第02章 艱苦的勞動
關燈
小
中
大
機器的過重的壓力下面,牢牢地固定住了。
小帆船向下沉,但是隻沉到最好的最低水位。
&ldquo杜蘭德号&rdquo的機器雖然很重,不過比起小帆船以前從赫爾姆裝回來的許多石頭和炮要輕一些。
總之,一切都結束了,隻待離開了。
九獲得成功又立即失去 一切并沒有結束。
重新打開被&ldquo杜蘭德号&rdquo的一塊舷側壁塞住的狹道,立即将小帆船推到礁石外邊去,這是再明顯不過要幹的事了。
在海上,每一分鐘都得抓緊。
這時風很小,海面上幾乎沒有波紋,傍晚十分宜人,看來夜裡也會很美妙。
大海處在平潮時刻,不過已經開始使人覺得在落潮了。
這是起程最好的時候。
趁着退潮,駛出大小多佛爾礁,潮水再漲以後,就能回到格恩西島,拂曉時候,便能到聖桑普森了。
但是,一個意料不到的障礙出現了。
吉裡雅特盡管深謀遠慮,然而智者千慮,必有一失。
機器得到解脫了,煙囪卻沒有。
潮水将小帆船送到懸在半空中的破船跟前,它減少了機器下降的危險,簡化了搶救的過程,可是間距的縮短卻使煙囪的頂部嵌在&ldquo杜蘭德号&rdquo張開的船殼的那個大口子裡。
煙囪困在那兒,好像夾在四面牆中間。
潮水起的效用因為這種陰險的行為變得複雜化了。
仿佛被迫服從的大海懷有一個不可告人的想法。
确實是這樣,漲潮完成的事,落潮将它破壞了。
三多阿茲高一點的煙囪,陷在&ldquo杜蘭德号&rdquo裡有八尺深,水平面要下降十二尺。
随着降落的海水上的小帆船,煙囪要有四尺的活動餘地,方才能夠脫身。
可是,解脫出煙囪要多少時間呢?六個小時。
六個小時以後,那就快近午夜了。
在那樣的時刻有什麼法子能夠争取離開?在那些白天也難以走出去的錯綜複雜的岩礁當中能找到一條航道穿過嗎?在漆黑的深夜怎麼能在這危機四伏的淺灘上冒險呢? 勢必要等到明天。
浪費這六個小時至少要損失十二個小時。
甚至不應該考慮提前重新打開礁石間的狹道。
小壩對下一次的潮水是必不可少的。
吉裡雅特隻好休息。
胸前交叉起兩臂,這是他到多佛爾礁以後唯一沒有做過的事。
這種被迫的休息使他很不高興,幾乎叫他冒火,就好像是他自己的過錯造成的。
他想:&ldquo如果黛呂舍特看到我在這兒什麼事也不幹,她對我會怎麼想呢?&rdquo 然而,這樣恢複體力也許不是沒有用處的。
小帆船現在在他的控制下,他決定在船上過夜。
他到大多佛爾礁上拿他的羊皮,下來後吃了幾隻帽貝和兩三隻海膽當晚飯。
他口渴得很厲害,喝了他的快要喝光的水壺裡的最後幾口淡水,然後裹上羊皮,羊毛使他感到舒适。
他像一隻看門狗那樣,在機器旁邊躺下,把他的苦役犯帽拉下來,遮住眼睛,然後睡着了。
他睡得很熟。
一個人做完了許多事情才會有這樣的睡眠。
十大海的警告 半夜裡,他好像給松開的彈簧彈了一下,突然驚醒過來。
他張開了雙眼。
在他頭頂上的大小多佛爾礁好像被熾烈的白色炭火的反光照着,照得通亮。
在礁石的黑色表面上仿佛閃着火光。
火光是從哪兒來的? 是從水上來的。
大海顯得很離奇。
海水像是着了火。
眼睛能夠看得到的地方,在礁石中間和在礁石外邊,整個大海都在燃燒。
