第一章 難以入眠
關燈
小
中
大
&ldquo如果您不介意的話,咱們可以共進晚餐。
&rdquo伊思比斯特手拿一根沒有點燃的香煙,嘴上這樣說着,内心卻在拼命謀劃怎麼樣能夠讓那個人将水合氯醛喝下去,而且不被對方發覺。
對方沒有回答,他隻好再次重複自己的提議,&ldquo雖然我這裡隻有冷羊肉,但是甜點還是很不錯的呢,另外如果沒記錯的話,威爾士幹酪和水果蛋糕應該都還有的。
&rdquo 坐着的陌生人依然不做聲,手持火柴的伊思比斯特不得不停下來,凝視着他。
時間在一分一秒過去,點燃的火柴熄滅了,香煙卻沒有被點着,那人依然一動不動。
文件夾被伊思比斯特拿在手裡,一會兒打開,一會兒合上,嘴裡念念有詞,似乎有什麼要說。
&ldquo或許&hellip&hellip&rdquo他輕輕地自語着,随後又瞅了一眼門,然後将目光再次聚焦在這個坐在安樂椅内的年輕人身上。
接着,他開始慢慢向屋外轉移,像個鬼鬼祟祟的小偷一般,輕手輕腳,每走一步還不忘回頭張望。
已經挪到了外面的他将房門輕輕扣上,他跨過另一扇通向屋外的門,經過門廊來到了院子裡。
他的腳步最後停在花壇的一角,那裡還長着舟形烏頭。
屋子的窗戶開着,從這裡可以清晰地看到屋内的陌生人。
他的動作跟剛才沒有任何差别,手捂着前額,看上去就像一尊死氣沉沉的雕像。
街上玩耍的孩子們停在了院門口,睜着好奇的大眼睛望着伊思比斯特。
還有一位做小艇出租生意的人過來與他攀談幾句。
他恍惚覺察到,也許是自己嚴謹的态度或者特殊的身份令他看起來有點與衆不同。
或許抽抽煙能夠化解一些吧?他想到,便從口袋掏出煙袋和煙鬥,開始優雅地往煙鬥裡填着煙絲。
&ldquo我很費解。
&rdquo&hellip&hellip原本洋洋得意的信心,現在已經消失殆盡,心裡還不住地泛起了嘀咕。
&ldquo不管怎樣,還是要為他創造一個機會。
&rdquo打定主意的他,用力将火柴擦亮,點燃了煙絲。
時間又過去了一些,有腳步聲從身後傳來,原來是女房東走過來了,手裡還提着從廚房裡拿來的燈。
伊思比斯特趕緊轉過身,開始用煙鬥朝着她來回比劃,将她攔在了屋子的門口。
顯然她不知道房間裡面有客人,但是他那輕微的耳語也根本不能将眼前的一切解釋清楚。
雖然最後女房東又提着燈返回去了,但是可以肯定的是,她依然沒搞清楚狀況。
伊思比斯特依然在門廊的角落遊蕩,内心興奮不已,不過每次看到屋裡的人,得意之感頓時消減許多。
煙已經被他抽完了,又經過了一段久久的徘徊,連蝙蝠都已出動,朝着戶外飛走了。
終于,伊思比斯特沖破了種種顧慮,在強烈好奇心的驅使下,再次輕輕地挪回了已經暗下來的屋子。
走到門廳時,他的腳步停下來,眼前的陌生人還是那副姿勢,隻是借着窗外昏暗暮色的映襯,陰郁之感更加強烈。
當晚的夜色是非常安甯的,除了一艘運送闆岩的小船停泊在海港中,遠遠飄來幾個水手的歌聲。
院子外面是寬闊的丘陵,飛燕草和穗頭飽滿的舟形烏頭被籠罩在高高的陰影下面,越發顯得形象怡人。
此刻,一個念頭突然在伊思比斯特的大腦中閃現,随後他進入屋子,倚在桌子旁邊開始認真地傾聽。
