第十五章 達官顯貴
關燈
小
中
大
雖然格雷厄姆來自于遙遠的十九世紀,但是他已經充分适應了這個新時代特有的精細繁雜,所以當他踏入風向标塔樓的貴賓接待廳時,并沒有因為那錯落有緻的陳設而大驚失色。
或許把這裡稱作室或者廳都不太合适,因為眼前出現的分明是一個複雜的拱形結構系統,巨大的空間被分隔開來,拱門,拱橋,拱道,拱廊随處可見,置身其間,空間又是彼此相連的。
一段階梯的坡度稍顯平緩,他随即走了上去,映入眼簾的是一個個身着鮮豔服飾的男男女女,分布在空間的上上下下。
那些服飾真的鮮亮異常,勝過他先前見過的所有。
一扇滑動壁闆門出現在階梯的盡頭,對此他已經相當熟悉,他穿過了那扇門,從這個位置看去,乳白色的遠景被或濃或淡的紫色點綴其間。
瓷質材料制成的拱廊淩空橫跨,上面用金銀透雕飾品進行了精心裝飾。
目光望向更遠處,虛幻缥缈的圍屏出現在盡頭,一排排孔眼在上面若隐若現。
他将頭擡起來,看到一層一層的拱廊在向上移動,而且無數張面孔正在俯視着他。
他聽到了說話聲和樂曲聲,細膩婉轉,又不失活潑,他努力尋找,但是依然無法得知那聲音從何處飄來。
很多人聚集在中央甬道上,但是并非擁擠到無法穿行。
肯定有數千人來參加這次集會。
他們個個身穿色彩光鮮的服裝,有些甚至穿着奇裝異服來博取眼球。
不管男男女女,所有的服裝都缤紛得讓人眼花缭亂。
傳統的清教觀念早已經被人們抛棄,男士們不再穿着素雅清淡的服裝。
很少能夠看到留長發的男士,但是留着卷曲波浪發型的男人倒是随處可見,顯然理發師對自己的作品頗為滿意。
再也看不到任何與謝頂有關的東西,滿眼都是那種中縫分開像雲團緊湊一樣的卷曲發型。
相信如果羅塞蒂羅塞蒂(1828&mdash1882,英國詩人和畫家)在場的話,肯定會流連忘返。
一位紳士被介紹給格雷厄姆,他通常被人們稱為&ldquo登徒浪子&rdquo。
他的頭發造型非常特殊,留着兩根辮子,上面還有層層的褶皺,有點像一朵朵雛菊正待開放,辮梢從下面露出來,看起來相當别緻。
在這般景觀的對比下,相信具有中國血統的公民再也不會為自己的民族曾留發蓄辮而感到不好意思了。
服裝的款式多到讓人眼花缭亂,難得見到類似的款式。
男士的體型一般都比較勻稱,寬松馬褲是他們的首要選擇。
女士們的服裝則要更加多樣,除了帶有泡泡袖的蓬松衣和兩側開叉的旗袍,也有人選擇鬥篷和長衫,真的是千姿百态,讓人眼花缭亂。
很明顯利奧十世時代的款式對這些服飾産生了相當大的影響,但是不可否認仍然可以從中窺探到遠東地區的美學思想。
在維多利亞時代,體型壯碩的男人很可能會遇到緊扣的衣服驟然崩開的尴尬,而現在這種情況再也不會出現,曾經那些誇張到極緻的細腿褲和充滿了窄袖子的晚禮服,隻會出現在一些非常重要的場合,而且也會伴随着帶有褶皺的拖地長裙搭配穿着。
在這個時代,苗條的體型同樣非常受歡迎。
格雷厄姆生活的年代具有典型的拘謹特征,如此一來,他本人也便成為一個帶有典型拘謹特征的人。
所以,眼前這些人在他的眼中确實非常不一般,每個人的體态都是如此的優雅,每一張面孔都洋溢出如此豐富的表現力。
他們放肆地舞動着手腳,讓内心的喜怒哀樂暢快地顯露出來。
尤其是男子們,隻要身邊有女性的圍繞,他們更是充滿了談話的欲望。
大緻放眼一望,女性的數量顯然占據了人群的大半。
其中也有不少細膩低調的女性,一般圍在她們身邊的男子都比較相似,不管是在服飾,還是在風度和舉止方面。
法蘭西第一帝國時期流行過的那種優雅簡潔的連衣裙與巧妙别緻的褶皺也受到不少人的追捧,格雷厄姆從一群女士的身邊經過,她們會有意做些動作來誇耀自己的服裝,比如揚起手臂,或者聳聳肩膀。
有些人的上衣腰部沒有接縫,也沒有類似于束帶之類的東西,還有些人的衣服直接從肩膀上垂下長長的褶皺。