火不是紅的,絲毫不像火山口發出的和大火爐裡的熊熊烈火。
沒有閃耀的火花,沒有發出的熱,沒有鮮紅的光,沒有一點響聲。
青色的長條光芒,照在波浪上,好似裹屍布的褶痕。
大片的微光在水上輕輕抖動,那不是火災,那是火災的幽靈。
這好像是夢中的火焰在墳墓裡面發出的青灰色的亮光。
想一想燃着火的黑暗吧。
黑夜,模糊的、遼闊的、四處彌漫的黑夜,仿佛是這冰冷的火的燃料。
這是由于盲目産生的莫名其妙的光。
黑暗成了這個幽靈似的亮光中的一部分了。
拉芒什海峽的水手都熟悉所有這些難以描述的磷光現象,那完全是對航海的人的警告。
沒有什麼地方的這種現象比在伊西尼①附近的大V礁出現的更驚人的了。
在這樣的亮光下面,一切東西都失去它們的真實性。
亮光像鬼魂似的穿透過去,使它們變得仿佛是透明的一樣。
岩石隻剩下一個輪廓。
錨的鋼絲繩好像燒成白熱狀态的鐵杠。
漁夫的網在水底下仿佛是編織成的火網。
槳在海浪上面的一半是烏木色,在海浪下面的一半是銀白色。
一滴滴的水從槳上落到水面上,像在海上布滿了一顆顆星星。
每一隻小船身後拖着一顆彗星。
全身濕透、發着光的水手好像是燃燒着的人。
把手放進海水裡,抽回來時就像戴了火焰的手套。
這樣的火焰是毫無生氣的,誰也感覺不到它。
你的胳臂成了燒着火的木柴。
你能看到海裡波浪下面各種形象在順着火光流動。
浪花閃閃發光。
魚是一條條火舌和一段段閃電,在灰白色的深淵裡彎彎曲曲地遊着。
這樣的亮光穿過吉裡雅特閉着的眼皮,因為它,吉裡雅特醒過來了。
他醒得正是時候。
潮已經退下,新漲的潮在升起來。
機器的煙囪在吉裡雅特睡覺的時候已經從破船上它上面的張開的口子中出來了,這時又要給重新抓回去。
煙囪在慢慢地回到那裡面去。
隻差一尺,煙囪就進了&ldquo杜蘭德号&rdquo。
再上升一尺,對漲潮來說,大約要半小時。
吉裡雅特如果想利用這個擺在眼前的解救的機會,隻有半小時的時間。
他突然站了起來。
-------- ①伊西尼,在今法國卡爾瓦多斯省。
情勢雖然十分緊急,他卻還是站了一會兒,注視着磷光,同時思索着。
吉裡雅特完全了解大海。
不管大海是不是願意,雖然他經常受到大海的折磨,但是他長久以來一直是它的夥伴。
這個被人們稱做大西洋的神秘之物,它的任何念頭吉裡雅特沒有猜不出的。
由于觀察、沉思和孤獨,吉裡雅特成了一個能預測天氣的人,在英語裡叫做weather-wise①。
吉裡雅特跑到吊舉絞索那兒,逐漸放出纜繩,接着,因為不再被錨拖住,他抓住小帆船的鈎子,靠着岩石,把小帆船向狹道推去,推到離&ldquo杜蘭德号&rdquo幾英尋遠,靠近壩的地方。
就像格恩西島的水手們說的那樣,&ldquo有了個位置&rdquo。
不到十分鐘,小帆船從擱淺的船的骨架底下退出來。
不用再擔心煙囪以後會被重新困在陷阱裡。
潮水可以上漲了。
可是吉裡雅特并不像一個要離開的人。
他又觀看磷光,同時收起一隻隻錨,可是,這樣做不是為了離開,而是為了重新停泊小帆船,而且停得十分牢固,正好在出口旁邊。
他直到現在才僅僅用了小帆船上的兩隻錨,他還沒有用上&ldquo杜蘭德号&rdquo的小錨,讀者想必記得,那是在岩礁裡找到的。
