第十九章 實際發生的經過
關燈
小
中
大
夥開箱看裡面有什麼吧?那一個多月裡,她雖然發燒,卻也沒有不省人事啊。
而一直到我去過車站的一個禮拜之後,才有一個男人——不是史本賽——到車站去,笨頭笨腦地打探那個箱子的事。
“我有時候這樣想,有時候又那樣想:一直到開庭第一天的晚上,史本賽·胡彌逃跑了;還寫了封信給瑪麗,發誓說他親眼看到詹姆士·安士偉行兇。
這封信有種他平常引經據典說的話裡所沒有的真實感。
可是我卻知道那想必是個漫天大謊,到太陽出來的時候,我就明白是怎麼回事了。
透過這個案子,艾蜜莉亞·喬丹呈現的是一個單純無辜的形象,而史本賽叔叔則代表了令人不齒的機巧形象。
而史本賽叔叔最大的問題是,他實在過分天真了。
十四年來,那個單純而講求實際的女人所說的每一句話他都相信,也許他會相信有他的道理吧。
她告訴他說,她真的看到安士偉行兇,而他就相信了。
如此而已,你們難道沒注意到他所說的那些聽起來很了不起的陳腔濫調,他都真的深信不疑嗎?她的做法非常簡單。
她告訴他說她參與了艾佛瑞的小小計謀,拿了他的(史本賽的)箱子把酒瓶、酒杯以及其他相關的東西運走,她告訴他說她必須把那個箱子扔掉——她在供詞裡說是扔進了河裡——而他隻好承受損失。
因為,如果有人在他的箱子裡發現那些東西的話,他就會惹上大麻煩了。
當然,關于十字弓的事連一個字也不提。
結果史本賽就此閉嘴。
他甚至為了不背叛她,連給瑪麗的信裡都不說他的消息并不是第一手的。
我想我們對史本賽叔叔是真的看錯了。
” “可是,不對!”我抗議道,“到底是哪個男人去了帕丁頓車站打聽箱子的事呢?顯然是在你去過了一個禮拜之後。
你問過證人這件事,我還記得,因為這事大出我意料之外。
我原先很确定犯了那件謀殺案的是個男人。
是誰去了帕丁頓車站呢?” “雷金納·安士偉。
”H.M.用很滿意的語氣說道。
“什麼?” “我們這位雷金納,”H.M.繼續用非常柔和的聲音說道,“要因為僞證罪而給關上個兩年;你知道的吧?啊哈,他站在證人席,發誓說他真正看到行兇過程。
我本來就要他作證。
隻要他想玩什麼花樣(我其實很希望他會玩花招),那我就能馬上把他給釘死在牆上,比眨個眼還快;因為要定他威脅取财的罪名,證據還不夠。
哦,不錯,你知道吧。
我告訴他說他所收到的傳票不過是個形式而已,大概根本不會傳他作證,我當然不希望他像史本賽叔叔一樣地逃跑了——要是我讓他知道我打算提起他勒索瑪麗·胡彌的事,他是絕對會跑的。
所以他不以為意,還想要整我來回報我的一番好意,結果是他得因為僞證罪坐兩年牢。
可是在這件事上最漂亮、最了不起、最妙的一點就是,除了在他所說的那個人是誰的這個小細節之外,他所說的基本上是真的;實際上他的确看到行兇的過程。
” “什麼?” “一點也不錯。
他并不知道我曉得他和葛拉貝爾談過話的事——我是說他知道胡彌偷了他手槍的事——一直到了審判的第二天。
他因為我在他坐在律師席上的時候提起勒索問題而對我恨得要命,所以他要報複我。
可是他所說的話裡,前面一部分都是真的,他确實去了格魯斯維諾街,他真的走進了那兩棟房子之間的通道,他也的确走上了通到側門的台階——” “可是該死的,你自己在法庭上證明了他不可能透過一扇木頭門看到任何事物——” “你還是忘記了一件事,”H.M.柔和地提醒我說,“你忘了那兩杯威士忌酒。
” “兩杯威士忌酒?” “不錯。
艾佛瑞·胡彌倒了兩杯酒,給自己的一杯他碰都沒有碰(不想把安眠藥喝下去嘛),另外一杯給他的客人,對方隻喝了半杯。
你也聽到艾蜜莉亞·喬丹後來把這兩個酒杯放進一個皮箱裡。
呃,我可以告訴你她沒有做的一件事是什麼:她沒有把那兩杯威士忌酒倒在皮箱裡,她一定得把杯裡的酒倒空,可是附近沒有水槽,她也不想開窗,怕會破壞了密室。
所以她就把側門打開,把酒往外面一倒,結果——” “結果?” “正好讓偷偷摸摸到了那裡的雷金納可以看到裡面的情形。
