第十二章 孤女
關燈
小
中
大
曹按自己的調子跳舞);她又如何給瑪利亞·伊凡諾夫娜出主意寫封信給我,如此等等,神父太太唠叨個沒完沒了。
輪到我說,我便三言兩語講了我這一向的經曆。
當神父和他太太一聽到普加喬夫已經知道他們的騙局的時候,他們便在胸前頻頻劃着十字。
"十字架的神力顯靈了!"阿庫琳娜·潘菲洛夫娜說,"求上帝驅散這朵烏雲吧!唉!那個亞曆克賽·伊凡諾維奇,不要說了,真不是人!"這時,房門推開,瑪利亞·伊凡諾夫娜走進房來,她蒼白的臉上露出微笑,她脫下了農家姑娘的衣裙,穿着象過去一樣樸素大方。
我抓住她一隻手,久久說不出一句話。
我倆面面相觑,心頭百感交集。
兩位主人感到,他們在此有礙,便走開了。
剩下我們兩個面對面。
世間的一切都丢到九霄雲外。
我們談着談着,永遠也談不完。
瑪利亞·伊凡諾夫娜告訴我自從炮台攻破以後她所遭遇的一切;她向我描述了她處境的悲慘和下流的希瓦蔔林加在她身上的痛苦。
我跟她回憶過去幸福的時光&hellip&hellip我倆都哭了&hellip&hellip最後,我向她說明了我的打算。
讓她留在歸普加喬夫統治又由希瓦蔔林管轄的炮台,是不可能的。
去被圍困而正經受着各種苦難的奧倫堡,那是想也不用想的。
她如今沒有一個親人了。
我勸她到我父母的莊子裡去。
開始她還有些躊躇,因為她早知道我父親不贊成的态度,這點使她害怕。
我說服了她。
我知道,收留為國捐軀的光榮的軍人的女兒,我父親定然會認為是他的天職和榮幸。
"心愛的瑪利亞·伊凡諾夫娜!"最後我說,"我把你當成妻子了。
出乎意料的患難把我倆緊緊聯結在一起,世界上再也沒有什麼事情能夠把咱們拆開了。
"瑪利亞·伊凡諾夫娜老老實實聽我說,沒有半點忸怩作态,沒有絲毫假惺惺的半推半就之色。
她覺得,她的命運從此跟我的命運已經結合在一起了。
但她再三說,隻有得到我父母的贊同以後,她才做我的妻子。
這一切,我并不反對。
我們狂熱地、深情地親吻。
我倆之間的一切就這麼決定了。
過了一小時,軍曹給我送來一張通行證,上頭有普加喬夫潦草的簽字。
軍曹還傳達了他的話,叫我到他那兒去。
我去了,見他正準備上路。
當我跟他&mdash&mdash這位除我一人而外全都認為他是個十惡不赦的壞蛋和令人生畏的人物&mdash&mdash道别的時候,我說不出有什麼滋味在心頭。
幹嗎要隐瞞真情呢?這時我非常同情他。
我打心坎裡希望把他從他所領導的那幫壞蛋的包圍中拉出來,趁為時還不太晚,救出他的頭顱。
希瓦蔔林和老百姓團團圍住了我們,妨礙我披露萦繞于我心頭的一切。
我跟他友好地分手。
普加喬夫看到人群中站着阿庫琳娜·潘菲洛夫娜,伸出一個指頭對她做出威吓的樣子,意味深長地眨一眨眼睛。
然後他坐進暖篷雪橇,吩咐車夫開到貝爾達村去。
馬走動了,他再次探出身子,對我大聲說道:"别了,大人!或許咱們還能再見面。
"後來我們果然再見面了,不過,那是在怎樣的場合呀!&hellip&hellip 普加喬夫走了。
我久久凝視着這茫茫的雪原,他那三匹馬拉的雪橇漸行漸遠。
百姓散了。
希瓦蔔林也不見了。
我回到神父的屋裡。
我們上路的一切都已準備停當。
我不想再耽擱了。
我們的行裝都塞進了司令的一輛舊馬車裡。
車夫飛快就套好了馬。
瑪利亞·伊凡諾夫娜要去跟埋在教堂後面的父母的墳墓告别。
我想陪她去,但她要我讓她一個人去。
過了幾分鐘,她回來了,淚珠兒默默地流。
車子開到門口。
蓋拉西姆神父和他老伴走上了台階。
我們三人坐上車子:瑪利亞·伊凡諾夫娜、巴拉莎和我。
沙威裡奇爬上車台。
"再見,瑪利亞·伊凡諾夫娜,我的心肝!再見了,彼得·安德列伊奇,我年輕的雄鷹!"神父太太說,"一路平安!上帝保佑你倆幸福!"我們的車子開動了。
我看到司令的住宅的窗戶後面站着希瓦蔔林。
他臉上露出懷恨在心的陰森森的神色。
我不想在打敗了的仇人面前逞威風,掉過頭去不望他。