這隻小錨他存放在小帆船的一個角落裡,準備緊急時用,它跟一些備用的纜繩和吊舉絞索的滑車放在一起。
他的纜繩上事先系上一些很容易斷的掣索,防止滑動。
吉裡雅特抛下這第三隻錨,同時小心地把纜繩連結在一根繩子上,那根繩子一頭像帆邊繩一樣穿過錨環,另一頭系在小帆船的起錨機上。
他用這種方法完成了一種多叉形抛錨法。
這要比用兩隻錨交叉抛下穩固得多了。
這樣做表明了一種強烈的擔憂和加倍的小心。
一個水手會看得出來,這種做法有些像在反常的天氣下錨,因為要擔心水流在下風處把船帶走。
吉裡雅特留神地望着磷光,目不轉睛。
磷光也許威脅着他,可是同時對他也有幫助。
假如沒有磷光,他便一直會沉睡不醒,受到黑夜的欺騙。
磷光驚醒了他,使他頭腦清醒過來。
磷光在岩石上照出朦胧的亮光。
可是這種在吉裡雅特看來叫他不安的亮光,卻顯得很有用處,因為它照出了危險,并且使操作變得可能。
今後,吉裡雅特想張帆起航的時候,小帆船帶着它上面的機器就可以毫無拘束了。
隻是吉裡雅特好像越來越不考慮動身的事了。
小帆船下錨停泊後,他到他的倉庫裡找來一根最結實的鍊子,把它拴在釘在兩座多佛爾礁上的釘子上。
他用這根鍊子在裡面加固了護闆和小梁做的防禦牆,在外面已經有一根成十字形的鍊子保護好了。
他不但不打開出口,而且把它攔住了。
磷光還在照着他,不過漸漸沒有原來亮了。
天色确實開始破曉了。
突然吉裡雅特注意地豎耳靜聽。
-------- ①英語,意為:善于預測天氣的。
情勢雖然十分緊急,他卻還是站了一會兒,注視着磷光,同時思索着。
吉裡雅特完全了解大海。
不管大海是不是願意,雖然他經常受到大海的折磨,但是他長久以來一直是它的夥伴。
這個被人們稱做大西洋的神秘之物,它的任何念頭吉裡雅特沒有猜不出的。
由于觀察、沉思和孤獨,吉裡雅特成了一個能預測天氣的人,在英語裡叫做weather-wise①。
吉裡雅特跑到吊舉絞索那兒,逐漸放出纜繩,接着,因為不再被錨拖住,他抓住小帆船的鈎子,靠着岩石,把小帆船向狹道推去,推到離&ldquo杜蘭德号&rdquo幾英尋遠,靠近壩的地方。
就像格恩西島的水手們說的那樣,&ldquo有了個位置&rdquo。
不到十分鐘,小帆船從擱淺的船的骨架底下退出來。
不用再擔心煙囪以後會被重新困在陷阱裡。
潮水可以上漲了。
可是吉裡雅特并不像一個要離開的人。
他又觀看磷光,同時收起一隻隻錨,可是,這樣做不是為了離開,而是為了重新停泊小帆船,而且停得十分牢固,正好在出口旁邊。
他直到現在才僅僅用了小帆船上的兩隻錨,他還沒有用上&ldquo杜蘭德号&rdquo的小錨,讀者想必記得,那是在岩礁裡找到的。
這隻小錨他存放在小帆船的一個角落裡,準備緊急時用,它跟一些備用的纜繩和吊舉絞索的滑車放在一起。
他的纜繩上事先系上一些很容易斷的掣索,防止滑動。
吉裡雅特抛下這第三隻錨,同時小心地把纜繩連結在一根繩子上,那根繩子一頭像帆邊繩一樣穿過錨環,另一頭系在小帆船的起錨機上。
他用這種方法完成了一種多叉形抛錨法。
這要比用兩隻錨交叉抛下穩固得多了。
這樣做表明了一種強烈的擔憂和加倍的小心。
