第十三章 大禍降臨
關燈
小
中
大
女校來接小姐。
” “我想有的時候難免有差錯。
”範西塔特小姐說。
司機似乎并不感到不安和驚奇。
“這種事一直發生,”他說,“接到了電話通知,寫下來了,然後忘記了。
總會有這一類的事的。
可是我們公司為自己感到驕傲的是我們是不會犯錯誤的。
當然喽,恕我冒昧,對于這些東方人,你可永遠也搞不清楚。
他們有時候搞了那麼一大幫子侍從,同一個命令; 下達兩次甚至三次。
我看今天這件事就是這麼個情況。
”他熟練地把他那輛大車子掉了個頭,開走了,範西塔特小姐一時看上去有些疑惑,可是後來她認為沒有什麼可擔心的,就開始以滿意的心情期待着能有一個安靜的下午。
午飯後,留在學校裡的幾個女孩子有的在寫信,有的在校園裡散步。
有人打了一會兒網球,也有不少人光顧了遊泳池。
範西塔特小姐拿起自來水筆和信箋,來到杉樹的樹蔭下面。
四點半的時候電話鈴響了,是查德威克小姐接的電話。
“芳草地女校嗎?”說話的是一個很有教養的年輕英國男人的聲音,“哦,布爾斯特羅德小姐在嗎?” “布爾斯特羅德小姐今天不在,我是查德威克小姐。
” “哦,我要談的是關于你們的一’個學生的事。
我現在是在克拉裡奇旅館易蔔拉欣親王的套間打電話。
” “哦,是嗎?你要談謝斯塔的情況嗎?” “是的,親王很惱火,他什麼通知也沒得到。
” “通知?他為什麼要得到通知?” “嗯,他應該得到一個通知,告訴他謝斯塔不能來,或者說不來了。
” “不來了!你的意思是說她還沒到嗎?” “沒有,沒有,她當然還沒到。
那麼說她已經離開芳草地女校了嗎?” “是的,今天上午一輛汽車來接她——哦,我想大約是十一點半左右吧,她乘車走了。
” “這可太奇怪了,因為她沒有到這兒來……我最好還是給那家為親王提供汽車的公司打個電話。
” “哦,天啊。
”查德威克小姐說,“我真希望沒有發生什麼車禍。
” “哦,咱們可别往最壞處想。
”青年人爽朗地說,“要知道,如果發生了車禍的話,你早就該聽說了。
我們也該聽說了。
如果我處在你的地位,我是不會擔心的。
” 可是查德威克小姐确實擔心了。
“我看這事有些蹊跷。
”她說。
“我想——”年輕人猶豫了。
“怎麼樣?”查德威克小姐說。
“呢,我可不打算向親王作這樣的暗示,不過,就在咱倆之間談談,是不是——嗯——嗯,是不是有個男朋友在追求她,有嗎?” “肯定沒有。
”查德威克小姐莊重地說。
“别誤會,其實我也不認為會有的。
可是,嗯,對于女孩子,我們總是沒有把握的,不是嗎?如果你知道我曾經碰到: 過的一些事情,你會吃驚的。
” “我可以向你保證,”查德威克小姐莊嚴地說,“任何這: 一類的事情都是不可能的。
” “可是,真的不可能嗎?我們對女孩子們有把握嗎?” 她放下電話聽筒,相當不情願地去找範西塔特小姐。
沒有理由認為範西塔特小姐比她自己更有能力來應付這個局: 面,可是她感到有必要找一個人一起商量商量。
範西塔特小: 姐立即問道: “來過第二輛汽車?” 她倆互相對視着。
“你是不是認為,”查迪慢條斯理地說,“我們應該報告警察局?” “不能報告警察局。
”埃莉諾-範西塔特的聲調中顯出震驚。
“你知道,她确實說過。
”查德威克小姐說,“有人企圖綁架她。
” “綁架她?胡說:“範西塔特小姐尖聲地說。
“你是不是認為——”查德威克小姐還在堅持。
“布爾斯特羅德小姐留我在這裡主持工作,”埃莉諾-範西塔特說,“任何這一類的事我都不會準許的,我們不要警察再到這裡來找麻煩了。
” 查德威克小姐面無表情地看着她。
她認為範西塔特小姐既近視又愚蠢。
她回到房子裡,給韋爾沙姆公爵夫人住處挂了一個電話,不幸的是沒有人在家。
