第四章
關燈
小
中
大
落下,有些已經死了,許多則拍打着翅膀,發出凄厲的叫聲,為這地獄般的地方增添更多的嘈雜與混亂。
灼熱的灰燼、碎屑不斷地如雨而注,燒透了我的襯衣,在皮膚上燒出了水泡。
羅盤上的燈打碎了。
然而就在這之前,我看到羅盤針瘋狂地旋轉。
透過波濤與喧嚣聲,我隐隐約約地聽到吉姆船長在吆喝着命令,船員們在驚恐地尖叫。
氣團朝我們滾将過來,我開始覺得透不過氣來,但我并沒有松開舵輪。
‘加裡班’号升上波濤之巅——究竟有多高,我看不見——又令人發嘔地搖晃着跌入浪花之中。
一陣陣的水流掃過甲闆。
我記得水是熱的。
灰燼一陣接一陣,來得更加猛烈。
我幾乎要暈過去。
這時船長蹒跚而來。
“‘甩下舵輪,到下面去!’他沙啞着嗓子命令道。
我幾乎是在半暈厥狀态中服從了他的命令,由他扶着向下走。
我們費了老大的勁,才摸索到升降口,走了下去,又将入口關閉。
在臭氣熏天、畏畏縮縮、哭叫抱怨的船員中間,我覺得困頓不堪,很快就睡着了。
“吉姆船長叫醒我的時候已是早晨。
強烈的陽光照射下來,沒有一絲風,平靜的海面上覆蓋着一層油糊糊的灰暗粉末。
沒有風揚帆,我們隻得靜靜地停泊在那兒好幾個小時。
我再也沒經曆過那麼熱的天。
太陽曬得人身上直起泡,船闆猶如熱爐。
就連那些習慣炎熱天氣的中國人和日本人那一天也覺得難受不堪,我和吉姆船長簡直揮汗如雨。
“我知道要不是我們在印達諾裝進了些冰塊,我倆非得中暑倒下不可。
約莫日落時,一陣輕快的風揚了起來,我們朝萊松島駛去。
暴風雨已使我們脫離航道好遠,但隻要風不停,我們可以在午夜時分入港。
風的确未停,當夜我放松了心情入睡。
第二天我就要見到我的小姑娘了。
我正做着美麗的夢,突然一隻粗手将我搖醒,船長站在旁邊,古銅色的臉變得蒼白。
我明白出了大錯。
“‘比爾,萊松島的緯度是多少?’我注意到他的手裡有筆和紙。
我告訴了他。
‘我知道是這樣——可我以為我在做夢。
’ “‘發生什麼事了?’ “‘比爾,你我們就在這一點上嗎?’ “‘不知道。
’我答着話,開始覺得迷惑。
“‘12點了嗎?我們12點就到萊松島。
’ “‘你還不明白?我們已經到達這裡——可是萊松島不在了。
’ “整整用了一分鐘的時間我才體會到他話中的可怕含義。
不知怎麼的,我僵在那裡,不能思考,隻是站着看他。
“‘不——你在開玩笑!’我終于開口,然而在他說話之前我已明白他不是在開玩笑。
他仿佛老了10年,面色更加蒼白,憔悴不堪。
“‘中午的時候,我測了一下太陽的高度,’他用死沉的語調說道,‘确定了我們的方位,我們現在就處于萊松島的位置上。
’ “‘天哪!那麼——?’ “‘萊松島在暴風雨中沉到了海下。
’他盯住我的眼睛。
猶如一聲雷鳴,他最後這句話的全部含義驟然向我襲來。
我的思維旋轉着,不能将其全部接納。
我無言地瞪着他,在他的眼中看出了同樣的思想——那位小姑娘! “‘也許情況不是這樣。
’吉姆船長結巴道。
“‘宋羅把船駛離航向了。
’我叫道,不肯放棄那小小的希望,猶如那即将淹死的人抓住那根稻草不放。
“‘是我在操舵,’他陰郁地答道,‘到甲闆上來,比爾。
’ “不要再問我那天晚上和次日的情形。
我仿佛活在迷亂之中,不能理解所發生的一切。
整個上午,吉姆船長四處巡遊,我卻什麼也做不了,隻能我的小姑娘。
我想着最後見到她時的樣子:她依在門口,微風拍打着她身上披挂着的粉紅色衣衫;她的眼睛幽深不可讀;‘我的朋友’緊握在她的胸口——再也見不到她了嗎?再也聽不到她男孩般朗朗的笑聲了嗎?再也看不到她眼中嬉鬧的神情了嗎?再也感覺不到她甜美的女性的存在了嗎?再也——再也? “中午,船長又測了一下灼熱的太陽的高度,證實了我們的位置。