一個水手會看得出來,這種做法有些像在反常的天氣下錨,因為要擔心水流在下風處把船帶走。
吉裡雅特留神地望着磷光,目不轉睛。
磷光也許威脅着他,可是同時對他也有幫助。
假如沒有磷光,他便一直會沉睡不醒,受到黑夜的欺騙。
磷光驚醒了他,使他頭腦清醒過來。
磷光在岩石上照出朦胧的亮光。
可是這種在吉裡雅特看來叫他不安的亮光,卻顯得很有用處,因為它照出了危險,并且使操作變得可能。
今後,吉裡雅特想張帆起航的時候,小帆船帶着它上面的機器就可以毫無拘束了。
隻是吉裡雅特好像越來越不考慮動身的事了。
小帆船下錨停泊後,他到他的倉庫裡找來一根最結實的鍊子,把它拴在釘在兩座多佛爾礁上的釘子上。
他用這根鍊子在裡面加固了護闆和小梁做的防禦牆,在外面已經有一根成十字形的鍊子保護好了。
他不但不打開出口,而且把它攔住了。
磷光還在照着他,不過漸漸沒有原來亮了。
天色确實開始破曉了。
突然吉裡雅特注意地豎耳靜聽。
-------- ①英語,意為:善于預測天氣的。
隆隆聲更加清晰了。
吉裡雅特繼續他的建造工程。
他用&ldquo杜蘭德号&rdquo上的兩隻吊架支撐住他的活兒,那兩隻吊架被穿過三隻滑車的輪子的吊繩和纏在一起的擱栅連接起來。
他用鍊子把這一切捆住。
這個建築物隻不過像是一種巨大的栅欄,厚木闆是細杆,鍊子是柳條。
它好像是編制成的,和建造成完全一樣。
吉裡雅特不斷地捆,不斷地拴,又再釘了一些必須釘的釘子。
破船裡有許多圓形的鐵,他用來做了許多釘子儲存着。
他一面幹活,一面嚼着餅幹。
他口渴,但是沒法喝水,因為沒有淡水。
前一夜吃晚飯的時候,他把水壺裡的水喝得一滴不剩了。
他又堆上了四五塊木材,然後再一次登上水壩。
他仔細地聽着。
天邊的聲音停止了。
一切都靜寂下來。
大海溫柔美好。
它配得上有産者對它滿意的時候恭維它的所有用語:&ldquo明鏡&rdquo,&ldquo湖水&rdquo,&ldquo如油一般&rdquo,&ldquo說笑&rdquo,&ldquo綿羊&rdquo。
深藍的天空和深藍的海洋相互适應。
藍寶石和祖母綠彼此贊賞。
一切都無可指責。
上面天空沒有一絲雲彩,下面海上沒有一朵浪花。
在這壯麗的景色裡,四月①的太陽壯麗地升起。
不可能再看到比現在更美妙的天氣了。
在最遠的天邊,一行黑色的旅鳥飛過,形成一道長線。
它們迅速地飛着。
它們向陸地飛去。
它們這樣飛行,好像是在逃跑。
吉裡雅特繼續加高防波堤。
他盡一切可能加高它,加到岩石彎曲的程度容許的高度。
将近中午的時候,太陽仿佛比以前熱多了。
中午是一天中的關鍵時刻。
吉裡雅特站在他剛剛造好的堅固的栅欄上,又一次細心地察看遼闊的四周。
大海不僅是風平浪靜,而且毫無生氣。
海上看不見一片船帆。
天空明朗,隻是由藍色變成了白色。
這樣的白色有些古怪。
西邊的天際有一個看上去不正常的斑點。
這個斑點固定在一個地方一動不動,不過卻在越變越大。
在防波堤附近,海水很輕微地顫動起來。
吉裡雅特建造了他的防波堤,這真是太妙了。
暴風雨快來了。
深淵似的大海決定投入戰鬥。
