6.龍舌蘭和酸橙
關燈
小
中
大
在這裡用得着。
我的号碼已輸入快速撥号鍵。
隻要摁一下,我就會立刻出現……那麼……現在我們能幫你什麼呢?” “你發現查爾斯·哈欽森的線索沒有?” “是的。
我們接到你的傳真以後,曼妮拉做了些查找工作。
看起來這孩子好像已經失蹤幾天了。
他也許是出差去了。
他替奧斯丁的一家做大生意的不育症診所工作,幹精子庫之類的事情。
我們發現他在全世界到處旅行,替這家診所幹活。
這家診所名叫列普羅凱亞(意為‘生育指南’)。
很顯然他們在整個歐洲和遠東做生意。
它隸屬于歐洲一家名為生物鍊有限公司的制藥公司。
” “這真是個巧合。
我們當中有個人在雅典被謀殺了。
他查獲了一箱以冰凍精子掩飾的走私化學武器。
” 萊特納和曼妮拉面面相觑。
“我們不知道這個,”萊特納說。
“這正好跟我們推測相吻合。
這家不育症診所與某個當地人稱為‘供給者’的地下軍火商之間有着某種神秘的聯系。
在這個案子上我們已經工作了兩年。
” “‘供給者’?”邦德問。
這個名字當然十分熟悉。
這是某個恐怖組織,最近他已經讀了一些有關該組織的材料了。
“美國聯邦調查局已注意過他們一段時間了,”曼妮拉說,“據報道他們做軍火生意。
最近他們推出了化學武器,也許還有生物武器。
已經獲悉他們為中東的一個恐怖組織提供武器。
他們也把武器賣給愛爾蘭共和軍。
我推斷,他們的總部就在奧斯丁或是某個鄰近的小鎮。
” “他們是從哪兒弄到貨物的呢?” “這是在美國,我的朋友。
”萊特納歎了一口氣說,仿佛這已經解釋了一切。
“阿爾弗雷德·哈欽森住在哪兒?”邦德問。
“事實上離這兒不遠。
也在西湖山區。
我們已去看過幾次,它看上去很荒涼。
查爾斯在城裡有一套公寓,就在海德公園附近。
這是個老城區,但有許多大學生居住在那裡。
這個年輕男子顯然與女生們有那麼一回事兒。
不能說我是在編排他。
” 曼妮拉在萊特納肩上拍了一下。
“我們需要跟查爾斯取得聯系,”邦德說。
“我們還不知道他是否已得知他父親死了。
” “我們還沒有跟列普羅凱亞診所取得聯系,隻是一直在觀察他們,但我想現在該是跟他們接觸一下的時候了。
你能做這事嗎,詹姆斯?主任醫師是個女的,經常光顧一家餐館,呆會兒我們也去那裡。
你最擅長從女人身上發現完美的東西。
查爾斯·哈欽森也常常在那裡耽擱,所以這一帶的大學野營地特别多。
” 曼妮拉插話說:“這個查爾斯,是那種典型的花花公子。
他開着一輛漂亮的賽車,總是被一群女孩子簇擁着。
幾年前,他來奧斯丁上大學,當他發現憑着自己漂亮的相貌、英國口音和他父親的名聲,就可以輕而易舉地獲得成功時,便退學了。
” “有趣的是,其父一旦成了著名的英國大使,查爾斯便可以陪伴他周遊列國。
他是一位真正的噴氣式飛機的常客。
我想像得出他也賺了不少錢。
一個被寵壞了的孩子。
”萊特納說。
“還不止這些,”曼妮拉帶着特别的嗓音道,暗示着最重要的事馬上要提到了。
“我們懷疑查爾斯·哈欽森卷入了‘供給者’的活動。
”萊特納說着,又在杯子裡倒了一杯龍舌蘭酒。
“你們是怎麼知道的?” “我們有一張我們認為是‘供給者’成員的名單。
當然我們還沒有搞到确切的證據。
我們在等待和觀察,但也有我們的懷疑對象。
查爾斯曾出現在他們的公司……他們的菜館和其他公共場所。
而那些人并不是一個富裕的大使兒子本來應該交往的。
那是一群還打着美國南部聯盟的旗幟、長得像美國海軍陸戰隊員的家夥。
” “你有什麼證據表明這個精子庫與‘供給者’有聯系呢?” 萊特納搖了搖頭說:“還沒有。
我們還沒有發現。
我們正在猜測之中。
他們的聯絡人也許正好是我們的小朋友查爾斯。
你到這裡來尋找他也許正是我們期待已久的突破口。
” “那麼,我們首先得找到他。
” “我同意。
你餓了嗎?” “餓極了。
” “很好。
準備好去奧斯丁生意最旺、菜燒得最好的餐館大吃一頓。
你再也找不到第二家墨西哥菜做得比它更好的了。
” “是得克薩斯一墨西哥菜,”曼妮拉糾正說。
“一旦提到墨西哥菜,曼妮拉總是突然變成語言純潔論者。
”萊特納解釋道。
“讓我們走吧。
” 話音剛落,萊特納就從輪椅裡站起,并走了出來。
邦德對這個殘疾的得克薩斯人的行動敏捷感到吃驚。
“你瞪大了眼于嗎,英國佬?”萊特納問道。
“我還能走路呐!”他踉踉跄跄地走到屋子的角落,抓起一根手杖。
“我隻有在屋裡時才坐着輪椅,因為我很懶,而且喜歡滑來滑去。
