第三章
關燈
小
中
大
一般。
她把被我砍下的胳膊放回原處。
我看着她。
我看着她把胳膊放回去,轉動,調整到合适的位置,我大驚失色,我看到我所造成的傷口在她白皙的皮膚上完全愈合了。
然後她華貴天鵝絨長袍的寬松鐘型袖再次落下,覆蓋了她的手腕。
她閃身走出小教堂,遙遠塔窗的火光照出了她的側影。
我聽到她的低喃: “維托利奧。
” 然後她消失了。
我知道去追她也是徒勞,但我還是跑了出去,繞着圈子揮舞我的劍,在憤怒和痛苦中哭喊,瘋狂的詛咒這個世界。
淚水模糊了我的雙眼,哽咽幾乎讓我窒息。
萬物一片死寂。
每個人都死了。
死了。
我知道。
院子裡全是屍體。
我跑回小教堂。
我抓起芭爾托拉和瑪蒂奧的頭抱在懷裡。
我坐下來,把他們抱在我的腿上,哭泣。
他們看上去好像還活着,這些切斷的頭顱,他們的眼睛眨動着,他們的嘴唇無助地嗡張,試圖說出什麼。
上帝啊,有誰可以忍受如此慘劇?我哽咽着。
我詛咒。
我把那兩個頭并排擺在我腿上,撫摩他們的頭發和臉頰,低聲安慰着他們,上帝就在附近,上帝和我們在一起,上帝會永遠照顧我們,我們在天堂裡。
哦,我乞求您,上帝啊,我在用我的靈魂祈禱,不要讓他們像現在這樣保有感覺和意識。
不,不,不要這樣。
我受不了,我忍受不了。
求求您,讓他們安息吧。
黎明的時候,當狂妄的陽光透過小教堂的門噴薄而出,當火焰熄滅,當禽鳥像一切都沒發生過一樣歌唱,芭爾托拉和瑪蒂奧無辜的小腦袋終于失去了生命,靜止了,明顯的死亡,他們永恒的靈魂,如果沒有在身首分開的時候飛走,此時也已離開了他們的軀體。
母親在院子裡被殺害。
父親手掌和胳膊上全是傷,就好像他抓住了刺過來的劍,倒在了高塔的樓梯間。
迅速的殺戮。
咽喉被切斷,各處都一樣,就像我的父親,經曆了痛苦的掙紮之後死去。
沒有東西被掠奪。
我的姨媽們,兩個死在小禮拜堂對面的角落裡,兩個死在院子中,戒指、圍巾和發間的飾環仍然穿戴在她們身上。
沒有一個鑲有寶石的紐扣被剝下。
四處都如此。
馬匹跑了,牛群在森林裡漫步,家禽飛走了。
我打開飼養獵鷹的小屋子,掀開罩子,讓它們飛到樹上。
沒有人幫我掩埋屍體。
中午的時候,我拖着我的家人,一個接一個,帶他們下樓來到地窖,盡力讓他們肩并肩的躺在一起。
我在做一件非常辛勞的工作,當我拼湊起他們每一個人的肢體,最終完成我父親的時候,我幾乎昏厥了。
在我們這片土地上,我知道自己不能為任何人做任何事,這完全不可能。
然而,來過的人還會再次前來,因為我被留下了一條命,一個戴兜帽的魔鬼看到了我,邪惡的兜帽兇手屠殺了兩個可憐的孩子。
這個有着毫無血色的雪白面靥,長頸溜肩的美麗的厄休拉,無論這死亡天使是什麼人,我不知道。
她一定會回來向我複仇。
我不得不離開山區。
通過我的心和溫暖愛意的陽光,我本能感覺這些家夥現在并不在周圍,也因為我親眼看到他們離去,聽到他們互傳的哨音,也聽到那個魔鬼恐吓她說,厄休拉,她必須趕快。
他們不會出現,他們是夜的生靈。
所以我有時間攀上最高的塔頂,俯瞰四周的鄉村。
我去了。
我确認沒有一個人看到我們燒着的木制地闆和家具冒出的濃煙。
我說過最近的城堡隻餘一座廢墟。
山下的村落則長時間廢棄了。
任何一個近旁的村子都要花一天的路程,如果我想在黃昏之前找到避難所,現在必須下去了。
無數的思緒折磨着我。
有太多的事要去做。
我是一個男孩,還未曾被看作是一個男人!我在佛羅倫薩銀行存有大筆的财富,但路程足足要騎馬走上一個星期!這裡有魔鬼。
他們甚至可以進入教堂。
