第01章 礁石
關燈
小
中
大
流水,始終貫穿這兒。
急劇拐彎的地方,随着占優勢的風向方位,作用有好有壞。
有時它打亂了波濤,減弱了海水的威力;有時它卻增添了波浪的聲勢。
後一種情形更多一些,障礙物激怒了波濤,使它越加洶湧,最後冒出無數的浪花。
在這兩座岩石中間的狹窄處,狂風遭受到同樣的壓力,也變得同樣的惡毒。
這是因為暴風雨突然被勒住了。
巨大的氣流始終巨大,并且顯得鋒利起來。
它是大頭棒和标槍。
它在打穿對方的同時又将對方敲碎。
想象一下飓風變成穿堂風的情景吧。
兩排岩礁讓一長條海水從它們中間通過,它們在比兩座多佛爾礁低的地方。
層層疊起,同時逐漸向下降,到了較遠的距離,全都消失在海浪裡。
那兒另外有一條狹的口子,沒有兩座多佛爾礁之間的口子高,但是更狹一些,是隘路東邊的進口。
可以猜想得到,這兩行山脊延伸出去,成了一條海底的道路,通到立在礁石另一頭的好像方形城堡的人岩。
此外,在吉裡雅特觀察的時候,正是低潮,這兩排淺灘露出了它們的頂,有幾處一點水也沒有,完全看得清清楚楚,它們毫不間斷地連在一起。
人岩在東邊擋住和支撐住整個一群礁石,它們在西邊又被兩座多佛爾礁扶撐住。
從空中向下看,整群的礁石像一串彎曲的念珠,一頭是大小多佛爾礁,另一頭是人岩。
大小多佛爾礁從整體來說,隻是兩座長長的、巨大的花崗岩,互相幾乎能夠碰到。
它們從海底的山脈的頂峰上筆直地升出來,好像山脊一樣,在深不可測的大海上面處處在剝落。
狂風和波濤如同鋸子似的鋸開了這個山脊。
人們隻看得到頂端,那就是礁石。
海水遮蓋起來的應該是極大的部分。
暴風雨将&ldquo杜蘭德号&rdquo丢進去的小巷是這兩座巨大的石壁之間的縫隙。
這條小巷像一道閃電一樣成之字形,幾乎處處都一樣寬。
海洋造成了它這種樣子。
從不停止動蕩的波濤形成這些奇怪的規律性。
從海浪中産生了一種幾何學。
從狹道的這一頭到另一頭,兩道岩石的高牆面對面地平行立着,它們之間的距離幾乎正和&ldquo杜蘭德号&rdquo的中肋骨的長度一樣。
在兩座多佛爾礁當中,小多佛爾礁的喇叭口向後彎曲,恰好容得下明輪罩。
如果在别的任何地方,明輪罩早就軋碎了。
礁石裡面的兩面實在難看。
在被稱做大西洋的水的荒漠探險的時候,人們在海上碰到的陌生的東西,全都變得奇形怪狀,令人吃驚。
吉裡雅特從破船的高處能夠望見狹道裡的使人感到厭惡的景象。
在海洋的花崗岩的咽喉般的過道裡,經常有船隻失事留下的無法磨滅的、古怪的痕迹。
大小多佛爾礁間的狹道就有這樣的可怕的痕迹。
岩石的氧化物使峭壁上到處都是像凝結的血塊一樣的紅斑,如同屠宰場的地窖裡的血滲出來似的。
這些礁石是堆屍場。
海裡的粗硬的石頭,五顔六色,有的是岩石和金屬混合物分解造成的,有的是長黴造成的,在一些地方顯現出可怕的紫紅色,模糊的綠色,鮮紅的污點,令人想到兇殺和毀滅。
人們會認為見到了發生過謀殺案的房間的還沒有擦幹淨的牆,仿佛被害的人在那兒留下了他們的痕迹。
陡峭的岩石上積累了不知道是什麼性質的苦難的印記。
有些地方,這樣的屠殺好像仍舊在不停地使鮮血直流,牆都流濕了,指頭隻要一碰上去,抽回後就不可能不沾上血。
殘殺造成的後果遍處可見。
在平行的兩個陡坡的腳下,在水面上或者波浪底下,或者在海水侵蝕成的幹枯的地方,散布着很多形狀古怪的圓卵石,有的是猩紅色的,有的是黑色的,還有的是紫色的,就像人的髒腑。
人們會把它們看成是新鮮的肺,或者是腐爛的肝,簡直可以認為有一些巨人的腹部在這裡給挖空了一樣。
一些長長的紅色的線,從花崗岩的上面穿到下面,能夠被當做屍體流出的血水。
這些景象在海上的岩穴裡是常常能見到的。
五關于自然力的秘密合作的簡叙 對于那些在旅途中遇到意外,可能被迫在海洋中的一座礁石上暫時居住一下的人來說,礁石的形狀可不是無關緊要的事。
有一種金字塔礁,隻有一個頂峰露在水面上;有一種環形礁,就好像一些大石塊組成的一個圓形;還有一種走廊礁。
走廊礁是最令人不安的了。