女性晚禮服上面那些漂亮的點綴依然受到追捧,時隔兩百多年依然讓人倍感自信與歡樂。
每個人的姿态都端莊優雅。
格雷厄姆感到有點疑惑,他對林肯說,仿佛拉斐爾(1483&mdash1520,意大利文藝複興盛期的畫家和建築家)出現在自己的面前了。
很多人好像是活生生從漫畫中走出來的。
格雷厄姆通過林肯了解到,每個富人都要接受這種教育,在各種不同的場合做出合乎禮儀的舉止。
格雷厄姆順着階梯走下來,走向那邊的甬道,人群中開始響起熱烈的掌聲,其中還夾雜着嗤嗤的笑聲。
但這些人還是表現出了優雅的風度,沒有人死死地盯着他看,更沒有人圍上來令他無法動彈。
林肯告訴他,這些人都是這個時代倫敦社會的上層人物,能夠參加今晚聚會的,都是些在社會上有頭有臉的人物,或者是握有權勢的官員,或者是與官員關系密切的名流商賈。
其中還有些人為了歡迎他,特地從歐洲的享樂城趕來。
當晚最為引人注目的莫過于航空當局,因為在推翻管理會的過程中,他們的叛變顯然起到了至關重要的作用。
除此之外還包括一些舉足輕重的人物,例如食品聯合企業的官員。
一位歐洲豬場的主管人長了一副非常有趣的面孔,他的舉止也給人留下深刻的印象,不但有着吹毛求疵的刻薄,更顯示出玩世不恭的放浪。
有兩個比較有趣的身影出現在格雷厄姆的視線中,一個是身着華服的主教,還有一個人正在與他交談,那人的穿着打扮與著名的詩人喬叟(1340&mdash1400,英國詩人)别無二緻,甚至他還在自己的頭上戴了一頂桂冠。
&ldquo那個人是誰?&rdquo格雷厄姆忍不住好奇地問道。
&ldquo倫敦主教。
&rdquo林肯告訴他。
&ldquo不,我是指另一個。
&rdquo &ldquo那個是桂冠詩人(由國王或女王任命,作為王室成員為特定場合作詩,終身享受薪俸的優秀詩人)。
&rdquo &ldquo怎麼你覺得一點也不奇怪呢?&rdquo &ldquo
或許把這裡稱作室或者廳都不太合适,因為眼前出現的分明是一個複雜的拱形結構系統,巨大的空間被分隔開來,拱門,拱橋,拱道,拱廊随處可見,置身其間,空間又是彼此相連的。
一段階梯的坡度稍顯平緩,他随即走了上去,映入眼簾的是一個個身着鮮豔服飾的男男女女,分布在空間的上上下下。
那些服飾真的鮮亮異常,勝過他先前見過的所有。
一扇滑動壁闆門出現在階梯的盡頭,對此他已經相當熟悉,他穿過了那扇門,從這個位置看去,乳白色的遠景被或濃或淡的紫色點綴其間。
瓷質材料制成的拱廊淩空橫跨,上面用金銀透雕飾品進行了精心裝飾。
目光望向更遠處,虛幻缥缈的圍屏出現在盡頭,一排排孔眼在上面若隐若現。
他将頭擡起來,看到一層一層的拱廊在向上移動,而且無數張面孔正在俯視着他。
他聽到了說話聲和樂曲聲,細膩婉轉,又不失活潑,他努力尋找,但是依然無法得知那聲音從何處飄來。
很多人聚集在中央甬道上,但是并非擁擠到無法穿行。
肯定有數千人來參加這次集會。
他們個個身穿色彩光鮮的服裝,有些甚至穿着奇裝異服來博取眼球。
不管男男女女,所有的服裝都缤紛得讓人眼花缭亂。
傳統的清教觀念早已經被人們抛棄,男士們不再穿着素雅清淡的服裝。
很少能夠看到留長發的男士,但是留着卷曲波浪發型的男人倒是随處可見,顯然理發師對自己的作品頗為滿意。
再也看不到任何與謝頂有關的東西,滿眼都是那種中縫分開像雲團緊湊一樣的卷曲發型。
相信如果羅塞蒂羅塞蒂(1828&mdash1882,英國詩人和畫家)在場的話,肯定會流連忘返。
一位紳士被介紹給格雷厄姆,他通常被人們稱為&ldquo登徒浪子&rdquo。
他的頭發造型非常特殊,留着兩根辮子,上面還有層層的褶皺,有點像一朵朵雛菊正待開放,辮梢從下面露出來,看起來相當别緻。