戴蒙特修士已經被打死了。
但我最終隻能想一件事。
血海深仇。
我要抓住他們。
我要去找他們抓住他們。
如果他們不能在白天出來,那就意味着我可以抓住他們!我要去。
為了芭爾托拉,為了瑪蒂奧,為了我的父母,為了我們山區中被奪走的奴隸小孩。
他們帶走了孩子們。
是的,那就是他們幹的。
在臨走之前我确認,從種種迹象中漸漸意識到這一點,但确是他們幹的。
這裡沒有一個孩子的屍體,隻有那些和我同齡的男孩被殺害,但其他更小的孩子都被掠走了。
為什麼!為什麼會這樣!我幾乎要發狂了。
我站在塔窗前,緊握拳頭,如果沒什麼幹擾我的視線,我會耗盡在怒火與複仇的誓約中。
就在眼前的山谷裡,我看到自己的三匹馬遊蕩其中,漫無目的,似乎在等待着被召喚回家。
至少我還可以騎上我最好的一匹馬,我不得不走了。
我可以騎馬盡量在黃昏時分趕到市鎮,我不熟悉北方的土地。
這裡是山區,但我知道一個中等的市鎮離這裡不遠。
我不得不趕去那裡,為了避難,去思考,再和一位頭腦裡知曉這些惡魔的神甫商讨對策。
我最後的任務是可恥的,它讓我反感,但我做了。
我搜集了我可以帶走的全部财富。
我先回到自己的房間,就好像是個普通的日子,穿上我最好的深色獵綠綢和天鵝絨,蹬上高筒靴,戴上手套,然後拿走了挂在我馬鞍上的皮包,我走下地窖,拿走父母,叔叔和姨媽們身上最貴重的戒指,項鍊和胸針,來自聖地的金和銀的帶扣。
請主寬恕我。
我把在父親保險箱裡找到的達克特金币和佛羅林裝滿錢包,就好像我是一個賊,從死人身上偷東西的賊,然後我拎起這些沉重的皮包,找到我的馬,上鞍,拉缰,出發。
一個有階級的男人,帶着他的武器,穿着貂邊的鬥篷和一頂佛羅倫薩綠天鵝絨的帽子,走入森林。
(請在此參與讨論及給予譯者支持)
她把被我砍下的胳膊放回原處。
我看着她。
我看着她把胳膊放回去,轉動,調整到合适的位置,我大驚失色,我看到我所造成的傷口在她白皙的皮膚上完全愈合了。
然後她華貴天鵝絨長袍的寬松鐘型袖再次落下,覆蓋了她的手腕。
她閃身走出小教堂,遙遠塔窗的火光照出了她的側影。
我聽到她的低喃: “維托利奧。
” 然後她消失了。
我知道去追她也是徒勞,但我還是跑了出去,繞着圈子揮舞我的劍,在憤怒和痛苦中哭喊,瘋狂的詛咒這個世界。
淚水模糊了我的雙眼,哽咽幾乎讓我窒息。
萬物一片死寂。
每個人都死了。
死了。
我知道。
院子裡全是屍體。
我跑回小教堂。
我抓起芭爾托拉和瑪蒂奧的頭抱在懷裡。
我坐下來,把他們抱在我的腿上,哭泣。
他們看上去好像還活着,這些切斷的頭顱,他們的眼睛眨動着,他們的嘴唇無助地嗡張,試圖說出什麼。
上帝啊,有誰可以忍受如此慘劇?我哽咽着。
我詛咒。
我把那兩個頭并排擺在我腿上,撫摩他們的頭發和臉頰,低聲安慰着他們,上帝就在附近,上帝和我們在一起,上帝會永遠照顧我們,我們在天堂裡。
哦,我乞求您,上帝啊,我在用我的靈魂祈禱,不要讓他們像現在這樣保有感覺和意識。
不,不,不要這樣。
我受不了,我忍受不了。
求求您,讓他們安息吧。
黎明的時候,當狂妄的陽光透過小教堂的門噴薄而出,當火焰熄滅,當禽鳥像一切都沒發生過一樣歌唱,芭爾托拉和瑪蒂奧無辜的小腦袋終于失去了生命,靜止了,明顯的死亡,他們永恒的靈魂,如果沒有在身首分開的時候飛走,此時也已離開了他們的軀體。
母親在院子裡被殺害。
父親手掌和胳膊上全是傷,就好像他抓住了刺過來的劍,倒在了高塔的樓梯間。
迅速的殺戮。
咽喉被切斷,各處都一樣,就像我的父親,經曆了痛苦的掙紮之後死去。
