四十一 和涅赫柳多夫的友誼
關燈
小
中
大
就在那個時候,我和德米特裡的友誼到了岌岌可危的地步。
由于在他身上找不出缺點,我老早就開始研究他了,在青年時代的初期,我們隻是熱烈地愛,因此隻愛十全十美的人。
但是,當熱情的雲霧漸漸消散,或者理性的明亮光輝不知不覺地穿透它,我們看到熱愛的對象的本來面目(有優點也有缺點)的時候,那些缺點就出人意外地、清清楚楚地、過分誇大地映入我們的眼簾;由于喜新厭舊的感情,由于希望别人達到高不可攀的盡美盡善的地步,結果我們不但對原來熱愛的對象冷淡起來,而且感到讨厭,于是我們就不惜甩掉他向前跑,去尋找新的十全十美的事物。
如果在我對待德來特裡的關系上沒有發生這種事,那隻能歸功于他那經久不變的、書呆子氣的、理智超過感情的眷戀,使我絕對不好意思背信棄義。
另外,還有那種推心置腹的奇怪規定束縛住我們。
如果分了手,把我們彼此曾經吐露的、而且都感到羞愧的道德上的秘密留在對方的掌握之中,那就太可怕了。
然而,我們都明白,推心置腹的規定早就不遵守了,它常常約束我們,使我們之間産生一種奇怪的關系。
那年冬天,我每次去看德米特裡,幾乎都遇到德米特裡在給他的同學,大學生别佐别多夫上課。
别佐别多夫又瘦又小,麻臉,小手上布滿雀斑,滿頭蓬亂濃厚的紅發;他總是破衣爛衫,邋裡邋遢,毫無教養,連學習都很糟。
德米特裡同他的關系,正像他同柳博芙·謝爾蓋耶夫娜的關系一樣,是我不能理解的。
在所有的同學中,他能夠挑選上他,同他接近,唯一的原因恐怕隻是在大學裡沒有比别佐别多夫更醜陋的學生了。
但是,大概就是為了這個緣故,德米特裡覺得,不管大家怎麼看,對他表示好感是件樂事。
他對那個大學生的态度中,處處都透露出這種驕傲的情緒:&ldquo你瞧,我無所謂,不管您是誰,對我都一樣,我喜歡他,那就是說他很不錯。
&rdquo 使我納悶的是:他經常克制自己怎麼不覺得難受?可憐的别佐别多夫怎麼竟會忍受這種難堪的處境呢?我非常不喜歡這種友誼。
一天傍晚,我到德米特裡家去,打算和他一起在他母親的客廳裡消磨一個黃昏,閑聊,聽瓦連卡唱歌或者朗讀。
但是别佐别多夫坐在樓上。
德米特裡用不客氣的口吻回答我說,他不能下樓,因為像我看到的,他有客人。
&ldquo那裡有什麼樂趣呢?&rdquo他補充一句說,&ldquo頂好在這兒坐一會兒,聊聊。
&rdquo雖然我根本不想同别佐别多夫坐上兩個鐘頭,但是我不敢一個人到客廳裡去;我朋友的古怪行動使我很生氣,我隻好坐在搖椅上,默默地搖晃起來。
我非常惱怒德米特裡和别佐别多夫,因為他們剝奪了我下樓的樂趣;我等待别佐别多夫快點走掉,一邊默默地聽他們談話,一邊生他和德米特裡的氣。
&ldquo好一個愉快的客人!居然陪他坐着!&rdquo當仆人送茶來的時候,我想道。
德米特裡需要幾次三番地請别佐别多夫喝茶,因為那位怕羞的客人認為頭一兩次必須推辭一下,說:&ldquo您自己請吧!&rdquo德米特裡分明費了很大力氣陪客人談話;他一再想把我拉進去,可是徒勞無益。
我悶悶不樂地一聲不響。
&ldquo用不着裝出那副樣子,誰也不敢懷疑我感到無聊。
&rdquo我心裡對德米特裡說,但仍然一言不發,悠然地搖着椅子。
我感到幾分快慰的是,自己心裡對朋友的隐隐的憎恨越來越熾烈了。
&ldquo真是個傻瓜!&rdquo我暗自思忖,&ldquo他本來可以和可愛的家裡人愉快地消磨一個晚上,可是偏不,卻陪這個畜生坐着。
現在時間已經晚了,去客廳已經遲了。
&rdquo我從椅子上向朋友瞅了一眼。
他的胳膊、姿态、脖子(特别是他的後腦勺)和膝蓋,我覺得都那麼不順眼,那麼可氣,當時我很可能欣然幹出什麼事,甚至幹出使他最不愉快的事來。
