第九章 紅色袍服毫不匆忙
關燈
小
中
大
偉精神失常;對了,還有個精神科的專家和他在一起,一個叫崔甘農的醫師——”
H.M.的高禮帽由他的鼻子滑下來,再向外滑,慢到就好像他在用鼻子玩頂帽子的特技似的。
他對這頂帽子十分得意;可是在帽子滾落地下的時候,他卻沒有注意。
“崔甘農?”他茫然地重複了一遍,“崔甘農大夫。
啊,我的天啦!我不知道我是不是應該那樣走法比較好呢?” “我希望我們不是要去英雄救美吧,”我說,“哎,到底是怎麼回事?你難道又在想那個邪惡的壞叔叔嗎?還是他會阻止瑪麗·胡彌為辯方作證的事呢?這些我也都想到過;可是這都是胡說八道。
H.M.,這是個很普通的案子,還是要盡量看生活的現實面,你總不會認為他居然會傷害他的親侄女吧?” H.M.回應道:“不會,我也想他不會這樣,”他很嚴肅地說,“可是他要努力維持他的尊嚴,要是他發現她找不到他的土耳其拖鞋,這位唱着贊美詩的叔叔說不定就會變得壞得可怕了……哎呀,哎呀!” “這和打印台加火車站加猶大之窗再加高爾夫球裝等等之間秘密而邪惡的關聯大有關系嗎?” “是的。
不過不必管它。
我猜她不會有問題,我隻要繼續挖掘。
” 他要好久之後才能達到願望。
車子停在布魯克街H.M.的住處前時,有位女子正往台階上走。
她穿了一件毛皮大衣,帽子歪戴在頭上。
然後她跑下台階,一面在皮包裡翻找着。
我們看到瑪麗·胡彌那對熱切的藍眼睛,她現在上氣不接下氣,像要哭出來似的。
“沒問題了,”她說,“我們救得了吉姆。
” H.M.的臉上帶着很殘忍的表情。
“我不相信,”他說,“哎呀,我們不可能有好運氣的!就一般可怕的常理來說,早就注定了這小子不會有那麼一丁點好運——” “可是他有了呀!就是史本賽叔叔。
他跑掉了,卻留給我一封信,信裡面等于是承認了——” 她還在皮包裡翻找着,弄得有支口紅和一塊手帕都掉在地上。
等她把信拿出來的時候,又被風從她手上給吹走了,我連忙飛身跳起才抓了回來。
“到屋子裡面去,”H.M.說道。
H.M.的房子是那種裝飾華美卻冰冰冷冷的地方,看起來好像隻為了接待客人而設,而大部分的時間也隻住着H.M.和傭人,他的妻子和兩個女兒通常都在法國南部。
H.M.又和平常一樣忘了帶鑰匙;因此他用力打門,拼命大叫到他的管家出來問他是不是想進屋子裡。
到了後面一間冰冷的圖書室裡,他将那封信一把從那女孩的手裡搶過去,攤在一張桌子的台燈下,那封信用好幾張便條紙,以細小而從容的筆迹,密密麻麻地寫成。
周一下午兩點 親愛的瑪麗: 等你收到這封信的時候,我應該已經在出國的路上了;我想,任何人都很難找得到我。
我忍不住要覺得難過,因為,我沒有做過——完全沒有——任何我需要感到慚愧的事:相反的,我還想盡量幫你的忙。
可是崔甘農懷疑梅利維爾從奎格利那裡曉得了什麼,明天會傳他去作證;而我今天下午在家裡聽到的一些話,也讓我有同樣的想法。
我不希望你把你這位老叔叔想得太壞,相信我。
隻要我能做一點好事,我老早就該說出來了。
在這件事情上,有某些部分我覺得有些卑鄙。
我現在可以告訴你說,放進安士偉喝的威士忌裡的藥,是我給的。
那叫brudine,是從東莨菪堿提煉出來的,是種鎮靜劑,我們正在醫院裡實驗的。
“哇!”H.M.叫着,一拳打在桌子上,“小女孩,這可好了。
” 她的兩眼仔細望着他的臉。
“你想這能洗清他的罪嫌嗎?” “這是我們要的一半。
現在别說話,該死的!” 幾乎是立即生效,而且确定能讓人失去意識将近半小時。
安士偉比我們預計的早醒來幾分鐘:大概是因為要給他灌進薄荷水來清除他嘴裡酒味的時候,一定得把他扶起來的緣故。
“你還記得安士偉說的話嗎?”H.M.問道,“這家夥在剛醒來的時候,首先注意到的就是嘴裡有一股可怕的薄荷味,而且好像還流了不少口水。
自從巴特萊特一案發生之後,對于是不是能把液體灌進睡眠中人的喉嚨裡而不讓他嗆到的問題,就一直争議不斷。
” 我實在還搞不清楚究竟是怎麼回事。
“可是到底是誰給他下了藥?又是為什麼呢?他們到底想幹什麼鬼事呀?艾佛瑞·胡彌要不是喜歡安士偉,就是恨他入骨;可是到底是哪一樣呢?
