注釋
關燈
小
中
大
otel),貝德克爾《旅遊指南》中最高級别酒店中最大的酒店。
[46]本傑明·富蘭克林曾在他的自傳中寫到他剛到費城時的窘境,自己身無分文,咬着廉價面包經過未來妻子的家門口。
[47]古希臘神話中阿耳戈斯王的女兒達娜伊被父親囚禁在塔中,宙斯化作黃金雨與之會面。
[48]原文為法語:capricedeprince。
[49]布洛涅森林公園(BoisduBoulogne),可以媲美紐約中央公園的巴黎公園,位于塞納河右岸、凱旋門西側,有很多人工湖。
[50]特魯維爾(Trouville),法國海濱城市,距巴黎約十八公裡。
[51]新港(Newport),位于美國羅德島海岸,是美國富豪的度假勝地。
[52]拜倫·豪斯曼男爵(BaronHaussmann,1809&mdash1891),法國城市規劃師,在十九世紀因重整巴黎市容而聞名。
[53]古希臘傳說,農民戈爾迪因神示趕牛車進城,被弗瑞吉亞(Phrygia)人擁戴為王。
為感謝神恩,他把牛車存放神殿,獻給衆神,并用極其複雜的結子把牛轭牢牢地系在牛車上,這就是所謂的戈爾迪之結(theGordianknot)。
神示說:誰能解開此結,誰就可以統治東方。
但許多人都試過了,無人能解開這個結。
亞曆山大大帝将結子劈成兩半,于是統治了亞洲。
[54]原文為法語:Voilàcequis&rsquoappelleparler。
[55]高加索地區的徹爾克斯人,膚色較淺,常把女兒賣給土耳其人作妾。
十九世紀因勇敢反抗俄國統治而聞名。
拜倫的《唐璜》對此有描寫。
[56]薩丹納帕路斯(Sardanapalus),人物來自拜倫1821年的戲劇《薩丹納帕路斯》(Sardanapalus),描繪了亞述最後一位國王自殺前的場景:被圍困的國王要求他所有的财産,包括嫔妃和家畜,都為他殉葬。
[57]原文為法語:monde。
[58]原文為法語:noblesse。
[59]1830年法國發生七月革命,查理十世被迫遜位。
正統王朝派繼續支持波旁王朝神權,教皇絕對權力派在羅馬天主教教堂事件中支持教皇對各國政府的最高統治權。
這兩派一起構成了十九世紀法國政治的極右勢力。
[60]原文為法語:sang-froid。
[61]原文為法語:finesse。
[62]指倫敦東區工人階層的口音特色。
[63]原文為法語:Voyons。
[64]原文為法語:beauxjours。
[65]原文為法語:café。
[66]原文為法語:demitasse。
[67]盎司(ounce),1盎司等于28.35克。
[68]克利希街(theRuedeClichy),巴黎北城工人居住區。
[69]原文為法語:charcutière。
[70]拉馬丁(AlphonseMarieLouisdeLamartine,1790&mdash1869),法國重要的浪漫派詩人。
[71]原文為法語:ThéâtreFrançais。
毗鄰皇宮酒店,演員以完美的發音而著稱。
[72]原文為法語:perdiem。
[73]蘇(sou),昔日法國的一種輔助貨币,20蘇為1法郎。
[74]原文為法語:franchecoquette。
[75]原文為法語:coupdetête。
[76]原文為法語:quartier。
[77]原文為法語:damedecompagnie。
[78]原文為法語:Quellefolie。
[79]原文為法語:commeilfaut。
[80]聖·凱瑟琳(SainteCatherineofAlexandria,287&mdash305),著名聖女、哲學家、講道者,出身亞曆山大貴族,才貌雙全,學識淵博。
勸衆信奉聖教,後被判斬刑而死。
[81]原文為法語:enprince。
[82]原文為法語:fiancée。
[83]原文為法語:Jeleveuxbien。
[84]原文為法語:dot。
[85]原文為法語:maîtresdecafés。
[86]兩位伯爵因反抗西班牙宗教法庭于1568年在荷蘭被處死,後來在約翰·莫特利(JohnLothropMotley)寫作的《荷蘭共和國的崛起》中被刻畫為親美愛國者。
[87]原文為法語:dilettante。