這不僅僅是因為在它的兩壁當中波濤焦急地動蕩,海浪被圍住後洶湧澎湃,而且也因為一些難以理解的氣象的特性,這些特性仿佛是從大海上兩座平行的岩石中散發出來的。
這筆直的兩邊石壁是一個真正的伏特計①。
走廊礁是有一定的方向的。
這種定向很重要,它首先對空氣和海水會産生作用。
走廊礁,由于它的形狀,對海浪和風機械地起着作用,又由于它的那些大塊的石壁并列一起,彼此對立,陡峭的面可能有不同的磁化,好像通了電流一樣。
礁石的這種性質将飓風中分散的狂暴的力量吸引到它身上,它對暴風雨有一種特别的集結力。
這樣,在這些岩礁附近,暴風雨就顯得更加利害。
應該知道風是由不同的成分組成的。
一般人都認為風很單純,其實并非如此。
這種力量不僅是動力,而且是化學的;它不僅是化學的,而且是有磁性的。
風本身有無法解釋的地方。
風有多少空氣就有多少電。
有些風和北極光同時出現。
從尖鋒灘吹來的風能卷起一百尺高的巨浪,曾經使迪蒙·迪爾維爾①驚愕萬分。
他說過:&ldquo輕巡航艦不知道聽誰的。
&rdquo南方的狂風吹來,海洋上會腫起許多真正的腫塊,海上變得那樣可怕,連野蠻人都吓得趕快逃走,好不再看到它。
北方的狂風卻不同了,它們全都帶着冰針,這些使人呼吸感到困難的寒風會把愛斯基摩人的雪橇吹得在雪地上向後退。
還有一些風熱得像火一樣。
那就是非洲的西蒙風②,也就是中國的台風和印度的幹風③。
西蒙風,台風,幹風,人們還以為是在叫魔鬼的名字。
它們會熔化山頂,一場風暴會使托盧卡④的火山化為玻璃。
這種熱風,是墨水一樣黑的旋風,向紅色的雲沖去,因此吠陀⑤裡說:&ldquo這是黑色的神來偷紅色的牛。
&rdquo在所有這些事實裡我們會感覺到電的奧秘的壓力。
-------- ①伏特計,即電壓表或電壓計。
①迪蒙·迪爾維爾(1790&mdash1842),法國著名航海家。
②西蒙風,是一種非洲和阿拉伯等沙漠的幹熱風。
③幹風,是一種北非和阿拉伯的夾沙的熱風。
④托盧卡,墨西哥南部城市。
⑤吠陀,是婆羅門教、印度教最古的經典。
風充滿了這種奧秘,海也是這樣。
海也是複雜的。
在它的可以看得見的水的波浪下面,有我們看不見的力量的波浪。
它是由一切東西組成的。
在所有的混亂物中,海洋是最不可分和最深不可測的了。
你不妨試試了解這個混沌的東西,它是如此的大,永遠保持最大的程度。
它是能容納一切的容器,生命的萌芽的儲存地,各種變化的熔爐。
它積聚,然後分散;它積累,然後撒播;它吞噬,然後創造。
它容納地球上所有的陰溝水,将它們像積蓄金錢一樣積蓄起來。
它在兩極的大浮冰裡是固體,在波浪裡是液體,在烏雲裡是流體,在風裡看不見,在氣味裡摸不到。
當作物質,它是有形的,當作力量,它是抽象的。
它使各種現象相等和融合。
它在組合中由于無限而變得簡單。
因為混合和擾動,它終于成了透明體。
多種多樣可以溶解的東西都在它的統一體裡溶解。
它包含那麼多成分,以至于它有了同一性。
它的一滴水,就是它的整體。
因為它充滿了暴風雨,所以它變得平衡。
柏拉圖看見過星球跳舞①;海洋在地球圍繞太陽的巨大的運轉裡,依靠它的漲潮和落潮,成了地球的擺,說來這是奇怪的事,但卻是真實的。
在大海的某一個現象裡,會出現所有的現象。
大海被旋風吸進去,就像被虹吸管吸進去一樣。
暴風雨是一個唧筒。
雷電從水裡來,好像從空氣中來那樣。
我們在船上會感覺到隐隐約約的震動,接着會聞到一股從錨鍊艙裡出來的硫磺味。
海洋在沸騰。
勒伊特說過:&ldquo魔鬼把大海放進他的大鍋裡了。
&rdquo在一些顯示季節的騷亂和創世的力量初現的平衡狀态的暴風雨裡,受到浪花拍打的船隻仿佛透出微光,星星磷火順着纜繩迅速地移動,完全和船上的活計混雜在一起,使得水手們都伸出手去,想捉住這些飛來飛去的火鳥。
在裡斯本發生地震②以後,一陣熾熱的氣對着城市吹來一道六十尺高的波浪。
海洋的震動和陸地的震顫連在一起了。
這些難以計量的能量能夠造成洪水。
在一八六四年底,在離馬拉巴爾海岸③一百海裡遠的洋面上,馬爾代夫④群島中的一個島沉沒了。
它像一隻船一樣沉入了水底。
