第十八章
關燈
小
中
大
布。
但我們不害怕,況且,您的朋友也不是我們的朋友,這無關緊要。
随您怎麼看待我們,我隻求您不要動粗,我一生中從來沒有親眼看到過任何暴力場景,到了我這個年紀,我可不想開始身臨這種局面。
&rdquo &ldquo這就是您想說的?&rdquo紐曼問着,慢慢地站起身來,&ldquo侯爵夫人,對您這麼聰明的女人而言,這真是一場拙劣的表演。
好啦,換個表演吧。
&rdquo &ldquo我母親一貫誠實無畏,她總是一語中的、直擊要害。
&rdquo侯爵邊說邊玩弄着他的表鍊,&ldquo但是,也許我還可以再多說一點兒。
我們當然不會接受您對我們不守信用的指控。
我們讓您自由地在我妹妹面前表現,赢得她的芳心。
我們給她自由考慮您的求婚。
她接受您的表白時,我們什麼也沒有說,因此,我們信守了我們的承諾。
隻是在這最後關頭,事情已經進入了另一個階段,我們決定要再說兩句。
也許,我們早點兒說會更好一些,但是,真的,您瞧,什麼事情都還沒有發生呢。
&rdquo &ldquo什麼事都還沒有發生?&rdquo紐曼重複着他這句話,沒有意識到這話的荒誕。
他對侯爵所說的話已經失去了感覺,德·貝樂嘉侯爵高高在上、頤指氣使的話語在他耳邊轟鳴。
他的心中隻有深深的憤怒,他完全明白了這不是一個曲解的玩笑,眼前的這兩個人是非常認真的。
&ldquo您覺得我能接受您的解釋嗎?&rdquo他問道,&ldquo您覺得您說的話我會在意嗎?您覺得我會認真聽您講的話嗎?您真是瘋了!&rdquo 德·貝樂嘉老夫人将扇子在掌心輕敲了一下,然後說:&ldquo先生,如果您不接受,那就随便吧。
您做什麼都沒有用了,我女兒已經放棄了您。
&rdquo &ldquo她不是真心的。
&rdquo過了一會兒,紐曼說。
&ldquo我想我能确信她是認真的。
&rdquo侯爵說。
&ldquo可憐的女人,你們究竟對她做了什麼?&rdquo紐曼大叫道。
&ldquo小點兒聲,小點兒聲!&rdquo德·貝樂嘉侯爵咕哝着。
&ldquo她已經跟您說了,&rdquo老夫人說,&ldquo是我命令她這樣做的。
&rdquo 紐曼重重地搖了搖頭。
&ldquo您知道您絕不可以幹這種事,&rdquo他說,&ldquo人不能這樣濫用權力,您沒有這種權力,絕對沒有這樣的權力。
&rdquo &ldquo我的權力,&rdquo德·貝樂嘉老夫人說,&ldquo就是我的孩子們對我的絕對服從。
&rdquo &ldquo就像您女兒所說,您的權力源自他們對您的畏懼。
這很奇怪,為什麼您的女兒要害怕您?&rdquo紐曼看着老夫人,過了一會兒補充道,&ldquo這對他們不公平。
&rdquo 老侯爵夫人在他犀利的目光注視下并沒有畏縮,仿佛她沒有留意或者沒有聽到他的提問。
&ldquo我盡了我最大的努力,&rdquo她平靜地說,&ldquo我再也不能容忍了。
&rdquo &ldquo這是一次大膽的嘗試!&rdquo侯爵說。
紐曼很想走到他的面前,雙手掐住他的脖子,用大拇指摁住他的氣管。
&ldquo我無需告訴您這件事對我的打擊有多沉重,&rdquo他說,&ldquo您當然很清楚,不過,我想您也會擔心害怕您的朋友們的看法,所有那天晚上您介紹給我的朋友們,他們中有些很不錯的人,有些誠實正直的男女,您得顧忌他們的看法。