沒有東西被掠奪。
我的姨媽們,兩個死在小禮拜堂對面的角落裡,兩個死在院子中,戒指、圍巾和發間的飾環仍然穿戴在她們身上。
沒有一個鑲有寶石的紐扣被剝下。
四處都如此。
馬匹跑了,牛群在森林裡漫步,家禽飛走了。
我打開飼養獵鷹的小屋子,掀開罩子,讓它們飛到樹上。
沒有人幫我掩埋屍體。
中午的時候,我拖着我的家人,一個接一個,帶他們下樓來到地窖,盡力讓他們肩并肩的躺在一起。
我在做一件非常辛勞的工作,當我拼湊起他們每一個人的肢體,最終完成我父親的時候,我幾乎昏厥了。
在我們這片土地上,我知道自己不能為任何人做任何事,這完全不可能。
然而,來過的人還會再次前來,因為我被留下了一條命,一個戴兜帽的魔鬼看到了我,邪惡的兜帽兇手屠殺了兩個可憐的孩子。
這個有着毫無血色的雪白面靥,長頸溜肩的美麗的厄休拉,無論這死亡天使是什麼人,我不知道。
她一定會回來向我複仇。
我不得不離開山區。
通過我的心和溫暖愛意的陽光,我本能感覺這些家夥現在并不在周圍,也因為我親眼看到他們離去,聽到他們互傳的哨音,也聽到那個魔鬼恐吓她說,厄休拉,她必須趕快。
他們不會出現,他們是夜的生靈。
所以我有時間攀上最高的塔頂,俯瞰四周的鄉村。
我去了。
我确認沒有一個人看到我們燒着的木制地闆和家具冒出的濃煙。
我說過最近的城堡隻餘一座廢墟。
山下的村落則長時間廢棄了。
任何一個近旁的村子都要花一天的路程,如果我想在黃昏之前找到避難所,現在必須下去了。
無數的思緒折磨着我。
有太多的事要去做。
我是一個男孩,還未曾被看作是一個男人!我在佛羅倫薩銀行存有大筆的财富,但路程足足要騎馬走上一個星期!這裡有魔鬼。
他們甚至可以進入教堂。
戴蒙特修士已經被打死了。
但我最終隻能想一件事。
血海深仇。
我要抓住他們。
我要去找他們抓住他們。
如果他們不能在白天出來,那就意味着我可以抓住他們!我要去。
為了芭爾托拉,為了瑪蒂奧,為了我的父母,為了我們山區中被奪走的奴隸小孩。
他們帶走了孩子們。
是的,那就是他們幹的。
在臨走之前我确認,從種種迹象中漸漸意識到這一點,但确是他們幹的。
這裡沒有一個孩子的屍體,隻有那些和我同齡的男孩被殺害,但其他更小的孩子都被掠走了。
為什麼!為什麼會這樣!我幾乎要發狂了。
我站在塔窗前,緊握拳頭,如果沒什麼幹擾我的視線,我會耗盡在怒火與複仇的誓約中。
就在眼前的山谷裡,我看到自己的三匹馬遊蕩其中,漫無目的,似乎在等待着被召喚回家。
至少我還可以騎上我最好的一匹馬,我不得不走了。
我可以騎馬盡量在黃昏時分趕到市鎮,我不熟悉北方的土地。
這裡是山區,但我知道一個中等的市鎮離這裡不遠。
我不得不趕去那裡,為了避難,去思考,再和一位頭腦裡知曉這些惡魔的神甫商讨對策。
我最後的任務是可恥的,它讓我反感,但我做了。
我搜集了我可以帶走的全部财富。
我先回到自己的房間,就好像是個普通的日子,穿上我最好的深色獵綠綢和天鵝絨,蹬上高筒靴,戴上手套,然後拿走了挂在我馬鞍上的皮包,我走下地窖,拿走父母,叔叔和姨媽們身上最貴重的戒指,項鍊和胸針,來自聖地的金和銀的帶扣。
請主寬恕我。
我把在父親保險箱裡找到的達克特金币和佛羅林裝滿錢包,就好像我是一個賊,從死人身上偷東西的賊,然後我拎起這些沉重的皮包,找到我的馬,上鞍,拉缰,出發。
一個有階級的男人,帶着他的武器,穿着貂邊的鬥篷和一頂佛羅倫薩綠天鵝絨的帽子,走入森林。
(請在此參與讨論及給予譯者支持)