第十六章 小心眼兒
關燈
小
中
大
看,因此隻好賭氣不屑與之比,但每瞧見賢的眼中似乎也并不拿我同她們比較時,卻又生氣了,因此他并不是覺得我高高在上,而是根本忽略了我,隻拿她們與她們之間來比較選擇呀。
有時候他自己選中一個舞女,便假意回頭對我說道:&ldquo我看你去跳這個人還不錯呀!&rdquo我搖頭說:&lsquo餓不要跳。
&rdquo他說:&lsquo那末我去試一次吧,練練步法,學會了好教給你。
&rdquo我就指着另一個年老貌醜的舞女說道:&ldquo我看這個比那個好。
&rdquo賢沒法子,隻好勉強同醜的跳了一會。
我很奇怪,另外有許多女人為什麼會興高采烈地揭扳着丈夫上舞場來,這裡多的是一條條蛇似的女人,緊緊纏住你丈夫,恨不得一口把他連錢包都吞下了,搬得你冷清清地在一旁,牙齒癢癢的發恨,卻又不得不裝大方。
這裡的音樂也許是迷人的,但也帶些酸楚與凄涼,仿佛有着幽情投訴說處,丈夫在傾聽别人的,就是抱着你舞時也眼望着别處,摟着别人時倒像貼心貼意,他以為你也可以揀個把好看的舞女跳,但是天曉得,女人同女人摟着跳着究竟有什麼意思呀?而且她的舞藝比你精,腰肢比你細,容貌比你好。
我是一向隻希望别人有了我,便再不願作第二個想的;假如什麼地方有人比我更出風頭,我便不去了。
我呀,宇宙的中心應該就隻有一個我呀!蔚藍的天空中假如羅列着無數隐約的星星,我便應該是那個寒光瀉照萬裡的大月亮;千紅萬紫的花園裡僅如充滿着沒名目花卉,我便應該是刀蔔莖高格的白蓮花,飄然站在池中央,向四周圍點首微笑着,但卻不與它們緊找來在一起作侪輩的。
我也希望有一天,賢與我像國王與王後一般,穿着燦爛的衣服,翩翩飄進舞池,衆人都閃避開了,眼瞧着我們在疾旋着,疾旋着。
──&mdash&mdash然而不能夠,我便悄然離開了它的大門。
賢說:&ldquo那末我們還是去看電影吧。
&rdquo在的黯的花樓中,她揀了當中某排的端點第一隻椅子叫我坐下,我坐定了,他便挨身過去坐在我旁邊的第二隻椅子上,于是我便神經過敏地想到他許是在希冀意外巧遇吧,假如在第三隻椅子上坐下來的恰巧是一位絕色妖豔女郎?我的心中像着刺般令人難安,不過沒有說,然而賢卻也知道的。
有時候在電車中,他似乎也避嫌惟恐不及。
就是在路上把,他說他還得小心為上,眼觀鼻,鼻觀心的,總該沒有錯兒。
繞這麼着我還得試他心,有一次我對他說:&ldquo前面走過的女郎還不錯吧?&rdquo他故意裝出誠惶誠恐的樣子回答道:&ldquo沒留心。
我是除了你,再也不瞧别人的。
&rdquo我聽着又好笑,又覺他故意狡黠得無聊。
真的,一個女子到了無可作為的時候,便會小心眼兒起來了。
記得我初進大學的時候,穿着淡綠綢衫子,下系同顔色的短裙,風吹過來飄舞着像密密層層柳條兒起的浪,覺得全世界就隻有我一個人耀眼:我像嬌豔的牡丹,而衆人便再好些也不過同綠葉膠管我點綴或襯托一番罷了。
但是現在呢?他,我的丈夫,卻不許我向上。
第一他不許我與文字接觸!早晨報紙來了,我正展開看時,悉索一響,他便醒了,朦胧着眼向我要,我遞給他,他卻把它塞在枕頭底下自睡熟了。
