子衣服,一件毛領長大衣,還有寫字台左側上方抽屜裡的東西。
” “還有嗎?” “沒啦。
” “你是怎麼處理的?” “我把這些東西裝進行李箱,鎖上房門,把鑰匙放在行李箱一側的袋子裡,然後快件托運到拉維娜别墅。
” “凱勒小姐是收件人?” “不是,是馬莎-拉維娜,那裡的老闆。
” 梅森仔細觀察着駕駛執照上的人相特征。
“這兒,”吉布斯說,“我向你證明我是誰。
我右手拇指指紋印在駕駛執照上。
我可以再給你印一個。
” 他從桌上拿過一張吸墨紙,折疊成四層後,從一瓶自來水墨水瓶中倒些墨水在上面,拇指在上面按了按,然後從桌上撿起一纣信,在信紙背面按了幾個指印。
“都在這兒,”他說着把信紙遞給梅森,“你挑選幾個清楚的指印對比一下。
” 梅森觀察了指印,與駕駛執照上的指印對比着,這時吉布斯撿起另一封信,揉了揉,擦了擦手指,轉身尋找廢紙簍,沒找到,順手裝進了上衣口袋裡。
“指印一模一樣,警官。
”他說。
梅森點點頭,還了駕駛執照,折起有指印的信紙,裝進口袋。
“你,在這個城市裡住在哪兒?”梅森問。
“阿拉帕霍飯店。
” “用真名登記?” “是的,當然。
” “好的,”梅森說,“我們會再次拜訪你的。
現在你把鑰匙交給凱勒小姐,然後就可以走了。
” 吉布斯把鑰匙遞給德拉,說:“要想辦法,想法不讓我的名字卷入此案,我……” “我們明白。
”梅森告訴他。
“你可以按聖疊戈的住址随時找到我,不過清小心些。
不要寫信,打電話時要給我本人,對方付款式,就說是交通違章。
萬一我妻子有什麼想法……” “好了。
”梅森告訴他,“去吧。
” 吉布斯慌忙出門,如同一隻脫籠的鳥。
“呸!”等他進入走廊後,德拉-斯特裡特說,“你幹得真棒,他一進門你就讓他處于劣勢地位。
我的雙膝都顫抖起來,幾乎要跌倒在地了,現在怎麼辦呢?” “現在,”梅森說,“趕快離開。
” 德拉-斯特裡特的雙眉由于驚訝而變了形:“為什麼?” “因為吉布斯有些不正常,我不敢保證他不馬上報警。
” “吉布斯會報警?”德拉-斯特裡特驚訝地問,“你真的認為不是他幹的嗎?他已被吓得半死。
他現在已跑到了最近的一家酒吧,要了幾杯白蘭地,顫抖着雙手幾乎抓不住杯子呢。
頭兒,那家夥已被吓得半死了。
” “是的,”梅森說,“他很害怕。
” “你說的是什麼意思?” “像那樣的一個人,眼光冷漠,嘴唇内陷,他能被吓成那個樣子是很不自然的。
” 德拉-斯特裡特咯咯笑着說:“他是一個中年浪蕩公子,放縱了一次還被抓獲。
除非你知道他害怕什麼,否則你就很難判斷出他有多害怕。
可能見一見湯姆斯-吉布斯夫人,你就能明白你需要知道的。
” 梅森笑了笑說:“不過,德拉,我們還是趕快離開這兒。
”