早上出海的漁夫傍晚回來什麼也看不到了,他們隻能模模糊糊地看出他們的在海底下的村莊。
這一次是船隻看到了房屋的遭難。
在歐洲,大自然似乎感到因為尊重文明而受到約束,這一類的事故是極少的,甚至可以推測不可能發生。
可是,澤西島和格恩西島原來都是高盧的一部分;在我們寫這些文字的時候,一陣春秋分時的暴風雨剛剛摧毀了英格蘭和蘇格蘭邊界上的叫做&ldquo四中第一&rdquo懸崖,FirstoftheFourth①。
-------- ①見柏拉圖的《提邁斯篇》,這篇作品是論述世界起源的。
②裡斯本在1755年11月1日發生大地震,這個葡萄牙的京城遭到嚴重破壞。
③馬拉巴爾海岸,是印度西南部一沿海地區。
④馬爾代夫,是今印度洋上的一個島國。
①英語&ldquo四中第一&rdquo,但英語&ldquoFirstoftheFourth&rdquo與&ldquoFirthoftheForth&rdquo音同,後者意為福思灣(在英國蘇格蘭東南部)。
文中即指此處。
這些吓人的力量在任何地方都沒有比在北方的叫利斯&mdash菲奧德的驚人的峽道更混合得可怕的了。
利斯&mdash菲奧德是海洋中最令人生畏的狹長的礁石。
在那兒,任何恐怖的景象都齊全了。
那是在挪威的海裡,北緯五十九度,緊靠着嚴酷的斯塔萬格②海灣。
那兒的海水又黑又沉,常出現間歇性的暴風雨。
在這片海水中,荒僻的海水當中,有一條陰暗的大路。
這條路不是給人走的。
沒有人從那兒經過,沒有一隻船敢去那兒冒險。
一條十裡長的走廊,兩邊是三千尺高的峭壁。
這便是進口。
這個峽道和海上所有的路一樣,有轉彎和拐角,從來不是筆直的,因為是海浪扭曲造成的。
在利斯&mdash菲奧德,海水幾乎總是平平靜靜,天空晴朗,地方卻太可怕。
風在哪兒?不在空中。
雷在哪兒?不在天上。
風在海底下,雷電在岩石間。
海水不時地會震顫。
有些時候,天空沒有一絲雲,在直立的峭壁的半腰,海浪以上一千到一千五百尺的高處,大多是南面,不是北面,岩礁突然發出雷鳴般的響聲,從那裡面發出一道閃電,這道閃電向前沖,接着又向後縮,就像那些在小孩手裡會伸長又會合攏的玩具。
它會收縮,又會變大。
它向對面的懸崖投射後,回到岩礁裡,接着又露出來,重新開始,使它的頂端和火舌越來越多,全是針狀的東西。
它能射到哪兒就射到哪兒,以後又重新開始,最後不祥地熄滅了。
一群群的鳥全展翅逃走了。
沒有什麼比這種從看不見的事物中伸出來的炮更神秘的了。
一座岩礁攻擊另一座岩礁。
礁石互相用雷劈對方。
這樣的戰争和人類沒有關系,這是深淵中的兩道高牆間的仇恨。
在利斯&mdash菲奧德,風變成了一股股氣流,岩石代替了雲,雷電從火山口發出。
這個奇怪的峽道是一個電池,它的兩邊的峭壁就是電池的極闆。
六一個馬廄 吉裡雅特對礁石相當熟悉,所以他非常認真地對待多佛爾礁。
我們前面剛說過,他首先要把小帆船停泊在安全的地方。
在多佛爾礁後面,有兩行蜿蜒伸長的暗礁,它們的頂部在這兒或那兒和其他的岩石聚在一起,可以猜得出那些地方有死巷和凹洞,它們通向小道,和主要的狹道聯結在一起,好像樹枝聯結着樹幹一樣。
岩礁的下部蓋滿了海藻,上部長滿了地衣①。
所有的岩石上面的海藻都一樣高,說明了漲潮和平潮的時候吃水線的位置。
水達不到的頂端像鍍了層銀子和金子,那是白色的地衣和黃色的地衣給海上的花崗岩造成的。
圓錐形的貝殼,斑斑點點的,遮在岩石的許多地方。
花崗岩好像生了幹性骨瘍。
在别的地方,一些凹角裡,堆積了一層表面有波紋的細沙,它們是風吹來的,而不大像是海浪送來的。
那兒還長着一叢叢藍色的薊。
在浪花很少沖擊到的突出的部分,可以看到海膽鑽出來的小洞。
這種全身有刺的貝殼,像有生命的球,行走的時候就是用自己的刺滾動①。
-------- ②斯塔萬格,挪威西南部港口城市。
①地衣,是一種低等植物,種類很多,生長在地面、樹皮或岩石上。
①海膽全身長着能活動的長刺,靠長在下面的刺運動。
它的護胸甲是由一萬多片小片精巧地裝配和連接成的。
不知道是什麼原因,海膽的嘴被叫做&ldquo亞裡士多德的燈籠&rdquo②。