[88]原文為法語:valetsdeplace。
[89]唯一神教派(Unitarian),否認三位一體和基督的神性的基督教派别。
[90]原文為法語:tabled&rsquohôte。
[91]指詹姆森(AnnaBrownellJameson,1794&mdash1860)的《神聖的傳說藝術》系列作品,主要探讨基督教藝術和曆史的關系問題。
[92]原文為法語:malaise。
[93]即伯納迪諾·盧伊尼(BernardinoLuini,1480&mdash1532),與達·芬奇同時期的重要畫家,繪畫題材以宗教為主。
[94]巴登巴登(Baden-Baden),德國小鎮,位于黑森林西北部的邊緣上。
德語裡&ldquo巴登&rdquo是沐浴或遊泳的意思。
該城沿着山谷蜿蜒伸展,背靠青山,面臨秀水,景色妩媚多姿。
[95]原文為法語:L&rsquoappétitvientenmangeant。
[96]豪斯曼大道(theBoulevardHaussmann),豪斯曼男爵設計,從歌劇院後面意大利大道向西延伸至凱旋門。
[97]聖蘇爾皮斯教堂(theChurchofSt.Sulpice),位于塞納河左岸,距離大學路八個街區。
建于路易十四統治時期,是一座特别富裕重要的教堂。
[98]原文為法語:mamère。
[99]原文為法語:chefdelafamille。
[100]指一六二七年路易十三統治時期,紅衣主教黎塞留當政,天主教鎮壓新教徒起義,這年白金漢公爵率英軍入侵法國。
[101]原文為法語:danslemonde。
[102]原文為法語:morgue。
[103]原文為法語:gentilhomme。
[104]原文為法語:gentilhomme。
[105]原文為法語:roturière。
[106]原文為法語:denotrebord。
[107]卡利古拉(GaiusJuliusCaesarAugustusGermanicus,12&mdash41),屋大維之後的古羅馬暴君,公元37至41年在位。
[108]十九世紀五十年代,意大利的統一鬥争受到教皇抵制,
[46]本傑明·富蘭克林曾在他的自傳中寫到他剛到費城時的窘境,自己身無分文,咬着廉價面包經過未來妻子的家門口。
[47]古希臘神話中阿耳戈斯王的女兒達娜伊被父親囚禁在塔中,宙斯化作黃金雨與之會面。
[48]原文為法語:capricedeprince。
[49]布洛涅森林公園(BoisduBoulogne),可以媲美紐約中央公園的巴黎公園,位于塞納河右岸、凱旋門西側,有很多人工湖。
[50]特魯維爾(Trouville),法國海濱城市,距巴黎約十八公裡。
[51]新港(Newport),位于美國羅德島海岸,是美國富豪的度假勝地。
[52]拜倫·豪斯曼男爵(BaronHaussmann,1809&mdash1891),法國城市規劃師,在十九世紀因重整巴黎市容而聞名。
[53]古希臘傳說,農民戈爾迪因神示趕牛車進城,被弗瑞吉亞(Phrygia)人擁戴為王。
為感謝神恩,他把牛車存放神殿,獻給衆神,并用極其複雜的結子把牛轭牢牢地系在牛車上,這就是所謂的戈爾迪之結(theGordianknot)。
神示說:誰能解開此結,誰就可以統治東方。
但許多人都試過了,無人能解開這個結。
亞曆山大大帝将結子劈成兩半,于是統治了亞洲。
[54]原文為法語:Voilàcequis&rsquoappelleparler。
[55]高加索地區的徹爾克斯人,膚色較淺,常把女兒賣給土耳其人作妾。
十九世紀因勇敢反抗俄國統治而聞名。
拜倫的《唐璜》對此有描寫。
[56]薩丹納帕路斯(Sardanapalus),人物來自拜倫1821年的戲劇《薩丹納帕路斯》(Sardanapalus),描繪了亞述最後一位國王自殺前的場景:被圍困的國王要求他所有的财産,包括嫔妃和家畜,都為他殉葬。
[57]原文為法語:monde。
[58]原文為法語:noblesse。
[59]1830年法國發生七月革命,查理十世被迫遜位。
正統王朝派繼續支持波旁王朝神權,教皇絕對權力派在羅馬天主教教堂事件中支持教皇對各國政府的最高統治權。