上路吧。
”
我的号碼已輸入快速撥号鍵。
隻要摁一下,我就會立刻出現……那麼……現在我們能幫你什麼呢?” “你發現查爾斯·哈欽森的線索沒有?” “是的。
我們接到你的傳真以後,曼妮拉做了些查找工作。
看起來這孩子好像已經失蹤幾天了。
他也許是出差去了。
他替奧斯丁的一家做大生意的不育症診所工作,幹精子庫之類的事情。
我們發現他在全世界到處旅行,替這家診所幹活。
這家診所名叫列普羅凱亞(意為‘生育指南’)。
很顯然他們在整個歐洲和遠東做生意。
它隸屬于歐洲一家名為生物鍊有限公司的制藥公司。
” “這真是個巧合。
我們當中有個人在雅典被謀殺了。
他查獲了一箱以冰凍精子掩飾的走私化學武器。
” 萊特納和曼妮拉面面相觑。
“我們不知道這個,”萊特納說。
“這正好跟我們推測相吻合。
這家不育症診所與某個當地人稱為‘供給者’的地下軍火商之間有着某種神秘的聯系。
在這個案子上我們已經工作了兩年。
” “‘供給者’?”邦德問。
這個名字當然十分熟悉。
這是某個恐怖組織,最近他已經讀了一些有關該組織的材料了。
“美國聯邦調查局已注意過他們一段時間了,”曼妮拉說,“據報道他們做軍火生意。
最近他們推出了化學武器,也許還有生物武器。
已經獲悉他們為中東的一個恐怖組織提供武器。
他們也把武器賣給愛爾蘭共和軍。
我推斷,他們的總部就在奧斯丁或是某個鄰近的小鎮。
” “他們是從哪兒弄到貨物的呢?” “這是在美國,我的朋友。
”萊特納歎了一口氣說,仿佛這已經解釋了一切。
“阿爾弗雷德·哈欽森住在哪兒?”邦德問。
“事實上離這兒不遠。
也在西湖山區。
我們已去看過幾次,它看上去很荒涼。
查爾斯在城裡有一套公寓,就在海德公園附近。
這是個老城區,但有許多大學生居住在那裡。
這個年輕男子顯然與女生們有那麼一回事兒。
不能說我是在編排他。
” 曼妮拉在萊特納肩上拍了一下。
“我們需要跟查爾斯取得聯系,”邦德說。
“我們還不知道他是否已得知他父親死了。
” “我們還沒有跟列普羅凱亞診所取得聯系,隻是一直在觀察他們,但我想現在該是跟他們接觸一下的時候了。
你能做這事嗎,詹姆斯?主任醫師是個女的,經常光顧一家餐館,呆會兒我們也去那裡。
你最擅長從女人身上發現完美的東西。
查爾斯·哈欽森也常常在那裡耽擱,所以這一帶的大學野營地特别多。
” 曼妮拉插話說:“這個查爾斯,是那種典型的花花公子。
他開着一輛漂亮的賽車,總是被一群女孩子簇擁着。
幾年前,他來奧斯丁上大學,當他發現憑着自己漂亮的相貌、英國口音和他父親的名聲,就可以輕而易舉地獲得成功時,便退學了。
” “有趣的是,其父一旦成了著名的英國大使,查爾斯便可以陪伴他周遊列國。
他是一位真正的噴氣式飛機的常客。
我想像得出他也賺了不少錢。
一個被寵壞了的孩子。
”萊特納說。
“還不止這些,”曼妮拉帶着特别的嗓音道,暗示着最重要的事馬上要提到了。
“我們懷疑查爾斯·哈欽森卷入了‘供給者’的活動。
”萊特納說着,又在杯子裡倒了一杯龍舌蘭酒。
“你們是怎麼知道的?” “我們有一張我們認為是‘供給者’成員的名單。
當然我們還沒有搞到确切的證據。
我們在等待和觀察,但也有我們的懷疑對象。
查爾斯曾出現在他們的公司……他們的菜館和其他公共場所。
而那些人并不是一個富裕的大使兒子本來應該交往的。
那是一群還打着美國南部聯盟的旗幟、長得像美國海軍陸戰隊員的家夥。
” “你有什麼證據表明這個精子庫與‘供給者’有聯系呢?” 萊特納搖了搖頭說:“還沒有。
我們還沒有發現。
我們正在猜測之中。
他們的聯絡人也許正好是我們的小朋友查爾斯。
你到這裡來尋找他也許正是我們期待已久的突破口。
” “那麼,我們首先得找到他。
” “我同意。
你餓了嗎?” “餓極了。
” “很好。
準備好去奧斯丁生意最旺、菜燒得最好的餐館大吃一頓。
你再也找不到第二家墨西哥菜做得比它更好的了。
” “是得克薩斯一墨西哥菜,”曼妮拉糾正說。
“一旦提到墨西哥菜,曼妮拉總是突然變成語言純潔論者。
”萊特納解釋道。
“讓我們走吧。
” 話音剛落,萊特納就從輪椅裡站起,并走了出來。
邦德對這個殘疾的得克薩斯人的行動敏捷感到吃驚。
“你瞪大了眼于嗎,英國佬?”萊特納問道。
“我還能走路呐!”他踉踉跄跄地走到屋子的角落,抓起一根手杖。
“我隻有在屋裡時才坐着輪椅,因為我很懶,而且喜歡滑來滑去。
上路吧。
”