海膽靠五顆牙齒啃石頭,在花崗岩上挖出洞,然後住在裡面。
就是在這些岩洞裡尋找水裡的軟體動物的人找到了它們。
他們把海膽一分成四,生的吃下去,好像吃牡蛎一樣。
有些人将他們的面包蘸這種軟的肉吃。
所以海膽又有了一個名字叫&ldquo海蛋&rdquo。
淺灘遠處的最高處,因為退潮露出了水面,就在人岩的峭壁底下,通向一個四面幾乎都被礁石圍住的像小灣的地方。
那兒顯然可以抛錨停船。
吉裡雅特觀察起這個小灣。
它的形狀像馬蹄鐵,隻有迎着東風的一面開着口。
在這一帶海面,東風是最不危險的。
圍在小灣裡的海水差不多是死水。
這個小海灣可以停船。
再說,吉裡雅特也沒有更多的挑選餘地。
如果吉裡雅特想利用低潮,他必須趕快行動。
而且,天氣一直晴朗溫和。
蠻橫無禮的大海現在情緒卻很好。
吉裡雅特定下去,穿上鞋子,解開纜繩,回到他的小船上,駛到海裡。
他沿着礁石劃槳向前走。
到了人岩附近,他仔細觀看小灣的進口。
在流動不定的海水中,有一道固定的閃光的波紋,除了水手,誰也覺察不出這條水紋,它畫出了航路。
吉裡雅特研究了一會兒這道在海浪中幾乎難以分辨的曲線,然後他稍稍把小船劃開了一點兒,好使它容易轉向,準确地行進。
接着他迅速地隻劃了一槳,船就駛進了小灣。
他測了水深。
确實是非常好的停泊的所在。
小帆船在這兒可以受到庇護,幾乎能不怕季節裡發生的任何意外。
在最可怕的礁石群裡總有這樣的平靜隐蔽的角落。
這些在暗礁中找到的休息場所就像貝都因人①一樣好客,它們的接待是真誠和可靠的。
吉裡雅特把小帆船盡可能停靠在離人岩最近的地方,不過仍然不會和它相撞。
他抛下了兩隻錨。
接下來,他在胸前交叉起雙臂,思索起來。
小帆船有了藏身之處,一個難題得到了解決,可是出現了第二個難題。
現在他自己在哪兒藏身呢? 有兩個地方能住,就在小帆船上,它的勉強可住人的船艙的角落裡,還有人岩的很容易登上的平台上。
從這兩個能住的地方中的任何一個,在退潮的時候,都可以從一塊塊岩石跳過去,腳不會碰到水面,一直跳到兩座多佛爾礁的中間,&ldquo杜蘭德号&rdquo就嵌在那兒。
可是退潮的時間隻是一會兒,其餘的時候,或許會跟栖身之地,或許會跟破船,給分隔開來,當中有兩百多尋距離遠。
在礁石間的海浪中遊水是很困難的,隻要稍微有些上漲的海水,那便根本不可能了。
不得不放棄在小帆船和人岩上栖身的打算。
-------- ②亞裡士多德,古希臘哲學家和科學家。
海膽的咀嚼器叫&ldquo亞裡士多德的燈籠&rdquo,據說是亞裡士多德觀察出其形狀好似燈籠,故名。
①貝都因人,是在阿拉伯半島、叙利亞和北非沙漠中遊牧的阿拉伯人。
附近的岩礁上沒有一處可以住的地方。
低的岩頂每天兩次給高潮遮沒。
高的岩頂不停地受到躍起的浪花的拍打。
這是不友好的沖洗。
隻有待在破船上。
那上面能夠住嗎? 吉裡雅特希望能。
七一間供旅客住的房間 半小時以後,吉裡雅特回到破船上,爬上甲闆,再下到中艙,從中艙又下到底艙。
他第一次隻是粗略地看了一下,現在他開始仔細地研究。
他使用絞盤,把小帆船裝來的包裹吊到&ldquo杜蘭德号&rdquo的甲闆上。
絞盤運行得很好。
旋轉用的杠一根沒有缺。
吉裡雅特在這堆亂七八糟的東西裡,任意挑選就行了。
他在這些東西當中找到一把冷錾,肯定是從木匠的桶裡掉出來的,于是他的小工具箱裡又多了一件東西。
此外,因為缺少工具,他口袋裡總放着一把刀。
吉裡雅特整天在破船上幹活,清掃,加固,整理。
到傍晚的時候,他弄清楚了這樣的情況: 整個破船在風裡抖動。
吉裡雅特每走一步,這個船架子就會打顫。
隻有嵌在兩座岩石當中、裝着機器的那部分船殼是穩定牢固的。
那兒的橫梁有力地支撐在花崗岩上。
住在&ldquo杜蘭德号&rdquo上是不慎重的。
這會加重它的負擔。
眼前應該減輕船載的重量,而不是再壓上去。
在破船上增加重量,和他應該做的事恰恰相反,因為他要減輕它的重量。
毀壞成這樣的船要花很大的力氣料理,它就像一個即将斷氣的病人。