沒錯,萊松島消失了。
大海吞沒了它,沒
灼熱的灰燼、碎屑不斷地如雨而注,燒透了我的襯衣,在皮膚上燒出了水泡。
羅盤上的燈打碎了。
然而就在這之前,我看到羅盤針瘋狂地旋轉。
透過波濤與喧嚣聲,我隐隐約約地聽到吉姆船長在吆喝着命令,船員們在驚恐地尖叫。
氣團朝我們滾将過來,我開始覺得透不過氣來,但我并沒有松開舵輪。
‘加裡班’号升上波濤之巅——究竟有多高,我看不見——又令人發嘔地搖晃着跌入浪花之中。
一陣陣的水流掃過甲闆。
我記得水是熱的。
灰燼一陣接一陣,來得更加猛烈。
我幾乎要暈過去。
這時船長蹒跚而來。
“‘甩下舵輪,到下面去!’他沙啞着嗓子命令道。
我幾乎是在半暈厥狀态中服從了他的命令,由他扶着向下走。
我們費了老大的勁,才摸索到升降口,走了下去,又将入口關閉。
在臭氣熏天、畏畏縮縮、哭叫抱怨的船員中間,我覺得困頓不堪,很快就睡着了。
“吉姆船長叫醒我的時候已是早晨。
強烈的陽光照射下來,沒有一絲風,平靜的海面上覆蓋着一層油糊糊的灰暗粉末。
沒有風揚帆,我們隻得靜靜地停泊在那兒好幾個小時。
我再也沒經曆過那麼熱的天。
太陽曬得人身上直起泡,船闆猶如熱爐。
就連那些習慣炎熱天氣的中國人和日本人那一天也覺得難受不堪,我和吉姆船長簡直揮汗如雨。
“我知道要不是我們在印達諾裝進了些冰塊,我倆非得中暑倒下不可。
約莫日落時,一陣輕快的風揚了起來,我們朝萊松島駛去。
暴風雨已使我們脫離航道好遠,但隻要風不停,我們可以在午夜時分入港。
風的确未停,當夜我放松了心情入睡。
第二天我就要見到我的小姑娘了。
我正做着美麗的夢,突然一隻粗手将我搖醒,船長站在旁邊,古銅色的臉變得蒼白。
我明白出了大錯。
“‘比爾,萊松島的緯度是多少?’我注意到他的手裡有筆和紙。
我告訴了他。
‘我知道是這樣——可我以為我在做夢。
’ “‘發生什麼事了?’ “‘比爾,你我們就在這一點上嗎?’ “‘不知道。
’我答着話,開始覺得迷惑。
“‘12點了嗎?我們12點就到萊松島。
’ “‘你還不明白?我們已經到達這裡——可是萊松島不在了。
’ “整整用了一分鐘的時間我才體會到他話中的可怕含義。
不知怎麼的,我僵在那裡,不能思考,隻是站着看他。
“‘不——你在開玩笑!’我終于開口,然而在他說話之前我已明白他不是在開玩笑。
他仿佛老了10年,面色更加蒼白,憔悴不堪。
“‘中午的時候,我測了一下太陽的高度,’他用死沉的語調說道,‘确定了我們的方位,我們現在就處于萊松島的位置上。
’ “‘天哪!那麼——?’ “‘萊松島在暴風雨中沉到了海下。
’他盯住我的眼睛。
猶如一聲雷鳴,他最後這句話的全部含義驟然向我襲來。
我的思維旋轉着,不能将其全部接納。
我無言地瞪着他,在他的眼中看出了同樣的思想——那位小姑娘! “‘也許情況不是這樣。
’吉姆船長結巴道。
“‘宋羅把船駛離航向了。
’我叫道,不肯放棄那小小的希望,猶如那即将淹死的人抓住那根稻草不放。
“‘是我在操舵,’他陰郁地答道,‘到甲闆上來,比爾。
’ “不要再問我那天晚上和次日的情形。
我仿佛活在迷亂之中,不能理解所發生的一切。
整個上午,吉姆船長四處巡遊,我卻什麼也做不了,隻能我的小姑娘。
我想着最後見到她時的樣子:她依在門口,微風拍打着她身上披挂着的粉紅色衣衫;她的眼睛幽深不可讀;‘我的朋友’緊握在她的胸口——再也見不到她了嗎?再也聽不到她男孩般朗朗的笑聲了嗎?再也看不到她眼中嬉鬧的神情了嗎?再也感覺不到她甜美的女性的存在了嗎?再也——再也? “中午,船長又測了一下灼熱的太陽的高度,證實了我們的位置。
沒錯,萊松島消失了。
大海吞沒了它,沒