06.在黑暗中馳騁
關燈
小
中
大
比爾、大叔和英國佬在黑暗所能允許的情況下,盡可能快地穿越森林趕到了他們的馬兒那裡。
借助兩個獵人敏銳的直覺,他們順順當當地找到了牲口。
勳爵大概會暈頭轉向的,因為波浪狀的丘陵和山谷彼此相似的程度,夜晚遠比白天要高得多。
他們解開了馬的缰繩,跨上了馬,牢牢抓住沒有騎手的馬的缰繩。
正要動身,他們就聽見五個印第安人來了。
“這些流浪漢既是瞎子,又是聾子,”好太陽說,“要把他們中的許多人送進地獄,以告慰奧薩格人的亡靈。
” “你要報仇雪恨嗎?”比爾問道。
“今天不是有八個奧薩格人陣亡了嗎?必須為他們的死報仇。
難道我們幸存者就不會受折磨和殺害嗎?我們要騎馬到奧薩格人的帳篷去,把戰士們叫來。
我們将跟蹤白人,以便消滅他們,馬尼托①送我們手裡多少,就消滅多少。
” ①馬尼托(Manitou)。
亦即wakonda,阿爾同昆人(北美印第安人)用語,即指一切自然物中固有的不具人性的神,為首的是大神馬尼托。
“現在奧薩格人的畜群正朝哪個方向吃草呢?” “朝西方。
” “那樣你們得從布特勒農場旁邊經過啦?” “是的。
” “要多久?” “要是有一匹好馬并且趕緊跑,半天後就能遇見頭幾個畜群。
” “那很好。
我們必須趕快去援救布特勒的農場。
” “你覺得如何?布特勒是奧薩格人的朋友。
他會遭到不幸嗎?” “會的。
但是我們在這兒不談此事。
我們先從流浪漢那兒離開。
他們明天要襲擊農場,我們要把這個消息告訴農場主。
” “嗯!我的印第安弟兄們,你們可以把無騎手的馬牽走,這樣我的白人兄弟可以更輕松地跟随着我!” 大家聽從了他的意見,把搶來的無騎手的馬牽了過去。
接着,人們飛快地從低矮的丘陵中間穿過,确切地說,是朝着酋長和他的追擊者們今天下午走的方向。
這個方向筆直地通向布特勒農場。
飛奔!而且是在如此漆黑的夜晚,談何容易!就是在大白天,也隻有熟悉情況、富有經驗的人才有可能在這地勢起伏的北新大陸草原上不迷失方向。
在這兒,夜晚不暈頭轉向,那簡直是奇迹。
當英國人要身旁的矮小的比爾就此事發表評論時,比爾說:“是的,先生,您在這兒還将看見、聽見,并且甚至親自經曆到某些您以前認為是不可能的事情。
” “這麼說,您在這兒也不會迷路啦?” “我?嗯!我坦率地對您說,我不會在漆黑的夜晚,飛速穿越這些起伏的丘陵的。
我會騎得相當慢,并仔細查看每個山谷的拐彎處。
但明天早上我還是到不了我要去的地方。
” “那麼酋長也可能會遇到這種的情況!” “不會的。
一個印第安人,方向和道路簡直是嗅出來的。
天上,漆黑一團;地上,伸手不見五指。
盡管如此,我們還是就像在大白天、在平坦的大路上那樣飛速奔馳。
我敢打賭,用不了六個小時,我們就能讓馬兒恰好停在在布特勒農場的大門口。
” “怎麼?什麼?”英國人高興得叫了起來,“您是這樣認為嗎?我卻不這麼想,我用五美元,或者也可用十美元打賭。
或者您要多賭些?” “先生,謝謝!所謂打賭,隻不過是句空話。
我再說一遍,我從不打賭。
留着您的錢吧!在别的方面您用得着它。
您好好想想,就是今天,您得給我和大叔支付多少錢呢!” “一百一十美元。
五十美元是為擊斃了五名流浪漢,六十美元是為被解救的奧薩格人。
而我們将要擊退對農場的襲擊,又是一次冒險活動,值五十美元。
” “您說對了,打退敵人的進攻,并非能穩操勝券。
同老槍手、溫内圖和老鐵手見面的事到底如何?如果您見到他們三人中的一個,您想要支付多少?” “一百美元!” “明天或者後天我們很有可能見到老槍手。
他也要去布特勒農場。
” 騎在前面的酋長聽見了這些話,轉過身來卻并沒有放慢馬奔跑的速度,詢問道:“老槍手,這位赫赫有名的白人,也要去麼?” “是的。
