第二部 第三章
關燈
小
中
大
爬到這兒來,船還會被沖回來的!往高處爬!”
他們死死地抓住石頭,疼得不斷喊叫,好不容易才爬到礁石頂上,找個地方坐下來,他們吓傻了,眼看着海浪時而把翻倒的小船托得老高,時而又把它擊沉,從尖石頭上拖過去,就在他們身邊把它撞得四分五裂。
“救命!救命!” 回答他們的隻是懸崖中的回聲。
“這沒有用,”哈裡冷靜下來以後說。
“咱們隻是白白消耗精力。
所有的漁民都在海港,他們在海角後面,根本聽不見呼救的聲音。
咱們隻有等那些船返航。
好在用不着等多久了。
” “你确信他們能發現咱們嗎?” “當然,他們不可能走别的航道回去。
迪克,你的腿疼得厲害嗎?” “非常厲害!腿可能折了。
胸口也疼。
” “我的手腕大概也摔壞了,”哈裡說。
“但咱們還算走運。
太走運了。
迪克,不要哭。
最壞的情況已經過去了。
向我靠近一點,把頭靠在我肩膀上。
不行……靠那個肩膀。
就這樣。
不要害怕,我扶着你。
” 他臉上破天荒頭一遭露出了堅毅果斷的表情,活象比阿特麗斯。
“哈裡,”迪克用顫抖而低微的聲音說,“你說,爸爸會為了這件事揍咱們一頓嗎?” “應該揍,”哈裡憂郁地回答說。
“咱們完全應該挨揍,至少是我應該。
因為我答應過……”他望着在水中翻滾着碎船片,又補充了一句:“如果沃爾特舅舅要懲罰咱們,也理所應該。
” “沃爾特舅舅什麼也不會說。
他從來不罵人。
” “這更不好受。
我原來以為他隻是吓唬咱們一下。
可他說的全是真話。
” 哈裡咬緊嘴唇。
哥倆都哭是不行的,何況他是哥哥。
“哈裡…….我不好受……你看還要等他們很久嗎?” “不用,不用。
就快來了。
” 哥倆沉默了一會兒。
“迪克,”哈裡小聲說道,聲音勉強能聽得見。
“祈禱,迪克。
” 迪克瞪大眼睛詫異地看了他一眼。
“可是……咱們會得救的……啊呀,瞧!”他突然驚叫了一聲:“水草!看不見了!” “是啊,潮水漲得多快……我……完全忘了……” 哈裡的額頭上冒汗了,水已經升到了他的腳跟。
迪克緊緊地抓住他。
“咱們……會淹死嗎?” “不會的,但願他們很快就回來。
不要望着水,迪克。
轉過臉去。
” 海浪已經擊打着他們的肩膀。
“哈裡,咱們再呼救吧!” “好吧,咱們倆一起喊。
拼命喊。
一、二、三:喂!救命!救命!” 他們一直喊到聲嘶力竭。
哈裡搖了搖頭。
“毫無用處,”他說。
“人們都在港口。
他們聽不見。
” “往哪兒爬?哈裡小聲問。
迪克回頭看了看。
他們這塊迅速被水淹沒的礁石已經成了孤島;滾滾翻騰的藍色海浪把他們與陡峭地懸崖壁隔開了。
他痛哭失聲。
” “鎮靜點,迪克。
哭可沒有用。
閉上眼睛。
跟着我說:‘我們天上的父……’” “啊呀!船!” 從擋住村子的那個海角後面劃出來一艘遲到的漁船;船上隻有一個人,他拼命地搖着槳。
船走近時,哈裡認出了潘維林矮小健壯的身體和斑白的頭發。
“他因為找牛,所以耽誤了,”孩子腦子裡閃過了這樣一個念頭。
“救命!救命!” 劃船的人回頭張望了一下,停在水面上的槳在陽光下閃閃發光。
他看見了這兩個孩子,臉立刻變了形,成了一副可怕的鬼臉。
兩個孩子又喊叫起來: “我們要被淹死了!救命!” “你們就淹死吧,見你們的鬼去!” 他又劃起槳來。
當小船從旁邊劃過時,迪克凄慘絕望的尖叫聲劃破了長空。
哈裡默默無聲地用手掌捂住了眼睛。
頭一排蓋過他們頭頂的海浪退回去了,他們氣喘籲籲,依然抓住礁石不放。
“他在往這兒劃!” 潘維林真的返回來了,現在正向他們靠近——開始很快,後來越來越慢,越來越謹慎小心,在水流和礁石之間的逆流中曲折前進。
離孩子們大約十五碼的地方,他把船劃進一條被礁石擋住了海浪的窄狹通道;然後站起來,把船槳插入礁石縫裡,停住了船,轉過那副醜臉對着兩個孩子。
“喂,聽着!上這兒來!” “過不去!您不能再劃近一點嗎?” “還想什麼!我能把船停住就不容易了。
蹚水過來。
” “蹚水?可是……” “現在還可以,快點!水很快就會沒過你們的頭頂。
我不能長時間穩住船。
” “他不能……” “不能?嬌寶貝,怕濕了腳嗎?” “他站不起來,他的腿摔折了。
” “那你就背着他!快爬到他後背上去,你聽見沒有!” “你一個人過來。
