三 爸爸
關燈
小
中
大
麼?&rdquo爸爸追問道,搖了搖頭,表示他不想同磨坊老闆談話。
&ldquo這不是明擺着的嘛!他說根本沒有生意,他僅有的那一點點錢都用在水壩上了。
假定我們把他趕走,老爺,我們又會得到什麼好處呢?您又提到押金,我好像已經向您報告過了,我們的錢投到那裡,不會很快收回來的。
前幾天我往城裡給伊萬·阿法納西奇運去一車面粉,順便捎信問起這件事。
可是,他老人家的回信又是那一套:&lsquo我很高興為彼得·亞曆山德雷奇效勞,但是事情由不得我做主,&rsquo從這一切情況看來,再過兩個月,您也未必收得到這筆款。
至于您所說的幹草,假定可以賣到三千盧布&hellip&hellip&rdquo 他把算盤珠撥上三千,沉默了一下,一會兒看看算盤,一會兒又看看爸爸的眼睛,仿佛說: &ldquo您自己看看,這太少了!再說,賣幹草還得賠本;如果現在我們就賣出去,您自己也知道&hellip&hellip&rdquo 看樣子,他還有一大堆理由。
大概就是因為這個緣故,爸爸沒有讓他再說下去。
&ldquo我不改變自己的決定,&rdquo他說,&ldquo不過,如果這些款項當真要拖延好久才能收到,那也沒有辦法,需要多少錢,你就動用哈巴羅夫卡那筆錢好了。
&rdquo &ldquo是!&rdquo 從雅科夫的臉色和手指的動作可以看出,最後這個命令使他非常滿意。
雅科夫原來是個農奴,為人非常勤懇,忠心耿耿。
他像所有的好管家一樣,很會替自己的主人精打細算,對主人的利益抱着非常古怪的見解。
他總是千方百計地減損女主人的财産來增加男主人的财産,因此就極力證明,非動用女主人莊園的一切收入來貼補彼得羅夫斯科耶(就是我們居住的村莊)不可。
這時他揚揚得意,因為在這一點上他完全如願以償了。
爸爸跟我們道過早安以後,就說,我們在鄉下閑散夠了,我們不再是孩子,應該認真學習了。
&ldquo我想,你們已經知道我今天夜裡要去莫斯科,而且要把你們帶去,&rdquo他說,&ldquo你們要住在外祖母家,媽媽跟女孩子們留在這兒。
你們要知道,聽到你們學習成績很好,令人滿意,這對媽媽将是一種安慰。
&rdquo 雖然由于最近幾天所做的準備,我們已經料到要發生什麼不尋常的事,但是這個消息還是使我們大吃一驚。
沃洛佳臉紅了,用顫抖的聲音傳達了媽媽讓他捎的話。
&ldquo我的夢給我的預兆原來是這麼回事!&rdquo我尋思了一下,&ldquo千萬别發生更糟心的事了。
&rdquo 我非常,非常舍不得媽媽,但同時,一想到我們真的成了大人,心裡又很高興。
&ldquo如果我們今天就走,那就一定不上課了。
這太妙了!&rdquo我暗自思索,&ldquo可是,我替卡爾·伊萬内奇難過。
他大概會被辭退,要不然,就不會給他準備那個封套了&hellip&hellip最好還是永遠學習下去,不要走,不要離開媽媽,也不要讓可憐的卡爾·伊萬内奇傷心。
他本來就夠不幸的了。
&rdquo 這些思想掠過我的心頭;我一動也不動,目不轉睛地望着我鞋上的黑蝴蝶結。
爸爸同卡爾·伊萬内奇又談了幾句關于晴雨表下降的事,吩咐雅科夫不要喂狗,好在臨走以前,吃過午飯去試一試小獵狗。
這以後,跟我的預料相反,他打發我們去上課,不過安慰我們說,要帶我們去打獵。
我上樓時,順便跑到涼台上去看看。
爸爸心愛的獵狗米爾卡正眯縫着眼睛,卧在門口曬太陽。
&ldquo親愛的米爾卡,&rdquo我撫摩着它,吻它的小臉說,&ldquo我們今天就要走了。
再見吧!我們再也不會見面了。