是紅發康奈爾說的。
” “紅頭發康奈爾,就是那個發表長篇講話的人嗎?他從哪兒知道的?他見過這位著名的獵人或者跟他說過話嗎?” 比爾在飛馳中向他講述了他所了解的情況。
“呃!”酋長嚷道,“那樣農場就有救了,這位白人的支援勝過百名流浪漢的武器。
能遇見他,我多高興啊!” “你認識他嗎?” “梅納卡-坦卡跟他相互傳吸過和平煙鬥——喏,你瞧!開始下雨了,你感覺到了嗎?這很好,雨水會使被踩倒的青草很快重新立起來!流浪漢們明天清早就發現不了我們的行蹤了。
” 路并不難行。
沒有石頭,沒有溝渠,也沒有類似的障礙物,而且山谷寬闊,多匹馬可以并排奔跑。
地面全是柔軟的草地。
要戰勝的隻有黑暗帶來的困難。
有時,騎手會讓他們的馬兒慢悠悠地、從容不迫地跑,以免它們過分勞累;但通常是讓它們小跑或者快跑。
已經過去幾個小時了,比爾的信心仿佛有點動搖,他問酋長:“我們是朝着原定的方向前進嗎?” “不必擔心,”酋長安慰道,“我們趕得很緊,很快就要到達今天我們相遇的那個地方了。
” 印第安人能夠把他的判斷如此準确無誤地說出來,因為熟練呢,還是出于天生的直覺和本能?比爾根本不願相信已經走完了這麼長的一段路。
寒風伴随着雨水從背後撞擊着騎手們,使馬兒的奔跑變得輕快起來。
不久,酋長的馬突然放慢步子,接着站住了——能聽見輕輕的喘息聲。
“嘿!”印第安人壓低聲音說,“前頭肯定有人。
你仔細聽一下,别動!” 隊伍停住了,大家注視着酋長。
“一堆篝火!”他悄悄地說。
“什麼也沒有看見!”比爾說道。
“你沒有注意到我們前面微弱的火光嗎?那肯定是一堆被遮擋住的篝火,這堆火在毗鄰的一座山後面。
你下馬和我一道上山看看。
” 他們把馬留下,并行地向山峰悄悄地快步走去。
還未走出十步遠,突然有兩隻手使勁地掐住了印第安人的脖子,他被按倒在地,兩條胳臂和兩條腿拼命掙紮,但一聲也叫不出來
借助兩個獵人敏銳的直覺,他們順順當當地找到了牲口。
勳爵大概會暈頭轉向的,因為波浪狀的丘陵和山谷彼此相似的程度,夜晚遠比白天要高得多。
他們解開了馬的缰繩,跨上了馬,牢牢抓住沒有騎手的馬的缰繩。
正要動身,他們就聽見五個印第安人來了。
“這些流浪漢既是瞎子,又是聾子,”好太陽說,“要把他們中的許多人送進地獄,以告慰奧薩格人的亡靈。
” “你要報仇雪恨嗎?”比爾問道。
“今天不是有八個奧薩格人陣亡了嗎?必須為他們的死報仇。
難道我們幸存者就不會受折磨和殺害嗎?我們要騎馬到奧薩格人的帳篷去,把戰士們叫來。
我們将跟蹤白人,以便消滅他們,馬尼托①送我們手裡多少,就消滅多少。
” ①馬尼托(Manitou)。
亦即wakonda,阿爾同昆人(北美印第安人)用語,即指一切自然物中固有的不具人性的神,為首的是大神馬尼托。
“現在奧薩格人的畜群正朝哪個方向吃草呢?” “朝西方。
” “那樣你們得從布特勒農場旁邊經過啦?” “是的。
” “要多久?” “要是有一匹好馬并且趕緊跑,半天後就能遇見頭幾個畜群。
” “那很好。
我們必須趕快去援救布特勒的農場。
” “你覺得如何?布特勒是奧薩格人的朋友。
他會遭到不幸嗎?” “會的。
但是我們在這兒不談此事。
我們先從流浪漢那兒離開。
他們明天要襲擊農場,我們要把這個消息告訴農場主。
” “嗯!我的印第安弟兄們,你們可以把無騎手的馬牽走,這樣我的白人兄弟可以更輕松地跟随着我!” 大家聽從了他的意見,把搶來的無騎手的馬牽了過去。
接着,人們飛快地從低矮的丘陵中間穿過,确切地說,是朝着酋長和他的追擊者們今天下午走的方向。
這個方向筆直地通向布特勒農場。
