第九章
關燈
小
中
大
個鐘頭。
我從未這樣聚精會神過,整段時間内,什麼也沒想。
不久前,我才說工作和體弱可以聊慰傷心人,其實,汗尤然&mdash&mdash它比哲學更能醫治乖僻的心靈。
&ldquo夠了,&rdquo巴狄亞說,&ldquo你的姿勢非常好,我有把握把你訓練成劍士。
明天你會來吧?不過,别穿這樣的衣服,礙手礙腳的,最好隻到膝蓋。
&rdquo 我真是又熱又渴,趕忙越過甬道,跑進乳酪房喝了一大碗奶。
兇年以來,我已經忘了食物可以如此甘美。
這時,有位兵丁走進甬道對巴狄亞說話(我猜他看見我們在做什麼),我聽不清巴狄亞的回答。
過一會兒,他提高了聲量:&ldquo不錯,她長得不怎麼樣,但是,她是個勇敢、誠實的姑娘。
若有個瞎眼的男人,而她又不是王的女兒,準可以做人家的好太太。
&rdquo聽在我耳裡,這簡直近乎情話。
此後,我每天都向巴狄亞學劍,他的确是我的良醫。
我仍然悒郁寡歡,隻是麻木的感覺消失了,日子又恢複了正常的步調。
不久,我告訴巴狄亞自己多麼想到陰山去以及為什麼。
&ldquo真是設想周到,姑娘,&rdquo他說,&ldquo太慚愧了,這原是我該做的。
的确,我們至少該為蒙恩眷的公主做這件事。
你不用去,我替你去。
&rdquo 我說我要親自去。
&ldquo那麼,你必須讓我跟着去,&rdquo他說,&ldquo你一個人絕對找不到地方。
再說,路上若遇見熊罴、豺狼、流氓或山地野人,那更糟糕。
姑娘,你不會騎馬吧?&rdquo &ldquo不會,沒人教過我。
&rdquo 他聳聳眉想着。
&ldquo一匹馬夠了,&rdquo他說,&ldquo我坐在馬鞍上,你緊挨着我。
上山不必六個鐘頭;另有一條捷徑。
但是,我們所要做的事恐怕比較費時,必需在山上過一夜。
&rdquo &ldquo王上容許你出宮那麼久嗎?&rdquo 他噗嗤一笑。
&ldquo噢,很簡單,我會編個故事。
他待我們可不像他待你一樣。
雖然他言語粗暴,對士兵、牧人、獵夫等,倒不算是惡主。
他了解我們,我們也了解他。
隻有在面對女人、祭司和政客時,他才會惡形惡狀。
其實,是因為他怕這些人。
&rdquo這點,我倒從未想過。
六天之後,巴狄亞和我在清晨擠牛乳的時刻動身,這天天氣陰霾,四下裡漆黑如夜。
宮中沒人知道我們的動靜,除了狐和我的侍女之外。
我穿了件帶兜帽的黑披風,又戴了面紗。
披風下是件學劍時穿的短褂,又佩上男人的腰帶和一把利劍。
&ldquo我們頂多隻會遇見野貓或狐狸,&rdquo巴狄亞預先告訴我,&ldquo但是,任何人,無論是男是女,上山去,絕不能不帶武器。
&rdquo我側坐在馬背上,一手抱着巴狄亞的腰,另一手扶着膝間的骨甕。
城裡阒無人聲,隻聽見我們的馬蹄達達響,雖然稀稀落落有幾戶人家燈亮着。
從城裡走向舍尼特河的途中,一陣傾盆大雨從背後掃來,渡河時,又乍然停了,烏雲開始消散。
但是,往前望去,仍然沒有破曉的影兒,因為那正是陰雲聚攏的方向。
右邊越過安姬宮。
它的造形是這樣的:一片鵝卵形的基址,上面矗着一塊塊年代久遠的大石頭,每塊石頭有兩人高四人寬。
沒有人知道這些石頭哪來的,怎麼運來的,是誰矗起來的。
石頭之間砌有磚塊,把整座牆填實。
屋頂是用茅草葺成的,略作穹窿狀,所以整座建築圓凸凸的,好像伏在地面的一隻大蝸牛。
祭司們說這是神聖的形狀,酷似那枚孵出世界的蛋或孕育世界的胎房。
每年春天,大祭司必被關進宮内,然後從西邊的門持劍沖出,象征新的一年誕生了。
當我們路過時,有煙從宮中袅袅升起,因為安姬前的火永遠不熄。
一過了安姬宮,我的心情開始起了變化。
一方面因為已進入陌生的地域,另一方面一離開那神聖不可侵犯的地方,我刹時覺得連空氣都沁甜起來。
陰山龐然聳峙在前,擋住了晨曦;但是回首望去,在城的遠方,賽姬、狐和我經常漫步的山颠,黎明已經來臨,更遠的西天,雲彩一片酡紅。
我們上上下下爬過許多座小山,但總是愈爬愈高;山徑還算平坦,兩旁盡是草坡,左邊有一座濃密的樹林,此刻路正往那方向拐去。
從這裡,巴狄亞岔離正路,騎上草坡。
&ldquo那就是聖道,&rdquo他說,朝