這兩派一起構成了十九世紀法國政治的極右勢力。
[60]原文為法語:sang-froid。
[61]原文為法語:finesse。
[62]指倫敦東區工人階層的口音特色。
[63]原文為法語:Voyons。
[64]原文為法語:beauxjours。
[65]原文為法語:café。
[66]原文為法語:demitasse。
[67]盎司(ounce),1盎司等于28.35克。
[68]克利希街(theRuedeClichy),巴黎北城工人居住區。
[69]原文為法語:charcutière。
[70]拉馬丁(AlphonseMarieLouisdeLamartine,1790&mdash1869),法國重要的浪漫派詩人。
[71]原文為法語:ThéâtreFrançais。
毗鄰皇宮酒店,演員以完美的發音而著稱。
[72]原文為法語:perdiem。
[73]蘇(sou),昔日法國的一種輔助貨币,20蘇為1法郎。
[74]原文為法語:franchecoquette。
[75]原文為法語:coupdetête。
[76]原文為法語:quartier。
[77]原文為法語:damedecompagnie。
[78]原文為法語:Quellefolie。
[79]原文為法語:commeilfaut。
[80]聖·凱瑟琳(SainteCatherineofAlexandria,287&mdash305),著名聖女、哲學家、講道者,出身亞曆山大貴族,才貌雙全,學識淵博。
勸衆信奉聖教,後被判斬刑而死。
[81]原文為法語:enprince。
[82]原文為法語:fiancée。
[83]原文為法語:Jeleveuxbien。
[84]原文為法語:dot。
[85]原文為法語:maîtresdecafés。
[86]兩位伯爵因反抗西班牙宗教法庭于1568年在荷蘭被處死,後來在約翰·莫特利(JohnLothropMotley)寫作的《荷蘭共和國的崛起》中被刻畫為親美愛國者。
[87]原文為法語:dilettante。
[88]原文為法語:valetsdeplace。
[89]唯一神教派(Unitarian),否認三位一體和基督的神性的基督教派别。
[90]原文為法語:tabled&rsquohôte。
[91]指詹姆森(AnnaBrownellJameson,1794&mdash1860)的《神聖的傳說藝術》系列作品,主要探讨基督教藝術和曆史的關系問題。
[92]原文為法語:malaise。
[93]即伯納迪諾·盧伊尼(BernardinoLuini,1480&mdash1532),與達·芬奇同時期的重要畫家,繪畫題材以宗教為主。
[94]巴登巴登(Baden-Baden),德國小鎮,位于黑森林西北部的邊緣上。
德語裡&ldquo巴登&rdquo是沐浴或遊泳的意思。
該城沿着山谷蜿蜒伸展,背靠青山,面臨秀水,景色妩媚多姿。
[95]原文為法語:L&rsquoappétitvientenmangeant。
[96]豪斯曼大道(theBoulevardHaussmann),豪斯曼男爵設計,從歌劇院後面意大利大道向西延伸至凱旋門。
[97]聖蘇爾皮斯教堂(theChurchofSt.Sulpice),位于塞納河左岸,距離大學路八個街區。
建于路易十四統治時期,是一座特别富裕重要的教堂。
[98]原文為法語:mamère。
[99]原文為法語:chefdelafamille。
[100]指一六二七年路易十三統治時期,紅衣主教黎塞留當政,天主教鎮壓新教徒起義,這年白金漢公爵率英軍入侵法國。
[101]原文為法語:danslemonde。
[102]原文為法語:morgue。
[103]原文為法語:gentilhomme。
[104]原文為法語:gentilhomme。
[105]原文為法語:roturière。
[106]原文為法語:denotrebord。
[107]卡利古拉(GaiusJuliusCaesarAugustusGermanicus,12&mdash41),屋大維之後的古羅馬暴君,公元37至41年在位。
[108]十九世紀五十年代,意大利的統一鬥争受到教皇抵制,