&rdquo 我心一軟,就哭了起來。
&ldquo這不是明擺着的嘛!他說根本沒有生意,他僅有的那一點點錢都用在水壩上了。
假定我們把他趕走,老爺,我們又會得到什麼好處呢?您又提到押金,我好像已經向您報告過了,我們的錢投到那裡,不會很快收回來的。
前幾天我往城裡給伊萬·阿法納西奇運去一車面粉,順便捎信問起這件事。
可是,他老人家的回信又是那一套:&lsquo我很高興為彼得·亞曆山德雷奇效勞,但是事情由不得我做主,&rsquo從這一切情況看來,再過兩個月,您也未必收得到這筆款。
至于您所說的幹草,假定可以賣到三千盧布&hellip&hellip&rdquo 他把算盤珠撥上三千,沉默了一下,一會兒看看算盤,一會兒又看看爸爸的眼睛,仿佛說: &ldquo您自己看看,這太少了!再說,賣幹草還得賠本;如果現在我們就賣出去,您自己也知道&hellip&hellip&rdquo 看樣子,他還有一大堆理由。
大概就是因為這個緣故,爸爸沒有讓他再說下去。
&ldquo我不改變自己的決定,&rdquo他說,&ldquo不過,如果這些款項當真要拖延好久才能收到,那也沒有辦法,需要多少錢,你就動用哈巴羅夫卡那筆錢好了。
&rdquo &ldquo是!&rdquo 從雅科夫的臉色和手指的動作可以看出,最後這個命令使他非常滿意。
雅科夫原來是個農奴,為人非常勤懇,忠心耿耿。
他像所有的好管家一樣,很會替自己的主人精打細算,對主人的利益抱着非常古怪的見解。
他總是千方百計地減損女主人的财産來增加男主人的财産,因此就極力證明,非動用女主人莊園的一切收入來貼補彼得羅夫斯科耶(就是我們居住的村莊)不可。
這時他揚揚得意,因為在這一點上他完全如願以償了。
爸爸跟我們道過早安以後,就說,我們在鄉下閑散夠了,我們不再是孩子,應該認真學習了。
&ldquo我想,你們已經知道我今天夜裡要去莫斯科,而且要把你們帶去,&rdquo他說,&ldquo你們要住在外祖母家,媽媽跟女孩子們留在這兒。
你們要知道,聽到你們學習成績很好,令人滿意,這對媽媽将是一種安慰。
&rdquo 雖然由于最近幾天所做的準備,我們已經料到要發生什麼不尋常的事,但是這個消息還是使我們大吃一驚。
沃洛佳臉紅了,用顫抖的聲音傳達了媽媽讓他捎的話。
&ldquo我的夢給我的預兆原來是這麼回事!&rdquo我尋思了一下,&ldquo千萬别發生更糟心的事了。
&rdquo 我非常,非常舍不得媽媽,但同時,一想到我們真的成了大人,心裡又很高興。
&ldquo如果我們今天就走,那就一定不上課了。
這太妙了!&rdquo我暗自思索,&ldquo可是,我替卡爾·伊萬内奇難過。
他大概會被辭退,要不然,就不會給他準備那個封套了&hellip&hellip最好還是永遠學習下去,不要走,不要離開媽媽,也不要讓可憐的卡爾·伊萬内奇傷心。
他本來就夠不幸的了。
&rdquo 這些思想掠過我的心頭;我一動也不動,目不轉睛地望着我鞋上的黑蝴蝶結。
爸爸同卡爾·伊萬内奇又談了幾句關于晴雨表下降的事,吩咐雅科夫不要喂狗,好在臨走以前,吃過午飯去試一試小獵狗。
這以後,跟我的預料相反,他打發我們去上課,不過安慰我們說,要帶我們去打獵。
我上樓時,順便跑到涼台上去看看。
爸爸心愛的獵狗米爾卡正眯縫着眼睛,卧在門口曬太陽。
&ldquo親愛的米爾卡,&rdquo我撫摩着它,吻它的小臉說,&ldquo我們今天就要走了。
再見吧!我們再也不會見面了。
&rdquo 我心一軟,就哭了起來。