飛奔!而且是在如此漆黑的夜晚,談何容易!就是在大白天,也隻有熟悉情況、富有經驗的人才有可能在這地勢起伏的北新大陸草原上不迷失方向。
在這兒,夜晚不暈頭轉向,那簡直是奇迹。
當英國人要身旁的矮小的比爾就此事發表評論時,比爾說:“是的,先生,您在這兒還将看見、聽見,并且甚至親自經曆到某些您以前認為是不可能的事情。
” “這麼說,您在這兒也不會迷路啦?” “我?嗯!我坦率地對您說,我不會在漆黑的夜晚,飛速穿越這些起伏的丘陵的。
我會騎得相當慢,并仔細查看每個山谷的拐彎處。
但明天早上我還是到不了我要去的地方。
” “那麼酋長也可能會遇到這種的情況!” “不會的。
一個印第安人,方向和道路簡直是嗅出來的。
天上,漆黑一團;地上,伸手不見五指。
盡管如此,我們還是就像在大白天、在平坦的大路上那樣飛速奔馳。
我敢打賭,用不了六個小時,我們就能讓馬兒恰好停在在布特勒農場的大門口。
” “怎麼?什麼?”英國人高興得叫了起來,“您是這樣認為嗎?我卻不這麼想,我用五美元,或者也可用十美元打賭。
或者您要多賭些?” “先生,謝謝!所謂打賭,隻不過是句空話。
我再說一遍,我從不打賭。
留着您的錢吧!在别的方面您用得着它。
您好好想想,就是今天,您得給我和大叔支付多少錢呢!” “一百一十美元。
五十美元是為擊斃了五名流浪漢,六十美元是為被解救的奧薩格人。
而我們将要擊退對農場的襲擊,又是一次冒險活動,值五十美元。
” “您說對了,打退敵人的進攻,并非能穩操勝券。
同老槍手、溫内圖和老鐵手見面的事到底如何?如果您見到他們三人中的一個,您想要支付多少?” “一百美元!” “明天或者後天我們很有可能見到老槍手。
他也要去布特勒農場。
” 騎在前面的酋長聽見了這些話,轉過身來卻并沒有放慢馬奔跑的速度,詢問道:“老槍手,這位赫赫有名的白人,也要去麼?” “是的。
是紅發康奈爾說的。
” “紅頭發康奈爾,就是那個發表長篇講話的人嗎?他從哪兒知道的?他見過這位著名的獵人或者跟他說過話嗎?” 比爾在飛馳中向他講述了他所了解的情況。
“呃!”酋長嚷道,“那樣農場就有救了,這位白人的支援勝過百名流浪漢的武器。
能遇見他,我多高興啊!” “你認識他嗎?” “梅納卡-坦卡跟他相互傳吸過和平煙鬥——喏,你瞧!開始下雨了,你感覺到了嗎?這很好,雨水會使被踩倒的青草很快重新立起來!流浪漢們明天清早就發現不了我們的行蹤了。
” 路并不難行。
沒有石頭,沒有溝渠,也沒有類似的障礙物,而且山谷寬闊,多匹馬可以并排奔跑。
地面全是柔軟的草地。
要戰勝的隻有黑暗帶來的困難。
有時,騎手會讓他們的馬兒慢悠悠地、從容不迫地跑,以免它們過分勞累;但通常是讓它們小跑或者快跑。
已經過去幾個小時了,比爾的信心仿佛有點動搖,他問酋長:“我們是朝着原定的方向前進嗎?” “不必擔心,”酋長安慰道,“我們趕得很緊,很快就要到達今天我們相遇的那個地方了。
” 印第安人能夠把他的判斷如此準确無誤地說出來,因為熟練呢,還是出于天生的直覺和本能?比爾根本不願相信已經走完了這麼長的一段路。
寒風伴随着雨水從背後撞擊着騎手們,使馬兒的奔跑變得輕快起來。
不久,酋長的馬突然放慢步子,接着站住了——能聽見輕輕的喘息聲。
“嘿!”印第安人壓低聲音說,“前頭肯定有人。
你仔細聽一下,别動!” 隊伍停住了,大家注視着酋長。
“一堆篝火!”他悄悄地說。
“什麼也沒有看見!”比爾說道。
“你沒有注意到我們前面微弱的火光嗎?那肯定是一堆被遮擋住的篝火,這堆火在毗鄰的一座山後面。
你下馬和我一道上山看看。
” 他們把馬留下,并行地向山峰悄悄地快步走去。
還未走出十步遠,突然有兩隻手使勁地掐住了印第安人的脖子,他被按倒在地,兩條胳臂和兩條腿拼命掙紮,但一聲也叫不出來