-------- ①據本書原版本注,照上文看來,這時應是5月1日或2日。
小帆船向下沉,但是隻沉到最好的最低水位。
&ldquo杜蘭德号&rdquo的機器雖然很重,不過比起小帆船以前從赫爾姆裝回來的許多石頭和炮要輕一些。
總之,一切都結束了,隻待離開了。
九獲得成功又立即失去 一切并沒有結束。
重新打開被&ldquo杜蘭德号&rdquo的一塊舷側壁塞住的狹道,立即将小帆船推到礁石外邊去,這是再明顯不過要幹的事了。
在海上,每一分鐘都得抓緊。
這時風很小,海面上幾乎沒有波紋,傍晚十分宜人,看來夜裡也會很美妙。
大海處在平潮時刻,不過已經開始使人覺得在落潮了。
這是起程最好的時候。
趁着退潮,駛出大小多佛爾礁,潮水再漲以後,就能回到格恩西島,拂曉時候,便能到聖桑普森了。
但是,一個意料不到的障礙出現了。
吉裡雅特盡管深謀遠慮,然而智者千慮,必有一失。
機器得到解脫了,煙囪卻沒有。
潮水将小帆船送到懸在半空中的破船跟前,它減少了機器下降的危險,簡化了搶救的過程,可是間距的縮短卻使煙囪的頂部嵌在&ldquo杜蘭德号&rdquo張開的船殼的那個大口子裡。
煙囪困在那兒,好像夾在四面牆中間。
潮水起的效用因為這種陰險的行為變得複雜化了。
仿佛被迫服從的大海懷有一個不可告人的想法。
确實是這樣,漲潮完成的事,落潮将它破壞了。
三多阿茲高一點的煙囪,陷在&ldquo杜蘭德号&rdquo裡有八尺深,水平面要下降十二尺。
随着降落的海水上的小帆船,煙囪要有四尺的活動餘地,方才能夠脫身。
可是,解脫出煙囪要多少時間呢?六個小時。
六個小時以後,那就快近午夜了。
在那樣的時刻有什麼法子能夠争取離開?在那些白天也難以走出去的錯綜複雜的岩礁當中能找到一條航道穿過嗎?在漆黑的深夜怎麼能在這危機四伏的淺灘上冒險呢? 勢必要等到明天。
浪費這六個小時至少要損失十二個小時。
甚至不應該考慮提前重新打開礁石間的狹道。
小壩對下一次的潮水是必不可少的。
吉裡雅特隻好休息。
胸前交叉起兩臂,這是他到多佛爾礁以後唯一沒有做過的事。
這種被迫的休息使他很不高興,幾乎叫他冒火,就好像是他自己的過錯造成的。
他想:&ldquo如果黛呂舍特看到我在這兒什麼事也不幹,她對我會怎麼想呢?&rdquo 然而,這樣恢複體力也許不是沒有用處的。
小帆船現在在他的控制下,他決定在船上過夜。
他到大多佛爾礁上拿他的羊皮,下來後吃了幾隻帽貝和兩三隻海膽當晚飯。
他口渴得很厲害,喝了他的快要喝光的水壺裡的最後幾口淡水,然後裹上羊皮,羊毛使他感到舒适。
他像一隻看門狗那樣,在機器旁邊躺下,把他的苦役犯帽拉下來,遮住眼睛,然後睡着了。
他睡得很熟。
一個人做完了許多事情才會有這樣的睡眠。
十大海的警告 半夜裡,他好像給松開的彈簧彈了一下,突然驚醒過來。
他張開了雙眼。
在他頭頂上的大小多佛爾礁好像被熾烈的白色炭火的反光照着,照得通亮。
在礁石的黑色表面上仿佛閃着火光。
火光是從哪兒來的? 是從水上來的。
大海顯得很離奇。
海水像是着了火。
眼睛能夠看得到的地方,在礁石中間和在礁石外邊,整個大海都在燃燒。
火不是紅的,絲毫不像火山口發出的和大火爐裡的熊熊烈火。