&rdquo &ldquo我們的朋友都支持我們,&rdquo德·貝樂嘉侯爵說,&ldquo他們沒有一個人反對。
不過,您說的也不是沒有可能,但我們沒有收到任何暗示。
我們貝樂嘉家族一直都是榜樣的樹立者,而不會等待榜樣的出現。
&rdquo &ldquo你們等再久恐怕也不會有人像你們一樣,樹立這樣一個榜樣。
&rdquo紐曼大聲說道,&ldquo我什麼地方做錯了嗎?&rdquo他問,&ldquo我有什麼疏漏從而讓你們改變主意了呢?你們發現了什麼對我不利的證據嗎?我真是無法想象。
&rdquo &ldquo我們的意見,&rdquo德·貝樂嘉老夫人說,&ldquo從頭到尾都一樣,一點兒都沒有變過。
我們對您個人沒有敵意,也從未指責您做錯了什麼。
坦誠地說,自從您和我們家發生關系以來,您已經越來越沒有我預想的那麼古怪了。
我們反對的不是您的性情脾氣,而是您的出身,我們真的無法委屈自己和一個商人聯姻。
不幸的是,我們原以為我們可以和商人聯姻,這是一個巨大的不幸。
我們決心堅持到底,給您創造各種條件。
我打定主意讓您沒有理由指責我們背信棄義,我們當然更進一步,把您介紹給了我們的朋友。
實話說了吧,我認為正是這件事是壓垮駱駝的最後一根稻草,周四晚上在這些房間發生的場景讓我徹底崩潰。
如果我所說的話讓您不愉快,還望諒解,但如果我們不給您任何解釋,我們自身也就無法解脫。
&rdquo &ldquo那天晚上我們在衆目睽睽之下向您表态,就是我們良好誠意的最好證明。
&rdquo侯爵說,&ldquo也就是說,我們把自己綁起來了,捆住了自己的雙手。
&rdquo &ldquo然而,&rdqu
但我們不害怕,況且,您的朋友也不是我們的朋友,這無關緊要。
随您怎麼看待我們,我隻求您不要動粗,我一生中從來沒有親眼看到過任何暴力場景,到了我這個年紀,我可不想開始身臨這種局面。
&rdquo &ldquo這就是您想說的?&rdquo紐曼問着,慢慢地站起身來,&ldquo侯爵夫人,對您這麼聰明的女人而言,這真是一場拙劣的表演。
好啦,換個表演吧。
&rdquo &ldquo我母親一貫誠實無畏,她總是一語中的、直擊要害。
&rdquo侯爵邊說邊玩弄着他的表鍊,&ldquo但是,也許我還可以再多說一點兒。
我們當然不會接受您對我們不守信用的指控。
我們讓您自由地在我妹妹面前表現,赢得她的芳心。
我們給她自由考慮您的求婚。
她接受您的表白時,我們什麼也沒有說,因此,我們信守了我們的承諾。
隻是在這最後關頭,事情已經進入了另一個階段,我們決定要再說兩句。
也許,我們早點兒說會更好一些,但是,真的,您瞧,什麼事情都還沒有發生呢。
&rdquo &ldquo什麼事都還沒有發生?&rdquo紐曼重複着他這句話,沒有意識到這話的荒誕。
他對侯爵所說的話已經失去了感覺,德·貝樂嘉侯爵高高在上、頤指氣使的話語在他耳邊轟鳴。
他的心中隻有深深的憤怒,他完全明白了這不是一個曲解的玩笑,眼前的這兩個人是非常認真的。
&ldquo您覺得我能接受您的解釋嗎?&rdquo他問道,&ldquo您覺得您說的話我會在意嗎?您覺得我會認真聽您講的話嗎?您真是瘋了!&rdquo 德·貝樂嘉老夫人将扇子在掌心輕敲了一下,然後說:&ldquo先生,如果您不接受,那就随便吧。
