第十二章 孤女
關燈
小
中
大
:"出去吧!美麗的姑娘!我給你自由,我就是皇帝。
" 瑪利亞·伊凡諾夫娜迅速瞥了他一眼,立刻猜到了站在她面前的就是殺害她父母的兇手。
她擡起兩手蒙住面孔,暈了過去,倒在地上,我向他撲過去。
但這時,房間裡大膽跑進來我的老相識巴拉莎,她立刻動手伺候她的小姐。
普加喬夫走出閨房,我們三個人下樓進了客廳。
"怎麼樣,大人?"普加喬夫說,滿面春風,"咱們搭救了一個漂亮的妞兒!你看怎麼樣,是不是把神父找來,叫他給侄女完婚?也許,我來做主婚父親,希瓦蔔林做傧相,讓咱們來好好吃一頓,喝一頓&mdash&mdash關上大門。
" 我擔心的事,果然發生。
希瓦蔔林聽到普加喬夫的提議,氣急敗壞了。
"皇上!"他狂怒地大聲說,"我有罪,我欺騙了您,但是,格裡尼約夫也欺騙了您。
這個姑娘不是本地神父的侄女,她是這個炮台攻破後被處決的伊凡·米龍諾夫的女兒。
" 普加喬夫一雙火樣的銳利的眼睛緊緊盯住我。
"這是怎麼一回事?"他困惑地問我。
"希瓦蔔林說的是實話。
"我堅定地回答。
"這點你可沒有說過。
"普加喬夫說,他臉色沉下來。
"請你自己判斷,"我回答他說,"當着你手下人的面,告訴你米尤洛夫的女兒還活着,那樣行嗎?他們會把她活活吃掉。
什麼也救不了她。
" "這倒是實情,"普加喬夫笑了笑說,"我的那些酒鬼是不會放過這個可憐的姑娘的。
我的教親神父太太騙過了他們,她做得倒不錯。
" "請你聽着,"我見他心緒好轉,便趁機接下去說,"我不知道怎樣稱呼你,也不想知道&hellip&hellip但是,上帝作證,我真樂意用生命報答你為我所做的一切。
隻求你别要我去做有損于我榮譽和基督徒良心的事情。
你是我的恩人。
請你有始有終:放我帶着可憐的孤女走上帝指引的道路吧!不論你将來在那裡,不論你發生了什麼事情,我一定為你禱告,求上帝拯救你有罪的靈魂&hellip&hellip" 看來,普加喬夫嚴酷的靈魂被感動了。
"也好,就照你的辦!"他說,"要殺就殺,要放就放,我素來這樣。
帶上你的美人兒去吧!随你去哪兒,上帝保佑你們相親相愛。
" 他當即命令希瓦蔔林立刻給我發一張通過他治下的所有關卡和要塞的通行證。
希瓦蔔林垂頭喪氣,站在那裡象個木頭人。
普加喬夫接着去視察炮台。
希瓦蔔林奉陪。
我留在房裡,推說要準備上路了。
我跑到閨房。
門關着。
我敲敲。
"是誰?"巴拉莎問。
我回話。
瑪利亞·伊凡諾夫娜的甜蜜的聲音在門後傳來。
"等一下,彼得·安德列伊奇!我正在換衣裳。
你到阿庫琳娜·潘菲洛夫娜家裡去吧!我也馬上就去她那兒。
" 我依了她,轉身就去蓋拉西姆神父家。
神父和他太太跑出來歡迎我。
沙威裡奇已經事先通知了他們。
"您好哇,彼得·安德列伊奇!"神父太太說。
上帝開恩,讓我們又見面了。
您過得過嗎?我們可天天惦記着您哩!而瑪利亞·伊凡諾夫娜,我這心痛的姑娘,沒有您在面前,她可真吃夠了苦頭啦!&hellip&hellip請告訴我,我的少爺!您怎麼跟普加喬夫交情這麼好?他怎麼沒有把你弄死呢?好,這一點得感謝這強盜。
""得啦,老太婆!"蓋拉西姆神父打斷她的話,"你知道的事,别都搬出來胡扯。
禍從口出,少說為佳。
彼得·安德列伊奇少爺!請進,請賞光!好久好久沒見到您了。
" 神父太太盡其所有款待我。
同時,他一張嘴巴說個沒完。
她告訴我,希瓦蔔林如何逼着他們交出瑪利亞·伊凡諾夫娜;瑪利亞·伊凡諾夫娜又如何痛哭流涕不願離開他們;瑪利亞·伊凡諾夫娜又如何通過巴拉莎跟他們一直保持聯系(巴拉莎這妞兒是個精靈鬼,她會指揮軍