如果起了大風,它是經受不住折磨的。
急劇拐彎的地方,随着占優勢的風向方位,作用有好有壞。
有時它打亂了波濤,減弱了海水的威力;有時它卻增添了波浪的聲勢。
後一種情形更多一些,障礙物激怒了波濤,使它越加洶湧,最後冒出無數的浪花。
在這兩座岩石中間的狹窄處,狂風遭受到同樣的壓力,也變得同樣的惡毒。
這是因為暴風雨突然被勒住了。
巨大的氣流始終巨大,并且顯得鋒利起來。
它是大頭棒和标槍。
它在打穿對方的同時又将對方敲碎。
想象一下飓風變成穿堂風的情景吧。
兩排岩礁讓一長條海水從它們中間通過,它們在比兩座多佛爾礁低的地方。
層層疊起,同時逐漸向下降,到了較遠的距離,全都消失在海浪裡。
那兒另外有一條狹的口子,沒有兩座多佛爾礁之間的口子高,但是更狹一些,是隘路東邊的進口。
可以猜想得到,這兩行山脊延伸出去,成了一條海底的道路,通到立在礁石另一頭的好像方形城堡的人岩。
此外,在吉裡雅特觀察的時候,正是低潮,這兩排淺灘露出了它們的頂,有幾處一點水也沒有,完全看得清清楚楚,它們毫不間斷地連在一起。
人岩在東邊擋住和支撐住整個一群礁石,它們在西邊又被兩座多佛爾礁扶撐住。
從空中向下看,整群的礁石像一串彎曲的念珠,一頭是大小多佛爾礁,另一頭是人岩。
大小多佛爾礁從整體來說,隻是兩座長長的、巨大的花崗岩,互相幾乎能夠碰到。
它們從海底的山脈的頂峰上筆直地升出來,好像山脊一樣,在深不可測的大海上面處處在剝落。
狂風和波濤如同鋸子似的鋸開了這個山脊。
人們隻看得到頂端,那就是礁石。
海水遮蓋起來的應該是極大的部分。
暴風雨将&ldquo杜蘭德号&rdquo丢進去的小巷是這兩座巨大的石壁之間的縫隙。
這條小巷像一道閃電一樣成之字形,幾乎處處都一樣寬。
海洋造成了它這種樣子。
從不停止動蕩的波濤形成這些奇怪的規律性。
從海浪中産生了一種幾何學。
從狹道的這一頭到另一頭,兩道岩石的高牆面對面地平行立着,它們之間的距離幾乎正和&ldquo杜蘭德号&rdquo的中肋骨的長度一樣。
在兩座多佛爾礁當中,小多佛爾礁的喇叭口向後彎曲,恰好容得下明輪罩。
如果在别的任何地方,明輪罩早就軋碎了。
礁石裡面的兩面實在難看。
在被稱做大西洋的水的荒漠探險的時候,人們在海上碰到的陌生的東西,全都變得奇形怪狀,令人吃驚。
吉裡雅特從破船的高處能夠望見狹道裡的使人感到厭惡的景象。
在海洋的花崗岩的咽喉般的過道裡,經常有船隻失事留下的無法磨滅的、古怪的痕迹。
大小多佛爾礁間的狹道就有這樣的可怕的痕迹。
岩石的氧化物使峭壁上到處都是像凝結的血塊一樣的紅斑,如同屠宰場的地窖裡的血滲出來似的。
這些礁石是堆屍場。
海裡的粗硬的石頭,五顔六色,有的是岩石和金屬混合物分解造成的,有的是長黴造成的,在一些地方顯現出可怕的紫紅色,模糊的綠色,鮮紅的污點,令人想到兇殺和毀滅。
人們會認為見到了發生過謀殺案的房間的還沒有擦幹淨的牆,仿佛被害的人在那兒留下了他們的痕迹。
陡峭的岩石上積累了不知道是什麼性質的苦難的印記。
有些地方,這樣的屠殺好像仍舊在不停地使鮮血直流,牆都流濕了,指頭隻要一碰上去,抽回後就不可能不沾上血。
殘殺造成的後果遍處可見。
在平行的兩個陡坡的腳下,在水面上或者波浪底下,或者在海水侵蝕成的幹枯的地方,散布着很多形狀古怪的圓卵石,有的是猩紅色的,有的是黑色的,還有的是紫色的,就像人的髒腑。
人們會把它們看成是新鮮的肺,或者是腐爛的肝,簡直可以認為有一些巨人的腹部在這裡給挖空了一樣。
一些長長的紅色的線,從花崗岩的上面穿到下面,能夠被當做屍體流出的血水。
這些景象在海上的岩穴裡是常常能見到的。
五關于自然力的秘密合作的簡叙 對于那些在旅途中遇到意外,可能被迫在海洋中的一座礁石上暫時居住一下的人來說,礁石的形狀可不是無關緊要的事。
有一種金字塔礁,隻有一個頂峰露在水面上;有一種環形礁,就好像一些大石塊組成的一個圓形;還有一種走廊礁。
走廊礁是最令人不安的了。
這不僅僅是因為在它的兩壁當中波濤焦急地動蕩,海浪被圍住後洶湧澎湃,而且也因為一些難以理解的氣象的特性,這些特性仿佛是從大海上兩座平行的岩石中散發出來的。