等到他吃完飯走出門去的時候,卻又把報紙扶在腋下帶了去,雖然我知道他學校裡多的都是,然而也不情願啟齒請求他留下,隻自在買菜項下扣除些自己另買一張來看,看完之後就丢掉算數了。
有時候我氣憤憤的對他說:&ldquo你既然不喜歡女人看書看報紙,幹嗎當初不讨個一字不識的鄉下姑娘呢?&rdquo他說:&ldquo女人讀書原也不是件壞事情,隻是不該一昧想寫文章賺錢來與丈夫争短長呀,我相信有志氣的男人都是甯可辛辛苦苦役法弄錢來給太太花,甚至于給她拿去叉麻将也好,沒有一個願意讓太太爬在自己頭上顯本領的。
&rdquo我想:&ldquo原來男人的小心眼兒也正不下于我們做女人的呀。
&rdquo 還有,賢不許我傾聽别的男人高談闊論說上次世界大戰啦,目前中國的危險情勢啦,民生問題難解決啦,甚而至于曆史地理及文學理論等。
他的意思是女人應該大意于此類的,假如她越裝出不懂的樣子,她便越顯得可愛。
但是我是懂得的,為讨他歡心起見,隻好發出幼稚得可笑的問句,他得意了,于是賣弄地告訴我一切,有時候說得比我更可笑,但是我得裝出十分信服的樣子。
假如碰到直心的客人,當面指出他的錯誤,這又使我多難堪呼,護着丈夫又不是,不護着丈夫又不是。
不知怎的,有許多與賢意見不合的朋友,我總覺得他們人品都不錯,而且他們也尊敬我的;至于有許多見了賢便如膠如漆的朋友們呢?我總覺得他們輕浮淺薄得可厭,平日言不及義,見我在座使仿佛不夠盡興似的,定要拉賢出去走,我知道他們走的沒什麼好地方。
賢的女朋友可是從來沒有到我家來過,我也不想勉強招待她們。
至于我的女朋友呢!可也有些為難之處。
我們來到上海一年多了,朋友在路上碰到的,在熟人處遇見的,雖說偶然,算來也有不少。
隻是一個女人嫁了,心思好像便沒放在女朋
有時候他自己選中一個舞女,便假意回頭對我說道:&ldquo我看你去跳這個人還不錯呀!&rdquo我搖頭說:&lsquo餓不要跳。
&rdquo他說:&lsquo那末我去試一次吧,練練步法,學會了好教給你。
&rdquo我就指着另一個年老貌醜的舞女說道:&ldquo我看這個比那個好。
&rdquo賢沒法子,隻好勉強同醜的跳了一會。
我很奇怪,另外有許多女人為什麼會興高采烈地揭扳着丈夫上舞場來,這裡多的是一條條蛇似的女人,緊緊纏住你丈夫,恨不得一口把他連錢包都吞下了,搬得你冷清清地在一旁,牙齒癢癢的發恨,卻又不得不裝大方。
這裡的音樂也許是迷人的,但也帶些酸楚與凄涼,仿佛有着幽情投訴說處,丈夫在傾聽别人的,就是抱着你舞時也眼望着别處,摟着别人時倒像貼心貼意,他以為你也可以揀個把好看的舞女跳,但是天曉得,女人同女人摟着跳着究竟有什麼意思呀?而且她的舞藝比你精,腰肢比你細,容貌比你好。
我是一向隻希望别人有了我,便再不願作第二個想的;假如什麼地方有人比我更出風頭,我便不去了。
我呀,宇宙的中心應該就隻有一個我呀!蔚藍的天空中假如羅列着無數隐約的星星,我便應該是那個寒光瀉照萬裡的大月亮;千紅萬紫的花園裡僅如充滿着沒名目花卉,我便應該是刀蔔莖高格的白蓮花,飄然站在池中央,向四周圍點首微笑着,但卻不與它們緊找來在一起作侪輩的。
我也希望有一天,賢與我像國王與王後一般,穿着燦爛的衣服,翩翩飄進舞池,衆人都閃避開了,眼瞧着我們在疾旋着,疾旋着。