你還記得我拿玻璃門已經換掉的事逼問他時,他說了什麼話吧?他臉都綠了地說:‘那扇門也可能是開着的——’這話一點也不錯。
那扇門當時是開着的,他甚至都沒注意到那是一扇什麼樣的門;他隻記得以前那扇鑲了玻璃的門,而他之所以提起,隻是因為他不想承認他把頭伸進了那間屋子。
他到底看到多少,我不知道。
我很懷疑他看到行兇的過程。
可是想必看到的已經足夠他用來勒索艾蜜莉亞·喬丹,而且他很清楚那隻皮箱大有文章。
問題是,那個皮箱後來失蹤了,而他不知道去了哪裡,等到他最後終于知道——等到他能找出下落的時候——他卻已經是進退兩難了。
很難說雷金納心裡究竟怎麼想,或者把艾蜜莉亞進逼到了什麼程度。
她受到那麼大的折磨,連我都替她感到難過;可是我不能因為這個讓他們把我的當事人吊死。
不過我想讓她在法庭上看到證據是件好事,我覺得最好把雷金納放進證人席,讓那個混蛋在他想不到的熱鍋上掙紮。
最後,讓我最高興和最感安慰的是,他會因為說了實話而給關進大牢裡好久。
” 我們瞪着H.M.大口地喝着威士忌水果酒,他要做大師;天啦,你不得不承認他的确是位大師。
“我倒是有點覺得,”艾芙蓮說,“你實在丢了英國法律講求公正的光榮傳統的臉。
既然我們都是好朋友——” “呣,我想也是,”H.M.沉吟地承認道,“我其實還違法找了我那做小偷的朋友,綽号‘蝦米’的卡洛威,在有天晚上闖進了莫特倫警探的警局,去确定我認為有一小截羽毛卡在猶大之窗裡的推論正确無誤,我絕不會在法庭上因為沒有那截羽毛而毀了我那樣偉大而漂亮的戲劇效果……不過,東西的确是在那裡。
這個老頭子很喜歡看到年輕人過得快快樂樂的;我認為吉姆·安士偉和瑪麗·胡彌一定會像你和你老婆一樣有個美滿的婚姻。
所以你們為什麼還要找我麻煩呢?” 他又大口地喝了點威士忌水果酒;把他熄了的雪茄煙點上。
“結果,我們那位雷金納锒铛入獄,”我說,“是因為扭曲了公理正義的原則;而我開始懷疑,吉姆·安士偉是因為玩了花招才能獲得開釋;而這一切又都是因為——因為什麼呢?” “我可以告訴你,”H.M.相當認真地說,“就是那該死的、可怕的機緣巧合。
”
而一直到我去過車站的一個禮拜之後,才有一個男人——不是史本賽——到車站去,笨頭笨腦地打探那個箱子的事。
“我有時候這樣想,有時候又那樣想:一直到開庭第一天的晚上,史本賽·胡彌逃跑了;還寫了封信給瑪麗,發誓說他親眼看到詹姆士·安士偉行兇。
這封信有種他平常引經據典說的話裡所沒有的真實感。
可是我卻知道那想必是個漫天大謊,到太陽出來的時候,我就明白是怎麼回事了。
透過這個案子,艾蜜莉亞·喬丹呈現的是一個單純無辜的形象,而史本賽叔叔則代表了令人不齒的機巧形象。
而史本賽叔叔最大的問題是,他實在過分天真了。
十四年來,那個單純而講求實際的女人所說的每一句話他都相信,也許他會相信有他的道理吧。
她告訴他說,她真的看到安士偉行兇,而他就相信了。
如此而已,你們難道沒注意到他所說的那些聽起來很了不起的陳腔濫調,他都真的深信不疑嗎?她的做法非常簡單。
她告訴他說她參與了艾佛瑞的小小計謀,拿了他的(史本賽的)箱子把酒瓶、酒杯以及其他相關的東西運走,她告訴他說她必須把那個箱子扔掉——她在供詞裡說是扔進了河裡——而他隻好承受損失。
因為,如果有人在他的箱子裡發現那些東西的話,他就會惹上大麻煩了。
當然,關于十字弓的事連一個字也不提。
結果史本賽就此閉嘴。
他甚至為了不背叛她,連給瑪麗的信裡都不說他的消息并不是第一手的。
我想我們對史本賽叔叔是真的看錯了。
” “可是,不對!”我抗議道,“到底是哪個男人去了帕丁頓車站打聽箱子的事呢?顯然是在你去過了一個禮拜之後。
你問過證人這件事,我還記得,因為這事大出我意料之外。
我原先很确定犯了那件謀殺案的是個男人。
是誰去了帕丁頓車站呢?” “雷金納·安士偉。
”H.M.用很滿意的語氣說道。
“什麼?” “我們這位雷金納,”H.M.繼續用非常柔和的聲音說道,“要因為僞證罪而給關上個兩年;你知道的吧?啊哈,他站在證人席,發誓說他真正看到行兇過程。