沒有閃耀的火花,沒有發出的熱,沒有鮮紅的光,沒有一點響聲。
青色的長條光芒,照在波浪上,好似裹屍布的褶痕。
大片的微光在水上輕輕抖動,那不是火災,那是火災的幽靈。
這好像是夢中的火焰在墳墓裡面發出的青灰色的亮光。
想一想燃着火的黑暗吧。
黑夜,模糊的、遼闊的、四處彌漫的黑夜,仿佛是這冰冷的火的燃料。
這是由于盲目産生的莫名其妙的光。
黑暗成了這個幽靈似的亮光中的一部分了。
拉芒什海峽的水手都熟悉所有這些難以描述的磷光現象,那完全是對航海的人的警告。
沒有什麼地方的這種現象比在伊西尼①附近的大V礁出現的更驚人的了。
在這樣的亮光下面,一切東西都失去它們的真實性。
亮光像鬼魂似的穿透過去,使它們變得仿佛是透明的一樣。
岩石隻剩下一個輪廓。
錨的鋼絲繩好像燒成白熱狀态的鐵杠。
漁夫的網在水底下仿佛是編織成的火網。
槳在海浪上面的一半是烏木色,在海浪下面的一半是銀白色。
一滴滴的水從槳上落到水面上,像在海上布滿了一顆顆星星。
每一隻小船身後拖着一顆彗星。
全身濕透、發着光的水手好像是燃燒着的人。
把手放進海水裡,抽回來時就像戴了火焰的手套。
這樣的火焰是毫無生氣的,誰也感覺不到它。
你的胳臂成了燒着火的木柴。
你能看到海裡波浪下面各種形象在順着火光流動。
浪花閃閃發光。
魚是一條條火舌和一段段閃電,在灰白色的深淵裡彎彎曲曲地遊着。
這樣的亮光穿過吉裡雅特閉着的眼皮,因為它,吉裡雅特醒過來了。
他醒得正是時候。
潮已經退下,新漲的潮在升起來。
機器的煙囪在吉裡雅特睡覺的時候已經從破船上它上面的張開的口子中出來了,這時又要給重新抓回去。
煙囪在慢慢地回到那裡面去。
隻差一尺,煙囪就進了&ldquo杜蘭德号&rdquo。
再上升一尺,對漲潮來說,大約要半小時。
吉裡雅特如果想利用這個擺在眼前的解救的機會,隻有半小時的時間。
他突然站了起來。
-------- ①伊西尼,在今法國卡爾瓦多斯省。
情勢雖然十分緊急,他卻還是站了一會兒,注視着磷光,同時思索着。
吉裡雅特完全了解大海。
不管大海是不是願意,雖然他經常受到大海的折磨,但是他長久以來一直是它的夥伴。
這個被人們稱做大西洋的神秘之物,它的任何念頭吉裡雅特沒有猜不出的。
由于觀察、沉思和孤獨,吉裡雅特成了一個能預測天氣的人,在英語裡叫做weather-wise①。
吉裡雅特跑到吊舉絞索那兒,逐漸放出纜繩,接着,因為不再被錨拖住,他抓住小帆船的鈎子,靠着岩石,把小帆船向狹道推去,推到離&ldquo杜蘭德号&rdquo幾英尋遠,靠近壩的地方。
就像格恩西島的水手們說的那樣,&ldquo有了個位置&rdquo。
不到十分鐘,小帆船從擱淺的船的骨架底下退出來。
不用再擔心煙囪以後會被重新困在陷阱裡。
潮水可以上漲了。
可是吉裡雅特并不像一個要離開的人。
他又觀看磷光,同時收起一隻隻錨,可是,這樣做不是為了離開,而是為了重新停泊小帆船,而且停得十分牢固,正好在出口旁邊。
他直到現在才僅僅用了小帆船上的兩隻錨,他還沒有用上&ldquo杜蘭德号&rdquo的小錨,讀者想必記得,那是在岩礁裡找到的。