這筆直的兩邊石壁是一個真正的伏特計①。
走廊礁是有一定的方向的。
這種定向很重要,它首先對空氣和海水會産生作用。
走廊礁,由于它的形狀,對海浪和風機械地起着作用,又由于它的那些大塊的石壁并列一起,彼此對立,陡峭的面可能有不同的磁化,好像通了電流一樣。
礁石的這種性質将飓風中分散的狂暴的力量吸引到它身上,它對暴風雨有一種特别的集結力。
這樣,在這些岩礁附近,暴風雨就顯得更加利害。
應該知道風是由不同的成分組成的。
一般人都認為風很單純,其實并非如此。
這種力量不僅是動力,而且是化學的;它不僅是化學的,而且是有磁性的。
風本身有無法解釋的地方。
風有多少空氣就有多少電。
有些風和北極光同時出現。
從尖鋒灘吹來的風能卷起一百尺高的巨浪,曾經使迪蒙·迪爾維爾①驚愕萬分。
他說過:&ldquo輕巡航艦不知道聽誰的。
&rdquo南方的狂風吹來,海洋上會腫起許多真正的腫塊,海上變得那樣可怕,連野蠻人都吓得趕快逃走,好不再看到它。
北方的狂風卻不同了,它們全都帶着冰針,這些使人呼吸感到困難的寒風會把愛斯基摩人的雪橇吹得在雪地上向後退。
還有一些風熱得像火一樣。
那就是非洲的西蒙風②,也就是中國的台風和印度的幹風③。
西蒙風,台風,幹風,人們還以為是在叫魔鬼的名字。
它們會熔化山頂,一場風暴會使托盧卡④的火山化為玻璃。
這種熱風,是墨水一樣黑的旋風,向紅色的雲沖去,因此吠陀⑤裡說:&ldquo這是黑色的神來偷紅色的牛。
&rdquo在所有這些事實裡我們會感覺到電的奧秘的壓力。
-------- ①伏特計,即電壓表或電壓計。
①迪蒙·迪爾維爾(1790&mdash1842),法國著名航海家。
②西蒙風,是一種非洲和阿拉伯等沙漠的幹熱風。
③幹風,是一種北非和阿拉伯的夾沙的熱風。
④托盧卡,墨西哥南部城市。
⑤吠陀,是婆羅門教、印度教最古的經典。
風充滿了這種奧秘,海也是這樣。
海也是複雜的。
在它的可以看得見的水的波浪下面,有我們看不見的力量的波浪。
它是由一切東西組成的。
在所有的混亂物中,海洋是最不可分和最深不可測的了。
你不妨試試了解這個混沌的東西,它是如此的大,永遠保持最大的程度。
它是能容納一切的容器,生命的萌芽的儲存地,各種變化的熔爐。
它積聚,然後分散;它積累,然後撒播;它吞噬,然後創造。
它容納地球上所有的陰溝水,将它們像積蓄金錢一樣積蓄起來。
它在兩極的大浮冰裡是固體,在波浪裡是液體,在烏雲裡是流體,在風裡看不見,在氣味裡摸不到。
當作物質,它是有形的,當作力量,它是抽象的。
它使各種現象相等和融合。
它在組合中由于無限而變得簡單。
因為混合和擾動,它終于成了透明體。
多種多樣可以溶解的東西都在它的統一體裡溶解。
它包含那麼多成分,以至于它有了同一性。
它的一滴水,就是它的整體。
因為它充滿了暴風雨,所以它變得平衡。
柏拉圖看見過星球跳舞①;海洋在地球圍繞太陽的巨大的運轉裡,依靠它的漲潮和落潮,成了地球的擺,說來這是奇怪的事,但卻是真實的。
在大海的某一個現象裡,會出現所有的現象。
大海被旋風吸進去,就像被虹吸管吸進去一樣。
暴風雨是一個唧筒。
雷電從水裡來,好像從空氣中來那樣。
我們在船上會感覺到隐隐約約的震動,接着會聞到一股從錨鍊艙裡出來的硫磺味。
海洋在沸騰。
勒伊特說過:&ldquo魔鬼把大海放進他的大鍋裡了。
&rdquo在一些顯示季節的騷亂和創世的力量初現的平衡狀态的暴風雨裡,受到浪花拍打的船隻仿佛透出微光,星星磷火順着纜繩迅速地移動,完全和船上的活計混雜在一起,使得水手們都伸出手去,想捉住這些飛來飛去的火鳥。
在裡斯本發生地震②以後,一陣熾熱的氣對着城市吹來一道六十尺高的波浪。
海洋的震動和陸地的震顫連在一起了。
這些難以計量的能量能夠造成洪水。
在一八六四年底,在離馬拉巴爾海岸③一百海裡遠的洋面上,馬爾代夫④群島中的一個島沉沒了。
它像一隻船一樣沉入了水底。
早上出海的漁夫傍晚回來什麼也看不到了,他們隻能模模糊糊地看出他們的在海底下的村莊。