别佐别多
由于在他身上找不出缺點,我老早就開始研究他了,在青年時代的初期,我們隻是熱烈地愛,因此隻愛十全十美的人。
但是,當熱情的雲霧漸漸消散,或者理性的明亮光輝不知不覺地穿透它,我們看到熱愛的對象的本來面目(有優點也有缺點)的時候,那些缺點就出人意外地、清清楚楚地、過分誇大地映入我們的眼簾;由于喜新厭舊的感情,由于希望别人達到高不可攀的盡美盡善的地步,結果我們不但對原來熱愛的對象冷淡起來,而且感到讨厭,于是我們就不惜甩掉他向前跑,去尋找新的十全十美的事物。
如果在我對待德來特裡的關系上沒有發生這種事,那隻能歸功于他那經久不變的、書呆子氣的、理智超過感情的眷戀,使我絕對不好意思背信棄義。
另外,還有那種推心置腹的奇怪規定束縛住我們。
如果分了手,把我們彼此曾經吐露的、而且都感到羞愧的道德上的秘密留在對方的掌握之中,那就太可怕了。
然而,我們都明白,推心置腹的規定早就不遵守了,它常常約束我們,使我們之間産生一種奇怪的關系。
那年冬天,我每次去看德米特裡,幾乎都遇到德米特裡在給他的同學,大學生别佐别多夫上課。
别佐别多夫又瘦又小,麻臉,小手上布滿雀斑,滿頭蓬亂濃厚的紅發;他總是破衣爛衫,邋裡邋遢,毫無教養,連學習都很糟。
德米特裡同他的關系,正像他同柳博芙·謝爾蓋耶夫娜的關系一樣,是我不能理解的。
在所有的同學中,他能夠挑選上他,同他接近,唯一的原因恐怕隻是在大學裡沒有比别佐别多夫更醜陋的學生了。
但是,大概就是為了這個緣故,德米特裡覺得,不管大家怎麼看,對他表示好感是件樂事。
他對那個大學生的态度中,處處都透露出這種驕傲的情緒:&ldquo你瞧,我無所謂,不管您是誰,對我都一樣,我喜歡他,那就是說他很不錯。
&rdquo 使我納悶的是:他經常克制自己怎麼不覺得難受?可憐的别佐别多夫怎麼竟會忍受這種難堪的處境呢?我非常不喜歡這種友誼。
一天傍晚,我到德米特裡家去,打算和他一起在他母親的客廳裡消磨一個黃昏,閑聊,聽瓦連卡唱歌或者朗讀。
但是别佐别多夫坐在樓上。
德米特裡用不客氣的口吻回答我說,他不能下樓,因為像我看到的,他有客人。
&ldquo那裡有什麼樂趣呢?&rdquo他補充一句說,&ldquo頂好在這兒坐一會兒,聊聊。
&rdquo雖然我根本不想同别佐别多夫坐上兩個鐘頭,但是我不敢一個人到客廳裡去;我朋友的古怪行動使我很生氣,我隻好坐在搖椅上,默默地搖晃起來。
我非常惱怒德米特裡和别佐别多夫,因為他們剝奪了我下樓的樂趣;我等待别佐别多夫快點走掉,一邊默默地聽他們談話,一邊生他和德米特裡的氣。
&ldquo好一個愉快的客人!居然陪他坐着!&rdquo當仆人送茶來的時候,我想道。
德米特裡需要幾次三番地請别佐别多夫喝茶,因為那位怕羞的客人認為頭一兩次必須推辭一下,說:&ldquo您自己請吧!&rdquo德米特裡分明費了很大力氣陪客人談話;他一再想把我拉進去,可是徒勞無益。
我悶悶不樂地一聲不響。
&ldquo用不着裝出那副樣子,誰也不敢懷疑我感到無聊。
&rdquo我心裡對德米特裡說,但仍然一言不發,悠然地搖着椅子。
我感到幾分快慰的是,自己心裡對朋友的隐隐的憎恨越來越熾烈了。
&ldquo真是個傻瓜!&rdquo我暗自思忖,&ldquo他本來可以和可愛的家裡人愉快地消磨一個晚上,可是偏不,卻陪這個畜生坐着。
現在時間已經晚了,去客廳已經遲了。
&rdquo我從椅子上向朋友瞅了一眼。
他的胳膊、姿态、脖子(特别是他的後腦勺)和膝蓋,我覺得都那麼不順眼,那麼可氣,當時我很可能欣然幹出什麼事,甚至幹出使他最不愉快的事來。
别佐别多