這隻小錨他存放在小帆船的一個角落裡,準備緊急時用,它跟一些備用的纜繩和吊舉絞索的滑車放在一起。
他的纜繩上事先系上一些很容易斷的掣索,防止滑動。
吉裡雅特抛下這第三隻錨,同時小心地把纜繩連結在一根繩子上,那根繩子一頭像帆邊繩一樣穿過錨環,另一頭系在小帆船的起錨機上。
他用這種方法完成了一種多叉形抛錨法。
這要比用兩隻錨交叉抛下穩固得多了。
這樣做表明了一種強烈的擔憂和加倍的小心。
一個水手會看得出來,這種做法有些像在反常的天氣下錨,因為要擔心水流在下風處把船帶走。
吉裡雅特留神地望着磷光,目不轉睛。
磷光也許威脅着他,可是同時對他也有幫助。
假如沒有磷光,他便一直會沉睡不醒,受到黑夜的欺騙。
磷光驚醒了他,使他頭腦清醒過來。
磷光在岩石上照出朦胧的亮光。
可是這種在吉裡雅特看來叫他不安的亮光,卻顯得很有用處,因為它照出了危險,并且使操作變得可能。
今後,吉裡雅特想張帆起航的時候,小帆船帶着它上面的機器就可以毫無拘束了。
隻是吉裡雅特好像越來越不考慮動身的事了。
小帆船下錨停泊後,他到他的倉庫裡找來一根最結實的鍊子,把它拴在釘在兩座多佛爾礁上的釘子上。
他用這根鍊子在裡面加固了護闆和小梁做的防禦牆,在外面已經有一根成十字形的鍊子保護好了。
他不但不打開出口,而且把它攔住了。
磷光還在照着他,不過漸漸沒有原來亮了。
天色确實開始破曉了。
突然吉裡雅特注意地豎耳靜聽。
-------- ①英語,意為:善于預測天氣的。
情勢雖然十分緊急,他卻還是站了一會兒,注視着磷光,同時思索着。
吉裡雅特完全了解大海。
不管大海是不是願意,雖然他經常受到大海的折磨,但是他長久以來一直是它的夥伴。
這個被人們稱做大西洋的神秘之物,它的任何念頭吉裡雅特沒有猜不出的。
由于觀察、沉思和孤獨,吉裡雅特成了一個能預測天氣的人,在英語裡叫做weather-wise①。
吉裡雅特跑到吊舉絞索那兒,逐漸放出纜繩,接着,因為不再被錨拖住,他抓住小帆船的鈎子,靠着岩石,把小帆船向狹道推去,推到離&ldquo杜蘭德号&rdquo幾英尋遠,靠近壩的地方。
就像格恩西島的水手們說的那樣,&ldquo有了個位置&rdquo。
不到十分鐘,小帆船從擱淺的船的骨架底下退出來。
不用再擔心煙囪以後會被重新困在陷阱裡。
潮水可以上漲了。
可是吉裡雅特并不像一個要離開的人。
他又觀看磷光,同時收起一隻隻錨,可是,這樣做不是為了離開,而是為了重新停泊小帆船,而且停得十分牢固,正好在出口旁邊。
他直到現在才僅僅用了小帆船上的兩隻錨,他還沒有用上&ldquo杜蘭德号&rdquo的小錨,讀者想必記得,那是在岩礁裡找到的。
這隻小錨他存放在小帆船的一個角落裡,準備緊急時用,它跟一些備用的纜繩和吊舉絞索的滑車放在一起。
他的纜繩上事先系上一些很容易斷的掣索,防止滑動。
吉裡雅特抛下這第三隻錨,同時小心地把纜繩連結在一根繩子上,那根繩子一頭像帆邊繩一樣穿過錨環,另一頭系在小帆船的起錨機上。
他用這種方法完成了一種多叉形抛錨法。
這要比用兩隻錨交叉抛下穩固得多了。
這樣做表明了一種強烈的擔憂和加倍的小心。