" 瑪利亞·伊凡諾夫娜迅速瞥了他一眼,立刻猜到了站在她面前的就是殺害她父母的兇手。
她擡起兩手蒙住面孔,暈了過去,倒在地上,我向他撲過去。
但這時,房間裡大膽跑進來我的老相識巴拉莎,她立刻動手伺候她的小姐。
普加喬夫走出閨房,我們三個人下樓進了客廳。
"怎麼樣,大人?"普加喬夫說,滿面春風,"咱們搭救了一個漂亮的妞兒!你看怎麼樣,是不是把神父找來,叫他給侄女完婚?也許,我來做主婚父親,希瓦蔔林做傧相,讓咱們來好好吃一頓,喝一頓&mdash&mdash關上大門。
" 我擔心的事,果然發生。
希瓦蔔林聽到普加喬夫的提議,氣急敗壞了。
"皇上!"他狂怒地大聲說,"我有罪,我欺騙了您,但是,格裡尼約夫也欺騙了您。
這個姑娘不是本地神父的侄女,她是這個炮台攻破後被處決的伊凡·米龍諾夫的女兒。
" 普加喬夫一雙火樣的銳利的眼睛緊緊盯住我。
"這是怎麼一回事?"他困惑地問我。
"希瓦蔔林說的是實話。
"我堅定地回答。
"這點你可沒有說過。
"普加喬夫說,他臉色沉下來。
"請你自己判斷,"我回答他說,"當着你手下人的面,告訴你米尤洛夫的女兒還活着,那樣行嗎?他們會把她活活吃掉。
什麼也救不了她。
" "這倒是實情,"普加喬夫笑了笑說,"我的那些酒鬼是不會放過這個可憐的姑娘的。
我的教親神父太太騙過了他們,她做得倒不錯。
" "請你聽着,"我見他心緒好轉,便趁機接下去說,"我不知道怎樣稱呼你,也不想知道&hellip&hellip但是,上帝作證,我真樂意用生命報答你為我所做的一切。
隻求你别要我去做有損于我榮譽和基督徒良心的事情。
你是我的恩人。
請你有始有終:放我帶着可憐的孤女走上帝指引的道路吧!不論你将來在那裡,不論你發生了什麼事情,我一定為你禱告,求上帝拯救你有罪的靈魂&hellip&hellip" 看來,普加喬夫嚴酷的靈魂被感動了。
"也好,就照你的辦!"他說,"要殺就殺,要放就放,我素來這樣。
帶上你的美人兒去吧!随你去哪兒,上帝保佑你們相親相愛。
" 他當即命令希瓦蔔林立刻給我發一張通過他治下的所有關卡和要塞的通行證。
希瓦蔔林垂頭喪氣,站在那裡象個木頭人。
普加喬夫接着去視察炮台。
希瓦蔔林奉陪。
我留在房裡,推說要準備上路了。
我跑到閨房。
門關着。
我敲敲。
"是誰?"巴拉莎問。
我回話。
瑪利亞·伊凡諾夫娜的甜蜜的聲音在門後傳來。
"等一下,彼得·安德列伊奇!我正在換衣裳。
你到阿庫琳娜·潘菲洛夫娜家裡去吧!我也馬上就去她那兒。
" 我依了她,轉身就去蓋拉西姆神父家。
神父和他太太跑出來歡迎我。
沙威裡奇已經事先通知了他們。
"您好哇,彼得·安德列伊奇!"神父太太說。
上帝開恩,讓我們又見面了。
您過得過嗎?我們可天天惦記着您哩!而瑪利亞·伊凡諾夫娜,我這心痛的姑娘,沒有您在面前,她可真吃夠了苦頭啦!&hellip&hellip請告訴我,我的少爺!您怎麼跟普加喬夫交情這麼好?他怎麼沒有把你弄死呢?好,這一點得感謝這強盜。
""得啦,老太婆!"蓋拉西姆神父打斷她的話,"你知道的事,别都搬出來胡扯。
禍從口出,少說為佳。
彼得·安德列伊奇少爺!請進,請賞光!好久好久沒見到您了。
" 神父太太盡其所有款待我。
同時,他一張嘴巴說個沒完。
她告訴我,希瓦蔔林如何逼着他們交出瑪利亞·伊凡諾夫娜;瑪利亞·伊凡諾夫娜又如何痛哭流涕不願離開他們;瑪利亞·伊凡諾夫娜又如何通過巴拉莎跟他們一直保持聯系(巴拉莎這妞兒是個精靈鬼,她會指揮軍