03 斯凱爾頓船長的幽靈
關燈
小
中
大
敞開的門。
在門前,他停住腳步,朝門裡張望。
我抓住巨大而精緻的鐵制門把手,将沉重的大門拉開一英尺左右。
陳舊的合頁發出刺耳的摩擦聲,我脊背一陣發涼。
“我應該帶一支管弦樂隊來,”馬裡尼尖酸地說。
“他們都比你安靜。
你制造的噪音足以吵醒……”他喀哒一聲,熄滅了手電,“關掉手電!” 窗外,我看見島的另一端,一棟白色的房子在樹林中若隐若現的輪廓,一層的一扇窗戶亮着燈。
而在那棟房子和我們之間,還有一星燈光,上下晃動着,越來越大口猶如迷離的幻影,在樹林的遮擋下,或隐或現。
我們屏住呼吸,看着它靠近,直到最後,它走出樹林,來到房前的空地上,光亮才不再閃動,随後又熄滅了。
在光亮熄滅的地方.我能隐約在樹影之下看到一個暗影——一個男人的身影,一動不動地站着,擡頭看着這棟房子。
過了很長時間,他才緩緩移動,蹑手蹑腳地向我們走近。
馬裡尼突然打開手電,黑影蓦地停下腳步。
我立時認出了那矮小的、寬肩膀的身影。
短髭,黑框夾鼻眼鏡,還有那圓圓的大臉龐。
是瓦托斯上校。
平日裡他那裝腔作勢的尊貴架勢被驚愕的表情和眼中的恐懼驅散得一千二淨。
他猛地伸出胳膊,一道黃色的光線從他的手電射出口 馬裡尼站出來。
“對不起,上校,”他語氣誠懇地說,“我們不敢确定是你。
” 上校如釋重負地松了口氣,即使是十五英尺以外的我們也聽得一清二楚。
他聲音顫抖地說:“我在那邊的房子裡面看見你們的燈光。
但是……你們在樓上幹什麼?你們怎麼進去的?我不……” “門沒有鎖,就差擺張腳墊歡迎我們了。
隻不過——你看到的光亮不是我們弄出的。
” 瓦托斯本已向我們走來,聽到這話卻又停下腳步,揮舞着手中的手電筒。
“不是你們?但是……” “不是,”馬裡尼說,“我們上岸之前也看到了。
” “鬼魂,”我出聲提議,“那正合你意,不是嗎?” “哦,你好,羅斯,”上校沖我擠出一絲緊張不安的微笑,“鬼可不用照亮。
” “而且,”馬裡尼冷靜地補充說道,“鬼也不用破門而入。
你知道的。
” 他用手電照向大門,原來鎖環的位置上鑿痕斑斑。
然後他轉向上校。
“在降靈開始之前我們有多長時間?我們可以偵查一下這房子。
” 瓦托斯連連點頭:“是的,我想我們最好這樣。
我不喜歡這地方。
我不明白……” 他迅速瞟了一眼對面房子裡透出的光亮,然後小心翼翼地走進房子。
他飛快地晃着手電,好像試圖将房間裡的東西一下子看個清楚。
走向右邊的雙層推拉門,探頭朝裡面看。
我緊跟其後。
越過他的肩頭,我看到一間寬敞的房間,高高的天花闆,裡面空蕩蕩的,破敗不堪。
正對面的牆上,有一個很大的壁爐,而右邊,在兩扇窗棂斷裂的窗戶之間,一面大鏡子嵌入牆壁,曾經是白色的鏡框雕工精美,現在也已斷裂變黃。
緊挨着離我們最近的窗戶,擺着房間裡唯一的一件家具,一把被丢棄的椅子,梯狀椅背的橫杆歪斜着,隻剩下幾支扭曲的藤條還連在坐椅的邊緣。
上校走進房間,直奔那把椅子。
我站在門口,看到馬裡尼停留在房門前,站在樓梯下面,借着手電仔細檢查腳下的地闆和樓梯上的足迹。
上校小心翼翼地将椅子從牆邊拉開,好像生怕它會在手中四分五裂。
“沒有什麼關于那個船長的‘王室之約’的東西,”他說,“有些失望了。
我本來希望這老房子裡能留下點兒什麼。
” “‘王室之約’?”馬裡尼隔着我的肩頭,勘查着,“我明白了,你也看了威廉姆斯的那篇文章。
” “是的,”瓦托斯承認,“我一直對這個島的曆史着迷。
這就是我為什麼把這裡列在我交給國家廣播公司的那張單子裡的原因。
這個廣播節目之所以吸引我的原因就是它給了我一個絕好的借口來親自調查這棟房子,也是我來這座島的本意。
” 我要他們告訴我詳細始末。
“你們兩位朋友能不能告訴我你們到底在說什麼?到底是何方妖怪在這裡作祟?為