一個水手會看得出來,這種做法有些像在反常的天氣下錨,因為要擔心水流在下風處把船帶走。
吉裡雅特留神地望着磷光,目不轉睛。
磷光也許威脅着他,可是同時對他也有幫助。
假如沒有磷光,他便一直會沉睡不醒,受到黑夜的欺騙。
磷光驚醒了他,使他頭腦清醒過來。
磷光在岩石上照出朦胧的亮光。
可是這種在吉裡雅特看來叫他不安的亮光,卻顯得很有用處,因為它照出了危險,并且使操作變得可能。
今後,吉裡雅特想張帆起航的時候,小帆船帶着它上面的機器就可以毫無拘束了。
隻是吉裡雅特好像越來越不考慮動身的事了。
小帆船下錨停泊後,他到他的倉庫裡找來一根最結實的鍊子,把它拴在釘在兩座多佛爾礁上的釘子上。
他用這根鍊子在裡面加固了護闆和小梁做的防禦牆,在外面已經有一根成十字形的鍊子保護好了。
他不但不打開出口,而且把它攔住了。
磷光還在照着他,不過漸漸沒有原來亮了。
天色确實開始破曉了。
突然吉裡雅特注意地豎耳靜聽。
-------- ①英語,意為:善于預測天氣的。
隆隆聲更加清晰了。
吉裡雅特繼續他的建造工程。
他用&ldquo杜蘭德号&rdquo上的兩隻吊架支撐住他的活兒,那兩隻吊架被穿過三隻滑車的輪子的吊繩和纏在一起的擱栅連接起來。
他用鍊子把這一切捆住。
這個建築物隻不過像是一種巨大的栅欄,厚木闆是細杆,鍊子是柳條。
它好像是編制成的,和建造成完全一樣。
吉裡雅特不斷地捆,不斷地拴,又再釘了一些必須釘的釘子。
破船裡有許多圓形的鐵,他用來做了許多釘子儲存着。
他一面幹活,一面嚼着餅幹。
他口渴,但是沒法喝水,因為沒有淡水。
前一夜吃晚飯的時候,他把水壺裡的水喝得一滴不剩了。
他又堆上了四五塊木材,然後再一次登上水壩。
他仔細地聽着。
天邊的聲音停止了。
一切都靜寂下來。
大海溫柔美好。
它配得上有産者對它滿意的時候恭維它的所有用語:&ldquo明鏡&rdquo,&ldquo湖水&rdquo,&ldquo如油一般&rdquo,&ldquo說笑&rdquo,&ldquo綿羊&rdquo。
深藍的天空和深藍的海洋相互适應。
藍寶石和祖母綠彼此贊賞。
一切都無可指責。
上面天空沒有一絲雲彩,下面海上沒有一朵浪花。
在這壯麗的景色裡,四月①的太陽壯麗地升起。
不可能再看到比現在更美妙的天氣了。
在最遠的天邊,一行黑色的旅鳥飛過,形成一道長線。
它們迅速地飛着。
它們向陸地飛去。
它們這樣飛行,好像是在逃跑。
吉裡雅特繼續加高防波堤。
他盡一切可能加高它,加到岩石彎曲的程度容許的高度。
将近中午的時候,太陽仿佛比以前熱多了。
中午是一天中的關鍵時刻。
吉裡雅特站在他剛剛造好的堅固的栅欄上,又一次細心地察看遼闊的四周。
大海不僅是風平浪靜,而且毫無生氣。
海上看不見一片船帆。
天空明朗,隻是由藍色變成了白色。
這樣的白色有些古怪。
西邊的天際有一個看上去不正常的斑點。
這個斑點固定在一個地方一動不動,不過卻在越變越大。
在防波堤附近,海水很輕微地顫動起來。
吉裡雅特建造了他的防波堤,這真是太妙了。
暴風雨快來了。
深淵似的大海決定投入戰鬥。
-------- ①據本書原版本注,照上文看來,這時應是5月1日或2日。