這一次是船隻看到了房屋的遭難。
在歐洲,大自然似乎感到因為尊重文明而受到約束,這一類的事故是極少的,甚至可以推測不可能發生。
可是,澤西島和格恩西島原來都是高盧的一部分;在我們寫這些文字的時候,一陣春秋分時的暴風雨剛剛摧毀了英格蘭和蘇格蘭邊界上的叫做&ldquo四中第一&rdquo懸崖,FirstoftheFourth①。
-------- ①見柏拉圖的《提邁斯篇》,這篇作品是論述世界起源的。
②裡斯本在1755年11月1日發生大地震,這個葡萄牙的京城遭到嚴重破壞。
③馬拉巴爾海岸,是印度西南部一沿海地區。
④馬爾代夫,是今印度洋上的一個島國。
①英語&ldquo四中第一&rdquo,但英語&ldquoFirstoftheFourth&rdquo與&ldquoFirthoftheForth&rdquo音同,後者意為福思灣(在英國蘇格蘭東南部)。
文中即指此處。
這些吓人的力量在任何地方都沒有比在北方的叫利斯&mdash菲奧德的驚人的峽道更混合得可怕的了。
利斯&mdash菲奧德是海洋中最令人生畏的狹長的礁石。
在那兒,任何恐怖的景象都齊全了。
那是在挪威的海裡,北緯五十九度,緊靠着嚴酷的斯塔萬格②海灣。
那兒的海水又黑又沉,常出現間歇性的暴風雨。
在這片海水中,荒僻的海水當中,有一條陰暗的大路。
這條路不是給人走的。
沒有人從那兒經過,沒有一隻船敢去那兒冒險。
一條十裡長的走廊,兩邊是三千尺高的峭壁。
這便是進口。
這個峽道和海上所有的路一樣,有轉彎和拐角,從來不是筆直的,因為是海浪扭曲造成的。
在利斯&mdash菲奧德,海水幾乎總是平平靜靜,天空晴朗,地方卻太可怕。
風在哪兒?不在空中。
雷在哪兒?不在天上。
風在海底下,雷電在岩石間。
海水不時地會震顫。
有些時候,天空沒有一絲雲,在直立的峭壁的半腰,海浪以上一千到一千五百尺的高處,大多是南面,不是北面,岩礁突然發出雷鳴般的響聲,從那裡面發出一道閃電,這道閃電向前沖,接着又向後縮,就像那些在小孩手裡會伸長又會合攏的玩具。
它會收縮,又會變大。
它向對面的懸崖投射後,回到岩礁裡,接着又露出來,重新開始,使它的頂端和火舌越來越多,全是針狀的東西。
它能射到哪兒就射到哪兒,以後又重新開始,最後不祥地熄滅了。
一群群的鳥全展翅逃走了。
沒有什麼比這種從看不見的事物中伸出來的炮更神秘的了。
一座岩礁攻擊另一座岩礁。
礁石互相用雷劈對方。
這樣的戰争和人類沒有關系,這是深淵中的兩道高牆間的仇恨。
在利斯&mdash菲奧德,風變成了一股股氣流,岩石代替了雲,雷電從火山口發出。
這個奇怪的峽道是一個電池,它的兩邊的峭壁就是電池的極闆。
六一個馬廄 吉裡雅特對礁石相當熟悉,所以他非常認真地對待多佛爾礁。
我們前面剛說過,他首先要把小帆船停泊在安全的地方。
在多佛爾礁後面,有兩行蜿蜒伸長的暗礁,它們的頂部在這兒或那兒和其他的岩石聚在一起,可以猜得出那些地方有死巷和凹洞,它們通向小道,和主要的狹道聯結在一起,好像樹枝聯結着樹幹一樣。
岩礁的下部蓋滿了海藻,上部長滿了地衣①。
所有的岩石上面的海藻都一樣高,說明了漲潮和平潮的時候吃水線的位置。
水達不到的頂端像鍍了層銀子和金子,那是白色的地衣和黃色的地衣給海上的花崗岩造成的。
圓錐形的貝殼,斑斑點點的,遮在岩石的許多地方。
花崗岩好像生了幹性骨瘍。
在别的地方,一些凹角裡,堆積了一層表面有波紋的細沙,它們是風吹來的,而不大像是海浪送來的。
那兒還長着一叢叢藍色的薊。
在浪花很少沖擊到的突出的部分,可以看到海膽鑽出來的小洞。
這種全身有刺的貝殼,像有生命的球,行走的時候就是用自己的刺滾動①。
-------- ②斯塔萬格,挪威西南部港口城市。
①地衣,是一種低等植物,種類很多,生長在地面、樹皮或岩石上。
①海膽全身長着能活動的長刺,靠長在下面的刺運動。
它的護胸甲是由一萬多片小片精巧地裝配和連接成的。
不知道是什麼原因,海膽的嘴被叫做&ldquo亞裡士多德的燈籠&rdquo②。