我從未這樣聚精會神過,整段時間内,什麼也沒想。
不久前,我才說工作和體弱可以聊慰傷心人,其實,汗尤然&mdash&mdash它比哲學更能醫治乖僻的心靈。
&ldquo夠了,&rdquo巴狄亞說,&ldquo你的姿勢非常好,我有把握把你訓練成劍士。
明天你會來吧?不過,别穿這樣的衣服,礙手礙腳的,最好隻到膝蓋。
&rdquo 我真是又熱又渴,趕忙越過甬道,跑進乳酪房喝了一大碗奶。
兇年以來,我已經忘了食物可以如此甘美。
這時,有位兵丁走進甬道對巴狄亞說話(我猜他看見我們在做什麼),我聽不清巴狄亞的回答。
過一會兒,他提高了聲量:&ldquo不錯,她長得不怎麼樣,但是,她是個勇敢、誠實的姑娘。
若有個瞎眼的男人,而她又不是王的女兒,準可以做人家的好太太。
&rdquo聽在我耳裡,這簡直近乎情話。
此後,我每天都向巴狄亞學劍,他的确是我的良醫。
我仍然悒郁寡歡,隻是麻木的感覺消失了,日子又恢複了正常的步調。
不久,我告訴巴狄亞自己多麼想到陰山去以及為什麼。
&ldquo真是設想周到,姑娘,&rdquo他說,&ldquo太慚愧了,這原是我該做的。
的确,我們至少該為蒙恩眷的公主做這件事。
你不用去,我替你去。
&rdquo 我說我要親自去。
&ldquo那麼,你必須讓我跟着去,&rdquo他說,&ldquo你一個人絕對找不到地方。
再說,路上若遇見熊罴、豺狼、流氓或山地野人,那更糟糕。
姑娘,你不會騎馬吧?&rdquo &ldquo不會,沒人教過我。
&rdquo 他聳聳眉想着。
&ldquo一匹馬夠了,&rdquo他說,&ldquo我坐在馬鞍上,你緊挨着我。
上山不必六個鐘頭;另有一條捷徑。
但是,我們所要做的事恐怕比較費時,必需在山上過一夜。
&rdquo &ldquo王上容許你出宮那麼久嗎?&rdquo 他噗嗤一笑。
&ldquo噢,很簡單,我會編個故事。
他待我們可不像他待你一樣。
雖然他言語粗暴,對士兵、牧人、獵夫等,倒不算是惡主。
他了解我們,我們也了解他。
隻有在面對女人、祭司和政客時,他才會惡形惡狀。
其實,是因為他怕這些人。
&rdquo這點,我倒從未想過。
六天之後,巴狄亞和我在清晨擠牛乳的時刻動身,這天天氣陰霾,四下裡漆黑如夜。
宮中沒人知道我們的動靜,除了狐和我的侍女之外。
我穿了件帶兜帽的黑披風,又戴了面紗。
披風下是件學劍時穿的短褂,又佩上男人的腰帶和一把利劍。
&ldquo我們頂多隻會遇見野貓或狐狸,&rdquo巴狄亞預先告訴我,&ldquo但是,任何人,無論是男是女,上山去,絕不能不帶武器。
&rdquo我側坐在馬背上,一手抱着巴狄亞的腰,另一手扶着膝間的骨甕。
城裡阒無人聲,隻聽見我們的馬蹄達達響,雖然稀稀落落有幾戶人家燈亮着。
從城裡走向舍尼特河的途中,一陣傾盆大雨從背後掃來,渡河時,又乍然停了,烏雲開始消散。
但是,往前望去,仍然沒有破曉的影兒,因為那正是陰雲聚攏的方向。
右邊越過安姬宮。
它的造形是這樣的:一片鵝卵形的基址,上面矗着一塊塊年代久遠的大石頭,每塊石頭有兩人高四人寬。
沒有人知道這些石頭哪來的,怎麼運來的,是誰矗起來的。
石頭之間砌有磚塊,把整座牆填實。
屋頂是用茅草葺成的,略作穹窿狀,所以整座建築圓凸凸的,好像伏在地面的一隻大蝸牛。
祭司們說這是神聖的形狀,酷似那枚孵出世界的蛋或孕育世界的胎房。
每年春天,大祭司必被關進宮内,然後從西邊的門持劍沖出,象征新的一年誕生了。
當我們路過時,有煙從宮中袅袅升起,因為安姬前的火永遠不熄。
一過了安姬宮,我的心情開始起了變化。
一方面因為已進入陌生的地域,另一方面一離開那神聖不可侵犯的地方,我刹時覺得連空氣都沁甜起來。
陰山龐然聳峙在前,擋住了晨曦;但是回首望去,在城的遠方,賽姬、狐和我經常漫步的山颠,黎明已經來臨,更遠的西天,雲彩一片酡紅。
我們上上下下爬過許多座小山,但總是愈爬愈高;山徑還算平坦,兩旁盡是草坡,左邊有一座濃密的樹林,此刻路正往那方向拐去。
從這裡,巴狄亞岔離正路,騎上草坡。
&ldquo那就是聖道,&rdquo他說,朝