在這般景觀的對比下,相信具有中國血統的公民再也不會為自己的民族曾留發蓄辮而感到不好意思了。
服裝的款式多到讓人眼花缭亂,難得見到類似的款式。
男士的體型一般都比較勻稱,寬松馬褲是他們的首要選擇。
女士們的服裝則要更加多樣,除了帶有泡泡袖的蓬松衣和兩側開叉的旗袍,也有人選擇鬥篷和長衫,真的是千姿百态,讓人眼花缭亂。
很明顯利奧十世時代的款式對這些服飾産生了相當大的影響,但是不可否認仍然可以從中窺探到遠東地區的美學思想。
在維多利亞時代,體型壯碩的男人很可能會遇到緊扣的衣服驟然崩開的尴尬,而現在這種情況再也不會出現,曾經那些誇張到極緻的細腿褲和充滿了窄袖子的晚禮服,隻會出現在一些非常重要的場合,而且也會伴随着帶有褶皺的拖地長裙搭配穿着。
在這個時代,苗條的體型同樣非常受歡迎。
格雷厄姆生活的年代具有典型的拘謹特征,如此一來,他本人也便成為一個帶有典型拘謹特征的人。
所以,眼前這些人在他的眼中确實非常不一般,每個人的體态都是如此的優雅,每一張面孔都洋溢出如此豐富的表現力。
他們放肆地舞動着手腳,讓内心的喜怒哀樂暢快地顯露出來。
尤其是男子們,隻要身邊有女性的圍繞,他們更是充滿了談話的欲望。
大緻放眼一望,女性的數量顯然占據了人群的大半。
其中也有不少細膩低調的女性,一般圍在她們身邊的男子都比較相似,不管是在服飾,還是在風度和舉止方面。
法蘭西第一帝國時期流行過的那種優雅簡潔的連衣裙與巧妙别緻的褶皺也受到不少人的追捧,格雷厄姆從一群女士的身邊經過,她們會有意做些動作來誇耀自己的服裝,比如揚起手臂,或者聳聳肩膀。
有些人的上衣腰部沒有接縫,也沒有類似于束帶之類的東西,還有些人的衣服直接從肩膀上垂下長長的褶皺。
女性晚禮服上面那些漂亮的點綴依然受到追捧,時隔兩百多年依然讓人倍感自信與歡樂。
每個人的姿态都端莊優雅。
格雷厄姆感到有點疑惑,他對林肯說,仿佛拉斐爾(1483&mdash1520,意大利文藝複興盛期的畫家和建築家)出現在自己的面前了。
很多人好像是活生生從漫畫中走出來的。
格雷厄姆通過林肯了解到,每個富人都要接受這種教育,在各種不同的場合做出合乎禮儀的舉止。
格雷厄姆順着階梯走下來,走向那邊的甬道,人群中開始響起熱烈的掌聲,其中還夾雜着嗤嗤的笑聲。
但這些人還是表現出了優雅的風度,沒有人死死地盯着他看,更沒有人圍上來令他無法動彈。
林肯告訴他,這些人都是這個時代倫敦社會的上層人物,能夠參加今晚聚會的,都是些在社會上有頭有臉的人物,或者是握有權勢的官員,或者是與官員關系密切的名流商賈。
其中還有些人為了歡迎他,特地從歐洲的享樂城趕來。
當晚最為引人注目的莫過于航空當局,因為在推翻管理會的過程中,他們的叛變顯然起到了至關重要的作用。
除此之外還包括一些舉足輕重的人物,例如食品聯合企業的官員。
一位歐洲豬場的主管人長了一副非常有趣的面孔,他的舉止也給人留下深刻的印象,不但有着吹毛求疵的刻薄,更顯示出玩世不恭的放浪。
有兩個比較有趣的身影出現在格雷厄姆的視線中,一個是身着華服的主教,還有一個人正在與他交談,那人的穿着打扮與著名的詩人喬叟(1340&mdash1400,英國詩人)别無二緻,甚至他還在自己的頭上戴了一頂桂冠。
&ldquo那個人是誰?&rdquo格雷厄姆忍不住好奇地問道。
&ldquo倫敦主教。
&rdquo林肯告訴他。
&ldquo不,我是指另一個。
&rdquo &ldquo那個是桂冠詩人(由國王或女王任命,作為王室成員為特定場合作詩,終身享受薪俸的優秀詩人)。
&rdquo &ldquo怎麼你覺得一點也不奇怪呢?&rdquo &ldquo