──&mdash&mdash然而不能夠,我便悄然離開了它的大門。
賢說:&ldquo那末我們還是去看電影吧。
&rdquo在的黯的花樓中,她揀了當中某排的端點第一隻椅子叫我坐下,我坐定了,他便挨身過去坐在我旁邊的第二隻椅子上,于是我便神經過敏地想到他許是在希冀意外巧遇吧,假如在第三隻椅子上坐下來的恰巧是一位絕色妖豔女郎?我的心中像着刺般令人難安,不過沒有說,然而賢卻也知道的。
有時候在電車中,他似乎也避嫌惟恐不及。
就是在路上把,他說他還得小心為上,眼觀鼻,鼻觀心的,總該沒有錯兒。
繞這麼着我還得試他心,有一次我對他說:&ldquo前面走過的女郎還不錯吧?&rdquo他故意裝出誠惶誠恐的樣子回答道:&ldquo沒留心。
我是除了你,再也不瞧别人的。
&rdquo我聽着又好笑,又覺他故意狡黠得無聊。
真的,一個女子到了無可作為的時候,便會小心眼兒起來了。
記得我初進大學的時候,穿着淡綠綢衫子,下系同顔色的短裙,風吹過來飄舞着像密密層層柳條兒起的浪,覺得全世界就隻有我一個人耀眼:我像嬌豔的牡丹,而衆人便再好些也不過同綠葉膠管我點綴或襯托一番罷了。
但是現在呢?他,我的丈夫,卻不許我向上。
第一他不許我與文字接觸!早晨報紙來了,我正展開看時,悉索一響,他便醒了,朦胧着眼向我要,我遞給他,他卻把它塞在枕頭底下自睡熟了。
等到他吃完飯走出門去的時候,卻又把報紙扶在腋下帶了去,雖然我知道他學校裡多的都是,然而也不情願啟齒請求他留下,隻自在買菜項下扣除些自己另買一張來看,看完之後就丢掉算數了。
有時候我氣憤憤的對他說:&ldquo你既然不喜歡女人看書看報紙,幹嗎當初不讨個一字不識的鄉下姑娘呢?&rdquo他說:&ldquo女人讀書原也不是件壞事情,隻是不該一昧想寫文章賺錢來與丈夫争短長呀,我相信有志氣的男人都是甯可辛辛苦苦役法弄錢來給太太花,甚至于給她拿去叉麻将也好,沒有一個願意讓太太爬在自己頭上顯本領的。
&rdquo我想:&ldquo原來男人的小心眼兒也正不下于我們做女人的呀。
&rdquo 還有,賢不許我傾聽别的男人高談闊論說上次世界大戰啦,目前中國的危險情勢啦,民生問題難解決啦,甚而至于曆史地理及文學理論等。
他的意思是女人應該大意于此類的,假如她越裝出不懂的樣子,她便越顯得可愛。
但是我是懂得的,為讨他歡心起見,隻好發出幼稚得可笑的問句,他得意了,于是賣弄地告訴我一切,有時候說得比我更可笑,但是我得裝出十分信服的樣子。
假如碰到直心的客人,當面指出他的錯誤,這又使我多難堪呼,護着丈夫又不是,不護着丈夫又不是。
不知怎的,有許多與賢意見不合的朋友,我總覺得他們人品都不錯,而且他們也尊敬我的;至于有許多見了賢便如膠如漆的朋友們呢?我總覺得他們輕浮淺薄得可厭,平日言不及義,見我在座使仿佛不夠盡興似的,定要拉賢出去走,我知道他們走的沒什麼好地方。
賢的女朋友可是從來沒有到我家來過,我也不想勉強招待她們。
至于我的女朋友呢!可也有些為難之處。
我們來到上海一年多了,朋友在路上碰到的,在熟人處遇見的,雖說偶然,算來也有不少。
隻是一個女人嫁了,心思好像便沒放在女朋