同時心中慢慢升起一種并不愉快的猜想,而且那感覺越發的強烈,直至被最終證明。
驚愕是最初的反應,随之而來的便是極度的恐懼。
是的,坐在安樂椅中的陌生人已經沒有了呼吸! 他繞開桌子走過去,動作非常輕緩,低下身來細細傾聽,一邊不夠又來一遍。
終于手能夠摸到那張安樂椅的椅背了,他的身子一低再低,直到耳面相貼的程度了。
為了能夠仰視到客人的面孔,他還盡力将身子壓得更低。
突然間,伴随着一聲大叫,他猛地站了起來。
隻見那人雙眼已經完全沒有神采,一潭死寂。
伊思比斯特再次瞅了瞅那人,隻見他雙目張開,瞳孔已經下垂到眼睑下面。
這樣子太奇怪了,伊思比斯特完全亂了方寸,動作從輕拍變成了死命搖着他的肩膀。
他的聲音也一下子提到了刺耳的程度,&ldquo您睡着了嗎?您是睡着了嗎?&rdquo連問兩遍這人都沒有任何反應,由此他得出對方已經死掉的結論。
他整個人都慌了,情緒變得騷動不安,他匆匆邁開大步,試圖走到房子的另一頭,沒想到卻跟桌子撞在了一起。
最終隻好按了鈴。
&ldquo馬上拿一盞燈過來!我的朋友出事了!&rdquo伊思比斯特站在門廳的位置喊道,說完之後又回到陌生人身邊,看着他坐在那裡毫無半點動靜,又開始拼命搖着他的肩膀大喊起來。
被震驚的女房東很快趕到了,手裡舉着一盞燈,黃色的光線頓時填滿了整個屋子。
伊思比斯特的臉色也非常蒼白,但是又不好對女方東直言相告,隻能說,&ldquo請問哪裡可以找到醫生啊?這村子裡有醫生嗎?我的朋友并沒有過世,隻是犯了病,我現在急需一個醫生!&rdquo
&rdquo伊思比斯特手拿一根沒有點燃的香煙,嘴上這樣說着,内心卻在拼命謀劃怎麼樣能夠讓那個人将水合氯醛喝下去,而且不被對方發覺。
對方沒有回答,他隻好再次重複自己的提議,&ldquo雖然我這裡隻有冷羊肉,但是甜點還是很不錯的呢,另外如果沒記錯的話,威爾士幹酪和水果蛋糕應該都還有的。
&rdquo 坐着的陌生人依然不做聲,手持火柴的伊思比斯特不得不停下來,凝視着他。
時間在一分一秒過去,點燃的火柴熄滅了,香煙卻沒有被點着,那人依然一動不動。
文件夾被伊思比斯特拿在手裡,一會兒打開,一會兒合上,嘴裡念念有詞,似乎有什麼要說。
&ldquo或許&hellip&hellip&rdquo他輕輕地自語着,随後又瞅了一眼門,然後将目光再次聚焦在這個坐在安樂椅内的年輕人身上。
接着,他開始慢慢向屋外轉移,像個鬼鬼祟祟的小偷一般,輕手輕腳,每走一步還不忘回頭張望。
已經挪到了外面的他将房門輕輕扣上,他跨過另一扇通向屋外的門,經過門廊來到了院子裡。
他的腳步最後停在花壇的一角,那裡還長着舟形烏頭。
屋子的窗戶開着,從這裡可以清晰地看到屋内的陌生人。
他的動作跟剛才沒有任何差别,手捂着前額,看上去就像一尊死氣沉沉的雕像。
街上玩耍的孩子們停在了院門口,睜着好奇的大眼睛望着伊思比斯特。
還有一位做小艇出租生意的人過來與他攀談幾句。
他恍惚覺察到,也許是自己嚴謹的态度或者特殊的身份令他看起來有點與衆不同。
