卷上
關燈
小
中
大
ldquo不悅&rdquo,不高興。
〔54〕引日缦缦:拖延時間太漫長。
〔55〕須:等待。
〔56〕夫有秦:要對付秦國。
夫,發語詞,無義。
有,占有,引申為對付。
〔57〕走:跑。
〔58〕今:假如。
〔59〕引:延長。
〔60〕孫案:此段與《史記·刺客列傳》所載文俱異。
海按:此段亦與《戰國策》有異。
〔61〕田光:燕國隐士。
《史記·刺客列傳》作&ldquo燕之處士田光先生&rdquo。
〔62〕深中有謀:内心深沉而有謀略。
中,此指内心。
〔63〕敬諾:謙敬語。
指恭敬答應對方或接受對方的意見。
【譯文】 燕國太子丹在秦國做人質,秦王對待他粗暴無禮,他内心不滿,要求回國,秦王不答應,荒謬地說道:&ldquo能使烏鴉白了頭,馬頭長出角,就答應你的要求。
&rdquo燕丹仰天歎息,烏鴉立即變成白頭,馬頭上也長出了角。
秦王無可奈何,隻好放他回國。
秦王在橋上暗設機關,想要陷害燕丹。
燕丹從橋上經過,橋上的機關沒有觸發。
夜裡到達關口,關門未開。
燕丹學雞叫,所有的雞都叫起來,于是能逃回燕國。
燕太子丹對秦王仇怨深重,尋求時機想要報複秦王。
他供養勇士,照顧他們無所不至。
燕太子丹給他的少傅麹武寫信,說:&ldquo我姬丹無能,出生在僻遠落後的國家,生長在荒涼貧瘠的土地上,未曾能見過君子雅正的教育、達人的道理。
但我仍願把心中的想法陳述出來,希望少傅能夠體察我的心意。
我聽說使丈夫感到羞恥的,是受了侮辱還活在世上;使貞節女子感到羞恥的,是被脅迫而損壞了她的節操。
所以有刀刺喉而不顧、面對湯鼎不逃避的人,這些人難道樂意去死而忘記了生存嗎?是他們心中有堅定的信念啊!如今秦王背離天道,他的行為如同虎狼,對我無禮,是諸侯中最極端的。
我每當想到這些,就痛入骨髄。
算計燕國的軍隊不能戰勝他,長年相峙,力量原本不足。
想要招攬天下的勇士,會聚海内的英雄,竭盡國家的财力來奉養他們;用重金厚禮、甜言美語來讨好秦國。
秦王貪圖我國财物,就會相信我們的話,那麼憑勇士一把劍,就頂得上百萬大軍,片刻之間,可以解除我萬代的羞恥。
如果不是這樣,就使我沒有面目活在天下,死了也會懷恨于九泉。
一定要使諸侯不能因此歎息,易水之北的土地,還不知被誰占有。
這大概也是大夫您的羞恥吧!慎重地送來這封信,希望您仔細地思考這件事。
&rdquo麹武回信說:&ldquo我聽說使自己心意痛快的人會損害品行,使内心滿足的人會傷害生命。
如今太子想要洗雪郁憤之恥,消除長久的仇恨,這确實是我應當粉身碎骨而不逃避的。
私意認為睿智的人不希圖憑偶然的機會來求取成功,聰明的人不輕易放縱志向來滿足心願。
事情一定成功,然後才行動;自身一定安全,然後才行事。
這樣行動就沒有失當的過錯,舉事就沒有失敗的羞愧。
太子看重一人的勇敢,相信一把劍的作用,而想要得到成功,我認為這是不切實際的。
我希望與楚國合縱,與趙國連勢,與韓、魏兩國連橫,然後圖謀攻秦,秦國才能攻破。
再說韓、魏與秦國,表面上親近而實際疏遠。
如果有人領頭舉兵,楚國就會前來響應,韓、魏一定相從,那時的形勢就顯而易見。
如果依從我的計謀,太子的羞恥洗雪,我的負擔也解脫了。
請太子考慮我的意見!&rdquo太子丹收到這封信不高興,召見麹武并詢問他。
麹武說:&ldquo我認為太子實行了我的計策,那麼易水之北永遠不會擔憂秦國的侵犯,四周的諸侯一定會有求于我國的了。
&rdquo太子丹說:&ldquo這樣拖延的時間太漫長了,我心急不能等待。
&rdquo麹武說:&ldquo我為太子謀劃得很仔細了。
要對付秦國,快不如慢,跑不如坐。
如果聯合楚、趙,與韓、魏合力,雖然延長了時間,但事情必定成功。
我認為這是良策。
&rdquo太子丹躺下睡覺不願聽,麹武說:&ldquo我無能為太子謀劃。
我認識田光,那人内心深沉有謀略,願意讓他來見太子。