我本來就要他作證。
隻要他想玩什麼花樣(我其實很希望他會玩花招),那我就能馬上把他給釘死在牆上,比眨個眼還快;因為要定他威脅取财的罪名,證據還不夠。
哦,不錯,你知道吧。
我告訴他說他所收到的傳票不過是個形式而已,大概根本不會傳他作證,我當然不希望他像史本賽叔叔一樣地逃跑了——要是我讓他知道我打算提起他勒索瑪麗·胡彌的事,他是絕對會跑的。
所以他不以為意,還想要整我來回報我的一番好意,結果是他得因為僞證罪坐兩年牢。
可是在這件事上最漂亮、最了不起、最妙的一點就是,除了在他所說的那個人是誰的這個小細節之外,他所說的基本上是真的;實際上他的确看到行兇的過程。
” “什麼?” “一點也不錯。
他并不知道我曉得他和葛拉貝爾談過話的事——我是說他知道胡彌偷了他手槍的事——一直到了審判的第二天。
他因為我在他坐在律師席上的時候提起勒索問題而對我恨得要命,所以他要報複我。
可是他所說的話裡,前面一部分都是真的,他确實去了格魯斯維諾街,他真的走進了那兩棟房子之間的通道,他也的确走上了通到側門的台階——” “可是該死的,你自己在法庭上證明了他不可能透過一扇木頭門看到任何事物——” “你還是忘記了一件事,”H.M.柔和地提醒我說,“你忘了那兩杯威士忌酒。
” “兩杯威士忌酒?” “不錯。
艾佛瑞·胡彌倒了兩杯酒,給自己的一杯他碰都沒有碰(不想把安眠藥喝下去嘛),另外一杯給他的客人,對方隻喝了半杯。
你也聽到艾蜜莉亞·喬丹後來把這兩個酒杯放進一個皮箱裡。
呃,我可以告訴你她沒有做的一件事是什麼:她沒有把那兩杯威士忌酒倒在皮箱裡,她一定得把杯裡的酒倒空,可是附近沒有水槽,她也不想開窗,怕會破壞了密室。
所以她就把側門打開,把酒往外面一倒,結果——” “結果?” “正好讓偷偷摸摸到了那裡的雷金納可以看到裡面的情形。
你還記得我拿玻璃門已經換掉的事逼問他時,他說了什麼話吧?他臉都綠了地說:‘那扇門也可能是開着的——’這話一點也不錯。
那扇門當時是開着的,他甚至都沒注意到那是一扇什麼樣的門;他隻記得以前那扇鑲了玻璃的門,而他之所以提起,隻是因為他不想承認他把頭伸進了那間屋子。
他到底看到多少,我不知道。
我很懷疑他看到行兇的過程。
可是想必看到的已經足夠他用來勒索艾蜜莉亞·喬丹,而且他很清楚那隻皮箱大有文章。
問題是,那個皮箱後來失蹤了,而他不知道去了哪裡,等到他最後終于知道——等到他能找出下落的時候——他卻已經是進退兩難了。
很難說雷金納心裡究竟怎麼想,或者把艾蜜莉亞進逼到了什麼程度。
她受到那麼大的折磨,連我都替她感到難過;可是我不能因為這個讓他們把我的當事人吊死。
不過我想讓她在法庭上看到證據是件好事,我覺得最好把雷金納放進證人席,讓那個混蛋在他想不到的熱鍋上掙紮。
最後,讓我最高興和最感安慰的是,他會因為說了實話而給關進大牢裡好久。
” 我們瞪着H.M.大口地喝着威士忌水果酒,他要做大師;天啦,你不得不承認他的确是位大師。
“我倒是有點覺得,”艾芙蓮說,“你實在丢了英國法律講求公正的光榮傳統的臉。
既然我們都是好朋友——” “呣,我想也是,”H.M.沉吟地承認道,“我其實還違法找了我那做小偷的朋友,綽号‘蝦米’的卡洛威,在有天晚上闖進了莫特倫警探的警局,去确定我認為有一小截羽毛卡在猶大之窗裡的推論正确無誤,我絕不會在法庭上因為沒有那截羽毛而毀了我那樣偉大而漂亮的戲劇效果……不過,東西的确是在那裡。
這個老頭子很喜歡看到年輕人過得快快樂樂的;我認為吉姆·安士偉和瑪麗·胡彌一定會像你和你老婆一樣有個美滿的婚姻。
所以你們為什麼還要找我麻煩呢?” 他又大口地喝了點威士忌水果酒;把他熄了的雪茄煙點上。
“結果,我們那位雷金納锒铛入獄,”我說,“是因為扭曲了公理正義的原則;而我開始懷疑,吉姆·安士偉是因為玩了花招才能獲得開釋;而這一切又都是因為——因為什麼呢?” “我可以告訴你,”H.M.相當認真地說,“就是那該死的、可怕的機緣巧合。
”