您做什麼都沒有用了,我女兒已經放棄了您。
&rdquo &ldquo她不是真心的。
&rdquo過了一會兒,紐曼說。
&ldquo我想我能确信她是認真的。
&rdquo侯爵說。
&ldquo可憐的女人,你們究竟對她做了什麼?&rdquo紐曼大叫道。
&ldquo小點兒聲,小點兒聲!&rdquo德·貝樂嘉侯爵咕哝着。
&ldquo她已經跟您說了,&rdquo老夫人說,&ldquo是我命令她這樣做的。
&rdquo 紐曼重重地搖了搖頭。
&ldquo您知道您絕不可以幹這種事,&rdquo他說,&ldquo人不能這樣濫用權力,您沒有這種權力,絕對沒有這樣的權力。
&rdquo &ldquo我的權力,&rdquo德·貝樂嘉老夫人說,&ldquo就是我的孩子們對我的絕對服從。
&rdquo &ldquo就像您女兒所說,您的權力源自他們對您的畏懼。
這很奇怪,為什麼您的女兒要害怕您?&rdquo紐曼看着老夫人,過了一會兒補充道,&ldquo這對他們不公平。
&rdquo 老侯爵夫人在他犀利的目光注視下并沒有畏縮,仿佛她沒有留意或者沒有聽到他的提問。
&ldquo我盡了我最大的努力,&rdquo她平靜地說,&ldquo我再也不能容忍了。
&rdquo &ldquo這是一次大膽的嘗試!&rdquo侯爵說。
紐曼很想走到他的面前,雙手掐住他的脖子,用大拇指摁住他的氣管。
&ldquo我無需告訴您這件事對我的打擊有多沉重,&rdquo他說,&ldquo您當然很清楚,不過,我想您也會擔心害怕您的朋友們的看法,所有那天晚上您介紹給我的朋友們,他們中有些很不錯的人,有些誠實正直的男女,您得顧忌他們的看法。
&rdquo &ldquo我們的朋友都支持我們,&rdquo德·貝樂嘉侯爵說,&ldquo他們沒有一個人反對。
不過,您說的也不是沒有可能,但我們沒有收到任何暗示。
我們貝樂嘉家族一直都是榜樣的樹立者,而不會等待榜樣的出現。
&rdquo &ldquo你們等再久恐怕也不會有人像你們一樣,樹立這樣一個榜樣。
&rdquo紐曼大聲說道,&ldquo我什麼地方做錯了嗎?&rdquo他問,&ldquo我有什麼疏漏從而讓你們改變主意了呢?你們發現了什麼對我不利的證據嗎?我真是無法想象。
&rdquo &ldquo我們的意見,&rdquo德·貝樂嘉老夫人說,&ldquo從頭到尾都一樣,一點兒都沒有變過。
我們對您個人沒有敵意,也從未指責您做錯了什麼。
坦誠地說,自從您和我們家發生關系以來,您已經越來越沒有我預想的那麼古怪了。
我們反對的不是您的性情脾氣,而是您的出身,我們真的無法委屈自己和一個商人聯姻。
不幸的是,我們原以為我們可以和商人聯姻,這是一個巨大的不幸。
我們決心堅持到底,給您創造各種條件。
我打定主意讓您沒有理由指責我們背信棄義,我們當然更進一步,把您介紹給了我們的朋友。
實話說了吧,我認為正是這件事是壓垮駱駝的最後一根稻草,周四晚上在這些房間發生的場景讓我徹底崩潰。
如果我所說的話讓您不愉快,還望諒解,但如果我們不給您任何解釋,我們自身也就無法解脫。
&rdquo &ldquo那天晚上我們在衆目睽睽之下向您表态,就是我們良好誠意的最好證明。
&rdquo侯爵說,&ldquo也就是說,我們把自己綁起來了,捆住了自己的雙手。
&rdquo &ldquo然而,&rdqu