在門前,他停住腳步,朝門裡張望。
我抓住巨大而精緻的鐵制門把手,将沉重的大門拉開一英尺左右。
陳舊的合頁發出刺耳的摩擦聲,我脊背一陣發涼。
“我應該帶一支管弦樂隊來,”馬裡尼尖酸地說。
“他們都比你安靜。
你制造的噪音足以吵醒……”他喀哒一聲,熄滅了手電,“關掉手電!” 窗外,我看見島的另一端,一棟白色的房子在樹林中若隐若現的輪廓,一層的一扇窗戶亮着燈。
而在那棟房子和我們之間,還有一星燈光,上下晃動着,越來越大口猶如迷離的幻影,在樹林的遮擋下,或隐或現。
我們屏住呼吸,看着它靠近,直到最後,它走出樹林,來到房前的空地上,光亮才不再閃動,随後又熄滅了。
在光亮熄滅的地方.我能隐約在樹影之下看到一個暗影——一個男人的身影,一動不動地站着,擡頭看着這棟房子。
過了很長時間,他才緩緩移動,蹑手蹑腳地向我們走近。
馬裡尼突然打開手電,黑影蓦地停下腳步。
我立時認出了那矮小的、寬肩膀的身影。
短髭,黑框夾鼻眼鏡,還有那圓圓的大臉龐。
是瓦托斯上校。
平日裡他那裝腔作勢的尊貴架勢被驚愕的表情和眼中的恐懼驅散得一千二淨。
他猛地伸出胳膊,一道黃色的光線從他的手電射出口 馬裡尼站出來。
“對不起,上校,”他語氣誠懇地說,“我們不敢确定是你。
” 上校如釋重負地松了口氣,即使是十五英尺以外的我們也聽得一清二楚。
他聲音顫抖地說:“我在那邊的房子裡面看見你們的燈光。
但是……你們在樓上幹什麼?你們怎麼進去的?我不……” “門沒有鎖,就差擺張腳墊歡迎我們了。
隻不過——你看到的光亮不是我們弄出的。
” 瓦托斯本已向我們走來,聽到這話卻又停下腳步,揮舞着手中的手電筒。
“不是你們?但是……” “不是,”馬裡尼說,“我們上岸之前也看到了。
” “鬼魂,”我出聲提議,“那正合你意,不是嗎?” “哦,你好,羅斯,”上校沖我擠出一絲緊張不安的微笑,“鬼可不用照亮。
” “而且,”馬裡尼冷靜地補充說道,“鬼也不用破門而入。
你知道的。
” 他用手電照向大門,原來鎖環的位置上鑿痕斑斑。
然後他轉向上校。
“在降靈開始之前我們有多長時間?我們可以偵查一下這房子。
” 瓦托斯連連點頭:“是的,我想我們最好這樣。
我不喜歡這地方。
我不明白……” 他迅速瞟了一眼對面房子裡透出的光亮,然後小心翼翼地走進房子。
他飛快地晃着手電,好像試圖将房間裡的東西一下子看個清楚。
走向右邊的雙層推拉門,探頭朝裡面看。
我緊跟其後。
越過他的肩頭,我看到一間寬敞的房間,高高的天花闆,裡面空蕩蕩的,破敗不堪。
正對面的牆上,有一個很大的壁爐,而右邊,在兩扇窗棂斷裂的窗戶之間,一面大鏡子嵌入牆壁,曾經是白色的鏡框雕工精美,現在也已斷裂變黃。
緊挨着離我們最近的窗戶,擺着房間裡唯一的一件家具,一把被丢棄的椅子,梯狀椅背的橫杆歪斜着,隻剩下幾支扭曲的藤條還連在坐椅的邊緣。
上校走進房間,直奔那把椅子。
我站在門口,看到馬裡尼停留在房門前,站在樓梯下面,借着手電仔細檢查腳下的地闆和樓梯上的足迹。
上校小心翼翼地将椅子從牆邊拉開,好像生怕它會在手中四分五裂。
“沒有什麼關于那個船長的‘王室之約’的東西,”他說,“有些失望了。
我本來希望這老房子裡能留下點兒什麼。
” “‘王室之約’?”馬裡尼隔着我的肩頭,勘查着,“我明白了,你也看了威廉姆斯的那篇文章。
” “是的,”瓦托斯承認,“我一直對這個島的曆史着迷。
這就是我為什麼把這裡列在我交給國家廣播公司的那張單子裡的原因。
這個廣播節目之所以吸引我的原因就是它給了我一個絕好的借口來親自調查這棟房子,也是我來這座島的本意。
” 我要他們告訴我詳細始末。
“你們兩位朋友能不能告訴我你們到底在說什麼?到底是何方妖怪在這裡作祟?為