&rdquo太子丹說:&ldquo好吧!&rdquo
〔54〕引日缦缦:拖延時間太漫長。
〔55〕須:等待。
〔56〕夫有秦:要對付秦國。
夫,發語詞,無義。
有,占有,引申為對付。
〔57〕走:跑。
〔58〕今:假如。
〔59〕引:延長。
〔60〕孫案:此段與《史記·刺客列傳》所載文俱異。
海按:此段亦與《戰國策》有異。
〔61〕田光:燕國隐士。
《史記·刺客列傳》作&ldquo燕之處士田光先生&rdquo。
〔62〕深中有謀:内心深沉而有謀略。
中,此指内心。
〔63〕敬諾:謙敬語。
指恭敬答應對方或接受對方的意見。
【譯文】 燕國太子丹在秦國做人質,秦王對待他粗暴無禮,他内心不滿,要求回國,秦王不答應,荒謬地說道:&ldquo能使烏鴉白了頭,馬頭長出角,就答應你的要求。
&rdquo燕丹仰天歎息,烏鴉立即變成白頭,馬頭上也長出了角。
秦王無可奈何,隻好放他回國。
秦王在橋上暗設機關,想要陷害燕丹。
燕丹從橋上經過,橋上的機關沒有觸發。
夜裡到達關口,關門未開。
燕丹學雞叫,所有的雞都叫起來,于是能逃回燕國。
燕太子丹對秦王仇怨深重,尋求時機想要報複秦王。
他供養勇士,照顧他們無所不至。
燕太子丹給他的少傅麹武寫信,說:&ldquo我姬丹無能,出生在僻遠落後的國家,生長在荒涼貧瘠的土地上,未曾能見過君子雅正的教育、達人的道理。
但我仍願把心中的想法陳述出來,希望少傅能夠體察我的心意。
我聽說使丈夫感到羞恥的,是受了侮辱還活在世上;使貞節女子感到羞恥的,是被脅迫而損壞了她的節操。
所以有刀刺喉而不顧、面對湯鼎不逃避的人,這些人難道樂意去死而忘記了生存嗎?是他們心中有堅定的信念啊!如今秦王背離天道,他的行為如同虎狼,對我無禮,是諸侯中最極端的。
我每當想到這些,就痛入骨髄。
算計燕國的軍隊不能戰勝他,長年相峙,力量原本不足。
想要招攬天下的勇士,會聚海内的英雄,竭盡國家的财力來奉養他們;用重金厚禮、甜言美語來讨好秦國。
秦王貪圖我國财物,就會相信我們的話,那麼憑勇士一把劍,就頂得上百萬大軍,片刻之間,可以解除我萬代的羞恥。
如果不是這樣,就使我沒有面目活在天下,死了也會懷恨于九泉。
一定要使諸侯不能因此歎息,易水之北的土地,還不知被誰占有。
這大概也是大夫您的羞恥吧!慎重地送來這封信,希望您仔細地思考這件事。
&rdquo麹武回信說:&ldquo我聽說使自己心意痛快的人會損害品行,使内心滿足的人會傷害生命。
如今太子想要洗雪郁憤之恥,消除長久的仇恨,這确實是我應當粉身碎骨而不逃避的。
私意認為睿智的人不希圖憑偶然的機會來求取成功,聰明的人不輕易放縱志向來滿足心願。
事情一定成功,然後才行動;自身一定安全,然後才行事。
這樣行動就沒有失當的過錯,舉事就沒有失敗的羞愧。
太子看重一人的勇敢,相信一把劍的作用,而想要得到成功,我認為這是不切實際的。
我希望與楚國合縱,與趙國連勢,與韓、魏兩國連橫,然後圖謀攻秦,秦國才能攻破。
再說韓、魏與秦國,表面上親近而實際疏遠。
如果有人領頭舉兵,楚國就會前來響應,韓、魏一定相從,那時的形勢就顯而易見。
如果依從我的計謀,太子的羞恥洗雪,我的負擔也解脫了。
請太子考慮我的意見!&rdquo太子丹收到這封信不高興,召見麹武并詢問他。
麹武說:&ldquo我認為太子實行了我的計策,那麼易水之北永遠不會擔憂秦國的侵犯,四周的諸侯一定會有求于我國的了。
&rdquo太子丹說:&ldquo這樣拖延的時間太漫長了,我心急不能等待。
&rdquo麹武說:&ldquo我為太子謀劃得很仔細了。
要對付秦國,快不如慢,跑不如坐。
如果聯合楚、趙,與韓、魏合力,雖然延長了時間,但事情必定成功。
我認為這是良策。
&rdquo太子丹躺下睡覺不願聽,麹武說:&ldquo我無能為太子謀劃。
我認識田光,那人内心深沉有謀略,願意讓他來見太子。
&rdquo太子丹說:&ldquo好吧!&rdquo