終于我們出了炮台的大門,從此永遠離開白山炮台了。
輪到我說,我便三言兩語講了我這一向的經曆。
當神父和他太太一聽到普加喬夫已經知道他們的騙局的時候,他們便在胸前頻頻劃着十字。
"十字架的神力顯靈了!"阿庫琳娜·潘菲洛夫娜說,"求上帝驅散這朵烏雲吧!唉!那個亞曆克賽·伊凡諾維奇,不要說了,真不是人!"這時,房門推開,瑪利亞·伊凡諾夫娜走進房來,她蒼白的臉上露出微笑,她脫下了農家姑娘的衣裙,穿着象過去一樣樸素大方。
我抓住她一隻手,久久說不出一句話。
我倆面面相觑,心頭百感交集。
兩位主人感到,他們在此有礙,便走開了。
剩下我們兩個面對面。
世間的一切都丢到九霄雲外。
我們談着談着,永遠也談不完。
瑪利亞·伊凡諾夫娜告訴我自從炮台攻破以後她所遭遇的一切;她向我描述了她處境的悲慘和下流的希瓦蔔林加在她身上的痛苦。
我跟她回憶過去幸福的時光&hellip&hellip我倆都哭了&hellip&hellip最後,我向她說明了我的打算。
讓她留在歸普加喬夫統治又由希瓦蔔林管轄的炮台,是不可能的。
去被圍困而正經受着各種苦難的奧倫堡,那是想也不用想的。
她如今沒有一個親人了。
我勸她到我父母的莊子裡去。
開始她還有些躊躇,因為她早知道我父親不贊成的态度,這點使她害怕。
我說服了她。
我知道,收留為國捐軀的光榮的軍人的女兒,我父親定然會認為是他的天職和榮幸。
"心愛的瑪利亞·伊凡諾夫娜!"最後我說,"我把你當成妻子了。
出乎意料的患難把我倆緊緊聯結在一起,世界上再也沒有什麼事情能夠把咱們拆開了。
"瑪利亞·伊凡諾夫娜老老實實聽我說,沒有半點忸怩作态,沒有絲毫假惺惺的半推半就之色。
她覺得,她的命運從此跟我的命運已經結合在一起了。
但她再三說,隻有得到我父母的贊同以後,她才做我的妻子。
這一切,我并不反對。
我們狂熱地、深情地親吻。
我倆之間的一切就這麼決定了。
過了一小時,軍曹給我送來一張通行證,上頭有普加喬夫潦草的簽字。
軍曹還傳達了他的話,叫我到他那兒去。
我去了,見他正準備上路。
當我跟他&mdash&mdash這位除我一人而外全都認為他是個十惡不赦的壞蛋和令人生畏的人物&mdash&mdash道别的時候,我說不出有什麼滋味在心頭。
幹嗎要隐瞞真情呢?這時我非常同情他。
我打心坎裡希望把他從他所領導的那幫壞蛋的包圍中拉出來,趁為時還不太晚,救出他的頭顱。
希瓦蔔林和老百姓團團圍住了我們,妨礙我披露萦繞于我心頭的一切。
我跟他友好地分手。
普加喬夫看到人群中站着阿庫琳娜·潘菲洛夫娜,伸出一個指頭對她做出威吓的樣子,意味深長地眨一眨眼睛。
然後他坐進暖篷雪橇,吩咐車夫開到貝爾達村去。
馬走動了,他再次探出身子,對我大聲說道:"别了,大人!或許咱們還能再見面。
"後來我們果然再見面了,不過,那是在怎樣的場合呀!&hellip&hellip 普加喬夫走了。
我久久凝視着這茫茫的雪原,他那三匹馬拉的雪橇漸行漸遠。
百姓散了。
希瓦蔔林也不見了。
我回到神父的屋裡。
我們上路的一切都已準備停當。
我不想再耽擱了。
我們的行裝都塞進了司令的一輛舊馬車裡。
車夫飛快就套好了馬。
瑪利亞·伊凡諾夫娜要去跟埋在教堂後面的父母的墳墓告别。
我想陪她去,但她要我讓她一個人去。
過了幾分鐘,她回來了,淚珠兒默默地流。
車子開到門口。
蓋拉西姆神父和他老伴走上了台階。
我們三人坐上車子:瑪利亞·伊凡諾夫娜、巴拉莎和我。
沙威裡奇爬上車台。
"再見,瑪利亞·伊凡諾夫娜,我的心肝!再見了,彼得·安德列伊奇,我年輕的雄鷹!"神父太太說,"一路平安!上帝保佑你倆幸福!"我們的車子開動了。
我看到司令的住宅的窗戶後面站着希瓦蔔林。
他臉上露出懷恨在心的陰森森的神色。
我不想在打敗了的仇人面前逞威風,掉過頭去不望他。
終于我們出了炮台的大門,從此永遠離開白山炮台了。