他對這頂帽子十分得意;可是在帽子滾落地下的時候,他卻沒有注意。
“崔甘農?”他茫然地重複了一遍,“崔甘農大夫。
啊,我的天啦!我不知道我是不是應該那樣走法比較好呢?” “我希望我們不是要去英雄救美吧,”我說,“哎,到底是怎麼回事?你難道又在想那個邪惡的壞叔叔嗎?還是他會阻止瑪麗·胡彌為辯方作證的事呢?這些我也都想到過;可是這都是胡說八道。
H.M.,這是個很普通的案子,還是要盡量看生活的現實面,你總不會認為他居然會傷害他的親侄女吧?” H.M.回應道:“不會,我也想他不會這樣,”他很嚴肅地說,“可是他要努力維持他的尊嚴,要是他發現她找不到他的土耳其拖鞋,這位唱着贊美詩的叔叔說不定就會變得壞得可怕了……哎呀,哎呀!” “這和打印台加火車站加猶大之窗再加高爾夫球裝等等之間秘密而邪惡的關聯大有關系嗎?” “是的。
不過不必管它。
我猜她不會有問題,我隻要繼續挖掘。
” 他要好久之後才能達到願望。
車子停在布魯克街H.M.的住處前時,有位女子正往台階上走。
她穿了一件毛皮大衣,帽子歪戴在頭上。
然後她跑下台階,一面在皮包裡翻找着。
我們看到瑪麗·胡彌那對熱切的藍眼睛,她現在上氣不接下氣,像要哭出來似的。
“沒問題了,”她說,“我們救得了吉姆。
” H.M.的臉上帶着很殘忍的表情。
“我不相信,”他說,“哎呀,我們不可能有好運氣的!就一般可怕的常理來說,早就注定了這小子不會有那麼一丁點好運——” “可是他有了呀!就是史本賽叔叔。
他跑掉了,卻留給我一封信,信裡面等于是承認了——” 她還在皮包裡翻找着,弄得有支口紅和一塊手帕都掉在地上。
等她把信拿出來的時候,又被風從她手上給吹走了,我連忙飛身跳起才抓了回來。
“到屋子裡面去,”H.M.說道。
H.M.的房子是那種裝飾華美卻冰冰冷冷的地方,看起來好像隻為了接待客人而設,而大部分的時間也隻住着H.M.和傭人,他的妻子和兩個女兒通常都在法國南部。
H.M.又和平常一樣忘了帶鑰匙;因此他用力打門,拼命大叫到他的管家出來問他是不是想進屋子裡。
到了後面一間冰冷的圖書室裡,他将那封信一把從那女孩的手裡搶過去,攤在一張桌子的台燈下,那封信用好幾張便條紙,以細小而從容的筆迹,密密麻麻地寫成。
周一下午兩點 親愛的瑪麗: 等你收到這封信的時候,我應該已經在出國的路上了;我想,任何人都很難找得到我。
我忍不住要覺得難過,因為,我沒有做過——完全沒有——任何我需要感到慚愧的事:相反的,我還想盡量幫你的忙。
可是崔甘農懷疑梅利維爾從奎格利那裡曉得了什麼,明天會傳他去作證;而我今天下午在家裡聽到的一些話,也讓我有同樣的想法。
我不希望你把你這位老叔叔想得太壞,相信我。
隻要我能做一點好事,我老早就該說出來了。
在這件事情上,有某些部分我覺得有些卑鄙。
我現在可以告訴你說,放進安士偉喝的威士忌裡的藥,是我給的。
那叫brudine,是從東莨菪堿提煉出來的,是種鎮靜劑,我們正在醫院裡實驗的。
“哇!”H.M.叫着,一拳打在桌子上,“小女孩,這可好了。
” 她的兩眼仔細望着他的臉。
“你想這能洗清他的罪嫌嗎?” “這是我們要的一半。
現在别說話,該死的!” 幾乎是立即生效,而且确定能讓人失去意識将近半小時。
安士偉比我們預計的早醒來幾分鐘:大概是因為要給他灌進薄荷水來清除他嘴裡酒味的時候,一定得把他扶起來的緣故。
“你還記得安士偉說的話嗎?”H.M.問道,“這家夥在剛醒來的時候,首先注意到的就是嘴裡有一股可怕的薄荷味,而且好像還流了不少口水。
自從巴特萊特一案發生之後,對于是不是能把液體灌進睡眠中人的喉嚨裡而不讓他嗆到的問題,就一直争議不斷。
” 我實在還搞不清楚究竟是怎麼回事。
“可是到底是誰給他下了藥?又是為什麼呢?他們到底想幹什麼鬼事呀?艾佛瑞·胡彌要不是喜歡安士偉,就是恨他入骨;可是到底是哪一樣呢?