或許抽抽煙能夠化解一些吧?他想到,便從口袋掏出煙袋和煙鬥,開始優雅地往煙鬥裡填着煙絲。
&ldquo我很費解。
&rdquo&hellip&hellip原本洋洋得意的信心,現在已經消失殆盡,心裡還不住地泛起了嘀咕。
&ldquo不管怎樣,還是要為他創造一個機會。
&rdquo打定主意的他,用力将火柴擦亮,點燃了煙絲。
時間又過去了一些,有腳步聲從身後傳來,原來是女房東走過來了,手裡還提着從廚房裡拿來的燈。
伊思比斯特趕緊轉過身,開始用煙鬥朝着她來回比劃,将她攔在了屋子的門口。
顯然她不知道房間裡面有客人,但是他那輕微的耳語也根本不能将眼前的一切解釋清楚。
雖然最後女房東又提着燈返回去了,但是可以肯定的是,她依然沒搞清楚狀況。
伊思比斯特依然在門廊的角落遊蕩,内心興奮不已,不過每次看到屋裡的人,得意之感頓時消減許多。
煙已經被他抽完了,又經過了一段久久的徘徊,連蝙蝠都已出動,朝着戶外飛走了。
終于,伊思比斯特沖破了種種顧慮,在強烈好奇心的驅使下,再次輕輕地挪回了已經暗下來的屋子。
走到門廳時,他的腳步停下來,眼前的陌生人還是那副姿勢,隻是借着窗外昏暗暮色的映襯,陰郁之感更加強烈。
當晚的夜色是非常安甯的,除了一艘運送闆岩的小船停泊在海港中,遠遠飄來幾個水手的歌聲。
院子外面是寬闊的丘陵,飛燕草和穗頭飽滿的舟形烏頭被籠罩在高高的陰影下面,越發顯得形象怡人。
此刻,一個念頭突然在伊思比斯特的大腦中閃現,随後他進入屋子,倚在桌子旁邊開始認真地傾聽。
同時心中慢慢升起一種并不愉快的猜想,而且那感覺越發的強烈,直至被最終證明。
驚愕是最初的反應,随之而來的便是極度的恐懼。
是的,坐在安樂椅中的陌生人已經沒有了呼吸! 他繞開桌子走過去,動作非常輕緩,低下身來細細傾聽,一邊不夠又來一遍。
終于手能夠摸到那張安樂椅的椅背了,他的身子一低再低,直到耳面相貼的程度了。
為了能夠仰視到客人的面孔,他還盡力将身子壓得更低。
突然間,伴随着一聲大叫,他猛地站了起來。
隻見那人雙眼已經完全沒有神采,一潭死寂。
伊思比斯特再次瞅了瞅那人,隻見他雙目張開,瞳孔已經下垂到眼睑下面。
這樣子太奇怪了,伊思比斯特完全亂了方寸,動作從輕拍變成了死命搖着他的肩膀。
他的聲音也一下子提到了刺耳的程度,&ldquo您睡着了嗎?您是睡着了嗎?&rdquo連問兩遍這人都沒有任何反應,由此他得出對方已經死掉的結論。
他整個人都慌了,情緒變得騷動不安,他匆匆邁開大步,試圖走到房子的另一頭,沒想到卻跟桌子撞在了一起。
最終隻好按了鈴。
&ldquo馬上拿一盞燈過來!我的朋友出事了!&rdquo伊思比斯特站在門廳的位置喊道,說完之後又回到陌生人身邊,看着他坐在那裡毫無半點動靜,又開始拼命搖着他的肩膀大喊起來。
被震驚的女房東很快趕到了,手裡舉着一盞燈,黃色的光線頓時填滿了整個屋子。
伊思比斯特的臉色也非常蒼白,但是又不好對女方東直言相告,隻能說,&ldquo請問哪裡可以找到醫生啊?這村子裡有醫生嗎?我的朋友并沒有過世,隻是犯了病,我現在急需一個醫生!&rdquo