” “我想有的時候難免有差錯。
”範西塔特小姐說。
司機似乎并不感到不安和驚奇。
“這種事一直發生,”他說,“接到了電話通知,寫下來了,然後忘記了。
總會有這一類的事的。
可是我們公司為自己感到驕傲的是我們是不會犯錯誤的。
當然喽,恕我冒昧,對于這些東方人,你可永遠也搞不清楚。
他們有時候搞了那麼一大幫子侍從,同一個命令; 下達兩次甚至三次。
我看今天這件事就是這麼個情況。
”他熟練地把他那輛大車子掉了個頭,開走了,範西塔特小姐一時看上去有些疑惑,可是後來她認為沒有什麼可擔心的,就開始以滿意的心情期待着能有一個安靜的下午。
午飯後,留在學校裡的幾個女孩子有的在寫信,有的在校園裡散步。
有人打了一會兒網球,也有不少人光顧了遊泳池。
範西塔特小姐拿起自來水筆和信箋,來到杉樹的樹蔭下面。
四點半的時候電話鈴響了,是查德威克小姐接的電話。
“芳草地女校嗎?”說話的是一個很有教養的年輕英國男人的聲音,“哦,布爾斯特羅德小姐在嗎?” “布爾斯特羅德小姐今天不在,我是查德威克小姐。
” “哦,我要談的是關于你們的一’個學生的事。
我現在是在克拉裡奇旅館易蔔拉欣親王的套間打電話。
” “哦,是嗎?你要談謝斯塔的情況嗎?” “是的,親王很惱火,他什麼通知也沒得到。
” “通知?他為什麼要得到通知?” “嗯,他應該得到一個通知,告訴他謝斯塔不能來,或者說不來了。
” “不來了!你的意思是說她還沒到嗎?” “沒有,沒有,她當然還沒到。
那麼說她已經離開芳草地女校了嗎?” “是的,今天上午一輛汽車來接她——哦,我想大約是十一點半左右吧,她乘車走了。
” “這可太奇怪了,因為她沒有到這兒來……我最好還是給那家為親王提供汽車的公司打個電話。
” “哦,天啊。
”查德威克小姐說,“我真希望沒有發生什麼車禍。
” “哦,咱們可别往最壞處想。
”青年人爽朗地說,“要知道,如果發生了車禍的話,你早就該聽說了。
我們也該聽說了。
如果我處在你的地位,我是不會擔心的。
” 可是查德威克小姐确實擔心了。
“我看這事有些蹊跷。
”她說。
“我想——”年輕人猶豫了。
“怎麼樣?”查德威克小姐說。
“呢,我可不打算向親王作這樣的暗示,不過,就在咱倆之間談談,是不是——嗯——嗯,是不是有個男朋友在追求她,有嗎?” “肯定沒有。
”查德威克小姐莊重地說。
“别誤會,其實我也不認為會有的。
可是,嗯,對于女孩子,我們總是沒有把握的,不是嗎?如果你知道我曾經碰到: 過的一些事情,你會吃驚的。
” “我可以向你保證,”查德威克小姐莊嚴地說,“任何這: 一類的事情都是不可能的。
” “可是,真的不可能嗎?我們對女孩子們有把握嗎?” 她放下電話聽筒,相當不情願地去找範西塔特小姐。
沒有理由認為範西塔特小姐比她自己更有能力來應付這個局: 面,可是她感到有必要找一個人一起商量商量。
範西塔特小: 姐立即問道: “來過第二輛汽車?” 她倆互相對視着。
“你是不是認為,”查迪慢條斯理地說,“我們應該報告警察局?” “不能報告警察局。
”埃莉諾-範西塔特的聲調中顯出震驚。
“你知道,她确實說過。
”查德威克小姐說,“有人企圖綁架她。
” “綁架她?胡說:“範西塔特小姐尖聲地說。
“你是不是認為——”查德威克小姐還在堅持。
“布爾斯特羅德小姐留我在這裡主持工作,”埃莉諾-範西塔特說,“任何這一類的事我都不會準許的,我們不要警察再到這裡來找麻煩了。
” 查德威克小姐面無表情地看着她。
她認為範西塔特小姐既近視又愚蠢。
她回到房子裡,給韋爾沙姆公爵夫人住處挂了一個電話,不幸的是沒有人在家。