” “不行!” “那你就淹死吧,随你的便,與我無關!我把船劃走還是怎麼呢?” 嘲弄的聲音變成了野獸般的嚎叫: “跟你說,下水!狗崽子,下水!拉着他,下水,壞蛋!” “迪克”哈裡氣喘籲籲地小聲說,“摟住我的脖子。
“救命!救命!” 回答他們的隻是懸崖中的回聲。
“這沒有用,”哈裡冷靜下來以後說。
“咱們隻是白白消耗精力。
所有的漁民都在海港,他們在海角後面,根本聽不見呼救的聲音。
咱們隻有等那些船返航。
好在用不着等多久了。
” “你确信他們能發現咱們嗎?” “當然,他們不可能走别的航道回去。
迪克,你的腿疼得厲害嗎?” “非常厲害!腿可能折了。
胸口也疼。
” “我的手腕大概也摔壞了,”哈裡說。
“但咱們還算走運。
太走運了。
迪克,不要哭。
最壞的情況已經過去了。
向我靠近一點,把頭靠在我肩膀上。
不行……靠那個肩膀。
就這樣。
不要害怕,我扶着你。
” 他臉上破天荒頭一遭露出了堅毅果斷的表情,活象比阿特麗斯。
“哈裡,”迪克用顫抖而低微的聲音說,“你說,爸爸會為了這件事揍咱們一頓嗎?” “應該揍,”哈裡憂郁地回答說。
“咱們完全應該挨揍,至少是我應該。
因為我答應過……”他望着在水中翻滾着碎船片,又補充了一句:“如果沃爾特舅舅要懲罰咱們,也理所應該。
” “沃爾特舅舅什麼也不會說。
他從來不罵人。
” “這更不好受。
我原來以為他隻是吓唬咱們一下。
可他說的全是真話。
” 哈裡咬緊嘴唇。
哥倆都哭是不行的,何況他是哥哥。
“哈裡…….我不好受……你看還要等他們很久嗎?” “不用,不用。
就快來了。
” 哥倆沉默了一會兒。
“迪克,”哈裡小聲說道,聲音勉強能聽得見。
“祈禱,迪克。
” 迪克瞪大眼睛詫異地看了他一眼。
“可是……咱們會得救的……啊呀,瞧!”他突然驚叫了一聲:“水草!看不見了!” “是啊,潮水漲得多快……我……完全忘了……” 哈裡的額頭上冒汗了,水已經升到了他的腳跟。
迪克緊緊地抓住他。
“咱們……會淹死嗎?” “不會的,但願他們很快就回來。
不要望着水,迪克。
轉過臉去。
” 海浪已經擊打着他們的肩膀。
“哈裡,咱們再呼救吧!” “好吧,咱們倆一起喊。
拼命喊。
一、二、三:喂!救命!救命!” 他們一直喊到聲嘶力竭。
哈裡搖了搖頭。
“毫無用處,”他說。
“人們都在港口。
他們聽不見。
” “往哪兒爬?哈裡小聲問。
迪克回頭看了看。
他們這塊迅速被水淹沒的礁石已經成了孤島;滾滾翻騰的藍色海浪把他們與陡峭地懸崖壁隔開了。
他痛哭失聲。
” “鎮靜點,迪克。
哭可沒有用。
閉上眼睛。
跟着我說:‘我們天上的父……’” “啊呀!船!” 從擋住村子的那個海角後面劃出來一艘遲到的漁船;船上隻有一個人,他拼命地搖着槳。
船走近時,哈裡認出了潘維林矮小健壯的身體和斑白的頭發。
“他因為找牛,所以耽誤了,”孩子腦子裡閃過了這樣一個念頭。
“救命!救命!” 劃船的人回頭張望了一下,停在水面上的槳在陽光下閃閃發光。
他看見了這兩個孩子,臉立刻變了形,成了一副可怕的鬼臉。
兩個孩子又喊叫起來: “我們要被淹死了!救命!” “你們就淹死吧,見你們的鬼去!” 他又劃起槳來。
當小船從旁邊劃過時,迪克凄慘絕望的尖叫聲劃破了長空。
哈裡默默無聲地用手掌捂住了眼睛。
頭一排蓋過他們頭頂的海浪退回去了,他們氣喘籲籲,依然抓住礁石不放。
“他在往這兒劃!” 潘維林真的返回來了,現在正向他們靠近——開始很快,後來越來越慢,越來越謹慎小心,在水流和礁石之間的逆流中曲折前進。
離孩子們大約十五碼的地方,他把船劃進一條被礁石擋住了海浪的窄狹通道;然後站起來,把船槳插入礁石縫裡,停住了船,轉過那副醜臉對着兩個孩子。
“喂,聽着!上這兒來!” “過不去!您不能再劃近一點嗎?” “還想什麼!我能把船停住就不容易了。
蹚水過來。
” “蹚水?可是……” “現在還可以,快點!水很快就會沒過你們的頭頂。
我不能長時間穩住船。
” “他不能……” “不能?嬌寶貝,怕濕了腳嗎?” “他站不起來,他的腿摔折了。
” “那你就背着他!快爬到他後背上去,你聽見沒有!” “你一個人過來。
” “不行!” “那你就淹死吧,随你的便,與我無關!我把船劃走還是怎麼呢?” 嘲弄的聲音變成了野獸般的嚎叫: “跟你說,下水!狗崽子,下水!拉着他,下水,壞蛋!” “迪克”哈裡氣喘籲籲地小聲說,“摟住我的脖子。