海膽靠五顆牙齒啃石頭,在花崗岩上挖出洞,然後住在裡面。
就是在這些岩洞裡尋找水裡的軟體動物的人找到了它們。
他們把海膽一分成四,生的吃下去,好像吃牡蛎一樣。
有些人将他們的面包蘸這種軟的肉吃。
所以海膽又有了一個名字叫&ldquo海蛋&rdquo。
淺灘遠處的最高處,因為退潮露出了水面,就在人岩的峭壁底下,通向一個四面幾乎都被礁石圍住的像小灣的地方。
那兒顯然可以抛錨停船。
吉裡雅特觀察起這個小灣。
它的形狀像馬蹄鐵,隻有迎着東風的一面開着口。
在這一帶海面,東風是最不危險的。
圍在小灣裡的海水差不多是死水。
這個小海灣可以停船。
再說,吉裡雅特也沒有更多的挑選餘地。
如果吉裡雅特想利用低潮,他必須趕快行動。
而且,天氣一直晴朗溫和。
蠻橫無禮的大海現在情緒卻很好。
吉裡雅特定下去,穿上鞋子,解開纜繩,回到他的小船上,駛到海裡。
他沿着礁石劃槳向前走。
到了人岩附近,他仔細觀看小灣的進口。
在流動不定的海水中,有一道固定的閃光的波紋,除了水手,誰也覺察不出這條水紋,它畫出了航路。
吉裡雅特研究了一會兒這道在海浪中幾乎難以分辨的曲線,然後他稍稍把小船劃開了一點兒,好使它容易轉向,準确地行進。
接着他迅速地隻劃了一槳,船就駛進了小灣。
他測了水深。
确實是非常好的停泊的所在。
小帆船在這兒可以受到庇護,幾乎能不怕季節裡發生的任何意外。
在最可怕的礁石群裡總有這樣的平靜隐蔽的角落。
這些在暗礁中找到的休息場所就像貝都因人①一樣好客,它們的接待是真誠和可靠的。
吉裡雅特把小帆船盡可能停靠在離人岩最近的地方,不過仍然不會和它相撞。
他抛下了兩隻錨。
接下來,他在胸前交叉起雙臂,思索起來。
小帆船有了藏身之處,一個難題得到了解決,可是出現了第二個難題。
現在他自己在哪兒藏身呢? 有兩個地方能住,就在小帆船上,它的勉強可住人的船艙的角落裡,還有人岩的很容易登上的平台上。
從這兩個能住的地方中的任何一個,在退潮的時候,都可以從一塊塊岩石跳過去,腳不會碰到水面,一直跳到兩座多佛爾礁的中間,&ldquo杜蘭德号&rdquo就嵌在那兒。
可是退潮的時間隻是一會兒,其餘的時候,或許會跟栖身之地,或許會跟破船,給分隔開來,當中有兩百多尋距離遠。
在礁石間的海浪中遊水是很困難的,隻要稍微有些上漲的海水,那便根本不可能了。
不得不放棄在小帆船和人岩上栖身的打算。
-------- ②亞裡士多德,古希臘哲學家和科學家。
海膽的咀嚼器叫&ldquo亞裡士多德的燈籠&rdquo,據說是亞裡士多德觀察出其形狀好似燈籠,故名。
①貝都因人,是在阿拉伯半島、叙利亞和北非沙漠中遊牧的阿拉伯人。
附近的岩礁上沒有一處可以住的地方。
低的岩頂每天兩次給高潮遮沒。
高的岩頂不停地受到躍起的浪花的拍打。
這是不友好的沖洗。
隻有待在破船上。
那上面能夠住嗎? 吉裡雅特希望能。
七一間供旅客住的房間 半小時以後,吉裡雅特回到破船上,爬上甲闆,再下到中艙,從中艙又下到底艙。
他第一次隻是粗略地看了一下,現在他開始仔細地研究。
他使用絞盤,把小帆船裝來的包裹吊到&ldquo杜蘭德号&rdquo的甲闆上。
絞盤運行得很好。
旋轉用的杠一根沒有缺。
吉裡雅特在這堆亂七八糟的東西裡,任意挑選就行了。
他在這些東西當中找到一把冷錾,肯定是從木匠的桶裡掉出來的,于是他的小工具箱裡又多了一件東西。
此外,因為缺少工具,他口袋裡總放着一把刀。
吉裡雅特整天在破船上幹活,清掃,加固,整理。
到傍晚的時候,他弄清楚了這樣的情況: 整個破船在風裡抖動。
吉裡雅特每走一步,這個船架子就會打顫。
隻有嵌在兩座岩石當中、裝着機器的那部分船殼是穩定牢固的。
那兒的橫梁有力地支撐在花崗岩上。
住在&ldquo杜蘭德号&rdquo上是不慎重的。
這會加重它的負擔。
眼前應該減輕船載的重量,而不是再壓上去。
在破船上增加重量,和他應該做的事恰恰相反,因為他要減輕它的重量。
毀壞成這樣的船要花很大的力氣料理,它就像一個即将斷氣的病人。
如果起了大風,它是經受不住折磨的。